There were also three grammatical genders (masculine, feminine and neuter), still retained in many dialects today, but now reduced to two in the standard language, where the masculine and feminine have merged. |
Также было три грамматических рода (мужской, женский и средний), на сегодняшний день сохранившихся во многих диалектах, однако в стандартизированном языке осталось только два. |
For economies with a strong track record, such as Sweden and the UK, joining the Euro offers little to gain and much to lose - at least for now. Today, the Stability Pact appears frayed. |
Странам, имеющим, подобно Швеции и Великобритании, долгий стаж серьезных экономических достижений, вступление в еврозону сулит мало выгод и много потерь, во всяком случае, на сегодняшний день. |
As many as 90 per cent of the country's children were now completing the full immunization programme by their first birthday, and 89 per cent of zero-positive pregnant women were receiving antiretroviral treatment. |
На сегодняшний день 90 процентов детей в возрасте до года, живущих в Ботсване, получают все необходимые прививки, а 89 процентов ВИЧ-инфицированных беременных женщин проходят антиретровирусное лечение. |
Lhotshmapas, now comprising over 20 per cent of the population, are fully represented in the civil service, the security forces, the Parliament and in the business sector. |
Лхотсампа, на сегодняшний день составляющие более 20% населения страны, в полной мере представлены на гражданской службе, в силах безопасности, в парламенте и в деловом секторе. |
And where the diver is, this is probably where most of the reefs of the world are now, with very few corals, algae overgrowing the corals, lots of bacteria, and where the large animals are gone. |
И там, где изображен ныряльщик, показано состояние большинства коралловых рифов в мире на сегодняшний день: небольшое количество кораллов, водоросли заглушают кораллы, множество бактерий и нет крупных животных. |
First, our members were only from the western part of Hungary, but for now we possess more nurseries from whole Hungary; producing not only trees and shrubs but specialized on perennials as well. |
В начале членами общества были лишь питомники, находишиеся в западном задунайском регионе. На сегодняшний день наряду с питомниками, расположенными в различных регионах страны, членами ассоциации являются также Фирмы-производители различного посадочного материала, декоративных растений и многолетников. |
Foreign workers now account for 25% of Australia's labor force, 10.3% in the US, and 5.3% in Europe. |
На сегодняшний день иностранные рабочие составляют 25% трудовых ресурсов Австралии, 10.3% трудовых ресурсов США и 5.3% трудовых ресурсов Европы. |
I'm not sure that's the most progressive or 21st-century of job titles, but I've spent more than two percent now of my entire life living in a tent inside the Arctic Circle, so I get out of the house a fair bit. |
Я не уверен, что это самая прогрессивная или подходящая для 21-го века должность, но на сегодняшний день я провёл больше 2% моей жизни в палатке в Заполярье, так что я выбираюсь из дома достаточно часто. |
Those who have extensive writing to do should start. MUNEE will collect together a list of possible events which could be used in a similar way to the EE21 meetings now taking place, and will determine which have wider priorities for a larger group. |
МУНЕЕ подготовит перечень возможных мероприятий, которые могут быть использованы по аналогии с тем, как на сегодняшний день используются итоги совещаний в рамках проекта ЭЭ-XXI, а также определит, какие из этих мероприятий имеют более высокий приоритет для широкой аудитории. |
A 2009 report on the economics of ecosystems and biodiversity concluded that a large body of empirical studies is now available on the values attached to a wide range of ecosystem services found in various regions of the world and in various socio-economic conditions. |
В докладе 2009 года, посвященном экономическим аспектам экосистем и биоразнообразия, был сформулирован вывод о том, что на сегодняшний день имеется широкий круг эмпирических исследований, посвященных ценностным значениям, придаваемым обширному диапазону экосистемных услуг в различных регионах мира и в различных социально-экономических условиях. |
It has now ratified all the human rights treaties in addition to a series of agreements, protocols, conventions and pacts, and has established a legal framework to ensure their effective implementation. |
На сегодняшний день Парагвай ратифицировал все договоры о правах человека, а также некоторые конвенции, протоколы, соглашения и договоры и путем принятия соответствующих законов создал надлежащую правовую основу для их эффективного осуществления. |
As at 31 December 2007, the talent pool was still to be part of phase two of the SAP-Human Resources system, which is now scheduled for implementation in the fourth quarter of 2008. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года «резерву талантов» еще предстояло стать частью второй очереди системы «САП-людские ресурсы», которую на сегодняшний день планируется ввести в действие в четвертом квартале 2008 года. |
Those who reached the age limit for their rank between the beginning of the crisis and now shall be eligible to retire, following the process of rank harmonization; |
Те, кто из-за кризиса оказался на сегодняшний день затронут возрастным пределом по званию, смогут претендовать на получение пенсии после урегулирования вопроса об их воинских званиях; |
(c) UNCTAD's e-Regulation system, a turn-key, configurable, e-government system is now operational in eleven African countries. |
с) разработанная ЮНКТАД электронная система государственного регулирования, которая предлагается "под ключ" и может конфигурироваться с учетом пожеланий клиентов, на сегодняшний день внедрена в 11 африканских странах. |
Of the 3,108 provisionally certified national police officers, 2,644 officers (538 women), or 85 per cent of the force, have now become fully certified. |
Из 3108 сотрудников национальной полиции, прошедших предварительную аттестацию, 2644 сотрудника (538 женщин), или 85 процентов личного состава, получили на сегодняшний день аттестаты штатных сотрудников. |
As it is, with almost one-quarter of all income and 40% of US wealth going to the top 1% of income earners, America is now less a "land of opportunity" than even "old" Europe. |
По состоянию на сегодняшний день, когда почти четверть всех доходов и 40% американского богатства идут всего к 1% получателей доходов, Америка в настоящее время представляет собой «страну возможностей» еще меньше, чем даже «старая» Европа. |
The national Bar Association of Rwanda now comprises about 60 members, representing a doubling of the number in the last year due to the inclusion of new graduates from the University of Butare. |
На сегодняшний день в национальную Ассоциацию адвокатов Руанды входят 60 членов, т.е. ее членский состав по сравнению с прошлым годом вырос в два раза за счет вступления в Ассоциацию выпускников Бутарского университета. |
Global military spending now exceeds US$ 800 billion a year, and the pace towards the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, remains slow, leaving more than 30,000 such weapons in existence. |
Сегодня объем военных расходов во всем мире превышает 800 млрд. долл. США в год, а процесс ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, по-прежнему идет медленно, и на сегодняшний день насчитывается свыше 30000 единиц такого оружия. |
It is now of the utmost importance that the current situation be reassessed and that the need to relocate the ECLAC subregional office to new and secure premises be addressed. |
Самое важное на данный момент - вновь провести анализ и оценку сложившегося на сегодняшний день положения дел и принять меры в связи с необходимостью перевода субрегионального отделения ЭКЛАК в новые безопасные помещения. |
The first three levels, designed for the first three grades of basic education, have now been published: Tifawin a Tamazight 1, 2 and 3. |
На сегодняшний день опубликованы материалы для первых трех уровней, предназначенные для первых трех классов начальной школы: "Тифавин а тамазигт 1, 2 и 3". |
The Department of the Interior is developing a process to distribute the award, now worth more than $157 million, to the Western Shoshone descendents; |
В настоящее время министерство юстиции разрабатывает процедуру распределения среди потомков западных шошонов компенсации, размер которой на сегодняшний день превышает 157 млн. долл. |
Countercurrent chromatography is a preparative liquid chromatography technique, however with the advent of the higher-g HPCCC instruments it is now possible to operate instruments with sample loadings as low as a few milligrams, whereas in the past 100s of milligrams had been necessary. |
Противоточная хроматография является препаративной техникой жидкостной хроматографии, тем не менее, с учетом высшей силы G, с помощью инструментов ВЭПТХ на сегодняшний день можно оперировать малыми загрузками от нескольких миллиграмм, тогда как в прошлом необходимы были сотни миллиграммов. |
From the late 1980s into the 2000s (decade), with Cristina Abbiatico now in charge, FAMARS would release several new models, including the most popular Excalibur, the Poseidon, and most recently, the Leonardo. |
С конца 1980-х и по сегодняшний день, под руководством Кристины Аббиатико, «Фамарс» выпустил несколько новых моделей, включая самую популярную «Экскалибур», «Позэйдон» и новейшую «Лионардо». |
Brazil, China, Germany, India, Japan, Mexico, the Netherlands, Spain and the U.K. now all generate more electricity from non-hydro renewable energy than from nuclear sources. |
На сегодняшний день в Бразилии, Китае, Германии, Индии, Японии, Мексике, Нидерландах, Испании и Великобритании большая часть электроэнергии производится из альтернативных возобновляемых источников энергии, нежели из ядерных источников. |
He also had five tenures as coach of the Guatemala national team, winning the 1967 NORCECA Championship (now the CONCACAF Gold Cup) which is the highest international honor for that national team to date. |
Пять раз занимал должность тренера национальной сборной Гватемалы, выиграв с ней Чемпионат наций КОНКАКАФ 1967, на сегодняшний день это самое высокое достижение для сборной Гватемалы. |