| Her name's gilda, after Rita Hayworth. | Ее зовут Гильда, в честь героини Риты Хейворт. |
| Which is why it is my honor to name Dallas Patterson the new Battalion Chief for Firehouse 51. | Для меня честь представить Далласа Паттерсона как нового начальника пожарной части 51. |
| The first complaint concerns the decision of the Macedonian Government to name part of the Pan-European Corridor X in honour of Alexander the Great. | Первая жалоба касается решения правительства Македонии назвать часть Панъевропейского коридора Х в честь Александра Великого. |
| I want to name him after someone else. | Я хочу назвать его еще в чью-нибудь честь. |
| They name parks and streets after politicians in this city. | Парки и улицы названы в честь политиков. |
| Let's use that money to start a scholarship fund in her name. | Давайте используем деньги на создание именной стипендии в ее честь. |
| So we arrived at this idea of creating a foundation in her name. | Так у нас появилась идея создать фонд в ее честь. |
| Your Honor, with all respect, I can't divulge the name... | Ваша честь, со всем уважением, я не могу разглашать имя... |
| How you upheld the name of Borgia and protected the honour of our family. | Как ты высоко нес имя Борджиа и защищал честь своей семьи. |
| Tell them to name something after me. | Попроси их назвать что-нибудь в честь меня. |
| They'll name a wing after me, maybe. | Возможно они назовут крыло в честь меня. |
| You name arms after guns, not shoulders. | В честь пистолетов называют руки, а не плечи. |
| I'll name a great tortoise after you. | Я в честь тебя назову гигантскую черепаху. |
| He had asked me to name a mountain after him. | Он просил меня назвать гору в его честь. |
| I do as I am advised by Darcy to safeguard the honour of our name. | Я сделал, как советовал Дарси, чтобы сохранить честь нашего имени. |
| Maybe they'll name this one after my ex-wife. | Может этот назовут в честь моей бывшей жены. |
| We'll name them all Francisco, after Madero because he brought peace. | Мы все их назовем Франциско, в честь Мадэро, потому что он принес нам мир. |
| It's time to restore dignity to the Farnsworth name. | Пришло время восстановить честь имени Фарнсвортов. |
| I wanted to name to one of the boys after you. | Я хотела назвать одного из сыновей в честь тебя. |
| They might even name a lunch special after you. | Они смогут устроить ланч в честь тебя. |
| 150 quid and you can name it after your son. | 150 фунтов, и можете назвать его в честь своего сына. |
| You'd name him... you'd name him after me? | Ты хочешь... ты хочешь назвать его в честь меня? |
| No, I changed my middle name to Edgar for Edgar Allan Poe back when I changed my last name to Castle. | Нет, я сменил свое второе имя на Эдгара, в честь Эдгара Аллана По обратно, когда я сменил свою фамилию на Касл. |
| This is Hüseyin, your grandpa's name. | Это Хусейн, назвали в честь дедушки. |
| That march was titled Namur, the name of a battle honour of the Royal Irish Regiment (surely no coincidence although Richards was also from the Royal Irish Regiment), and was published by Richards in 1908 under his own name. | Этот марш назывался Namur, в честь сражения Королевского ирландского полка (что, безусловно, не было совпадением, хотя Ричардс также служил в Королевском ирландском полку), и был опубликован Ричардсом в 1908 году под его собственным именем. |