It now consists of a group of more than 50 well appreciated and specialized employees. |
На сегодняшний день компания насчитывает более, чем 50 высококвалифицированных специалистов. |
But, in the end, there is now just no more complete official collection. |
Но, в конце концов, более полного официального собрания на сегодняшний день просто не существует. |
It is now commonly used in many countries and forms of contracts are widely available. |
На сегодняшний день такой подход широко используется во многих странах, шаблоны договоров находятся в открытом доступе. |
Till now, lama Ole has qualified many students that are traveling and give teachings in many countries. |
На сегодняшний день Лама Оле подготовил много учеников, которые путешествуют и дают поучения во многих странах. |
Author Stephen King has called Wilson "probably the finest science-fiction author now writing". |
Стивен Кинг назвал Уилсона «возможно, лучший автор научной фантастики на сегодняшний день». |
He is now a professor at the Juilliard School and is a "Distinguished Lecturer" at Lehman College. |
На сегодняшний день является профессором в Juilliard School и «заслуженным лектором» в Lehman College. |
The number of registered foreigners in Japan has now exceeded two million. |
На сегодняшний день число иностранных граждан, зарегистрированных в Японии, составляет приблизительно более 2-х миллионов человек. |
Over 50 Governments have now contributed voluntarily to this important operation. |
На сегодняшний день более 50 правительств сделали добровольные взносы на проведение этой важной операции. |
National ozone units are now functioning in 141 countries. |
На сегодняшний день национальные подразделения по озону функционируют в 141 стране. |
The Special Rapporteur learned that the situation has now improved. |
По имеющейся у Специального докладчика информации, на сегодняшний день ситуация улучшилась. |
Argentina now collects and publishes its national indicators on hospital-acquired infections. |
На сегодняшний день в Аргентине имеются и публикуются данные о национальных показателях по внутрибольничным инфекциям. |
The total period of detention is now almost eight years. |
На сегодняшний день срок его заключения в общей сложности составляет почти восемь лет. |
The proceeding is now under way. |
Этот процесс на сегодняшний день еще не завершен. |
In anticipation of the launch of the disarmament, demobilization and reintegration process in the north-east, combatants are now voluntarily disarming. |
В ожидании начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции на северо-востоке на сегодняшний день некоторое число комбатантов уже добровольно разоружаются. |
The three tranches now comprise 260 districts and include all provincial capitals. |
На сегодняшний день тремя этапами процесса охвачено 260 районов и все административные центры провинций. |
All UNEP non-expendable property in offices away from Headquarters is now registered in the database and updated every six months. |
На сегодняшний день все имущество длительного пользования периферийных отделений ЮНЕП включено в эту базу данных, обновляемую каждые шесть месяцев. |
Together, they have now become a priority in the energy, economic and environmental policies of many countries. |
На сегодняшний день Э-Э и ВИЭ стали одним из приоритетных направлений в энергетической, экономической и экологической политике многих стран. |
The importance of women to peace and security of Solomon Islands has now been formally recognised. |
На сегодняшний день официально признана роль женщин в установлении мира и безопасности на Соломоновых Островах. |
That place is very chic now. |
На сегодняшний день это очень престижный район. |
Well, we've now discovered 4,000 medical and surgical procedures. |
Итак, на сегодняшний день мы знаем 4000 медицинских и хирургических процедур. |
You ought to be pretty knowledgeable by now, then. |
Тогда вы должны были научиться многому на сегодняшний день. |
It noted that, until now, 1,197 families of disappeared persons have already been provided with such compensation. |
Оно отметило, что на сегодняшний день 1197 семей исчезнувших лиц уже получили подобную компенсацию. |
The total number of methodologies available to project developers around the world has now reached 50. |
На сегодняшний день общее количество методологий, имеющихся в распоряжении разработчиков проектов в различных странах мира, достигло 50. |
SIPA is now an established police force with executive powers. |
На сегодняшний день СИПА стало настоящей полицейской силой с исполнительными полномочиями. |
Signing up for insurance was voluntary, but more than 93 per cent of the population now had insurance coverage. |
Медицинское страхование является добровольным, но на сегодняшний день свыше 93 процентов населения уже имеют такую страховку. |