The habitants of the two villages create the village to a new site where it is situated today, to which the settlement of Agios Nikolaos gave its name and Saint Georgios became patronsaint of the village. |
Жители обоих поселений основали новую нынешнюю деревню. Таким образом наименование деревни дали в честь Святого Николая, а покровителем стал Святой Георгий. |
Gonda left a bequest to Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences, of which he was member since 1957, and in 1992 the Gonda Foundation was set up in his name. |
Гонда оставил своё наследство Нидерландской королевской академии наук, и в 1992 году был основан Фонд Яна Гонды, названный в его честь. |
Mount St. Helens takes its English name from the British diplomat Lord St Helens, a friend of explorer George Vancouver who made a survey of the area in the late 18th century. |
Назван в честь британского дипломата лорда Сент-Хеленса, друга исследователя Джорджа Ванкувера, который проводил топографические работы в этом районе в конце XVIII века. |
And what is it about the Goat that has made two separate people decide to kill in his name? |
И что такого в этом козле, что две совершенно разные личности убивают в его честь? |
The Māori name for Wellington Harbour, Te Whanganui a Tara (the great harbour of Tara), derives from Tara, a grandson of Kupe and ancestor of several local iwi. |
Маорийское название заливу Веллингтона- Те-Вангануй-а-Тара - дано в честь Тары, внука Купе и родоначальника нескольких местных иви. |
In addition, a second minor planet, 2804 Yrjö, was named in his honor by pioneering Finnish female astronomer Liisi Oterma, and the lunar crater Väisälä also bears his name. |
В его честь финским астрономом Лийси Отерма был назван также астероид (2804) Ирьё, лунный кратер Вяйсяля также носит его имя. |
The name Bulkley was given for Colonel Charles Bulkley, the engineer-in-charge of the survey team who, in 1866, explored the area in preparation for the failed Russian American Telegraph. |
Река названа в честь полковника Чарльза Балкли, руководителя строительства Русско-Американского телеграфа, который в 1866 году исследовал район реки. |
He decided to name me after Zeus's wife, Zeus had tons of lays, but I'm pretty sure Juno was his only wife. |
Он назвал меня в честь жены Зевса, у Зевса была куча жен, но Джуно была самой целомудренной. |
The spa resort got its present name of Karlova Studanka in 1803 after the most famous Habsburg commander Charles (Karel) who was the first of the European defenders to beat Napoleon at Aspern in 1809. |
Нынешнее название - Карлова Студанка - курорт получил в 1803 году в честь известного габсбурского полководца Карла - первого, европейского воина, победившего Наполеона в битве у Асперн в 1809 году. |
Its capital city of Cobija (the smallest of all the Bolivian departmental capitals) was named after the much-lamented Bolivian port of the same name on the Pacific Ocean, part of an area lost to Chile following the War of the Pacific. |
Её столица - город Кобиха (наименьший из всех боливийских столиц департаментов) был назван в честь мучительно утерянного и совсем не забытого народом боливийского порта, с тем же названием на побережье Тихого океана. |
In the ensuing period, the city came under the sway of Hellenistic influence, and was given the Greek name of Eusebia (Greek: Euσέβειa) in honor of the Cappadocian king Ariarathes V Eusebes Philopator of Cappadocia (163-130 BC). |
В последующий период город попал под влияние эллинистического влияния и получил греческое имя Евсевия в честь царя Каппадокии, Ариарата V (163-130 до н. э.). |
I go by the name of Jermaine Dupri, and it's time that we give a big shout-out to my man, Dre Johnson! |
Я известен как Джермейн Дюпри, и время для залпа в честь моего братана, Дре Джонсона! |
After immigrating to the United States, the family's surname was changed from Rabinovitch to Fuller, a name possibly inspired by Samuel Fuller, a doctor who arrived in America on the Mayflower. |
По приезде в Америку семейная фамилия сменилась на Фуллер - возможно, в честь доктора Сэмюэла Фуллера с «Мейфлауэра». |
Let's name him after your dad. Let's call him Jim. |
Назовём в честь твоего отца, Джим! |
He received applause and chants of his name throughout the night by the 17,496 fans in attendance, as well as good wishes from many of the opposing players of the Sharks. |
В ходе всего матча в честь Люка звучали аплодисменты и песни от 17496 болельщиков, а также добрые пожелания от многих игроков «Шаркс». |
Botanists are divided on how this remarkable flower got its name. |
названа в честь Шведского ботаника Барона Klas von Alstroemer. |
One of the suggestions was to rename Uljanovskaja street, which is located not far from Lenin street (two streets in the honour of one man), with Bykaŭ's name. |
Одно из предложений - переименовать в улицу Быкова минскую улицу Ульяновскую, которая находится недалеко от улицы Ленина (две улицы в честь одного человека). |
Manchester Street (original street name) - this street is named after William Montagu, 7th Duke of Manchester, who was a member of the Canterbury association in 1848. |
Манчестер-стрит (англ. Manchester Street) ☛ - улица названа в честь Уильяма Монтегю, 7-го герцога Манчестерского, члена Кентерберийской ассоциации в 1848 году. |
It is named after the mountain which appears as an island in the lake, and the surrounding area is identified by the lake's name. |
Названо в честь горы, которая сейчас является островом в озере, а окружающая гору местность является территорией озера. |
Desargues' theorem, named after 17th-century French mathematician Gérard Desargues, describes a set of points and lines forming this configuration, and the configuration and the graph take their name from it. |
Теорема Дезарга, названная в честь французского математика 17-го века Жерара Дезарга, описывает множество точек и прямых, образующих эту конфигурацию. |
It was incorporated on April 1, 1891, and the name Montgomery was settled upon; it was named for James C. Montgomery, one of the city's first settlers. |
В 1890 году город был инкорпорирован под названием Монтгомери, в честь Джеймса Монтгомери, одного из первых поселенцев. |
Faust enlisted help from the bronies to raise money for the Wildlife Learning Center in California, with the Center offering to name some of its animals after characters in the show when certain donation levels were raised. |
Фауст попросила помощи у брони сообщества в сборе средств для центра изучения природы в Калифорнии, с предложением центра назвать некоторых из его питомцев в честь персонажей сериала, когда дотации достигнут определенного уровня. |
You want me to change the name of the studio to Lamont Pictures, lnc.? |
Хочешь, что бы я переименовал студию в твою честь "Ламонт Пикчерз"? |
Originally, he was named Mutturaja, after the Muthaththi Raya (a name for the Hindu deity Hanuman), which is a temple deity located in Muthathi, a settlement on the banks of river Kaveri in present-day Karnataka. |
При рождении он получил имя Муттураджа в честь Мутхатхи Раджи (имя индуистского божества Ханумана), являющегося божеством храма, расположенного в Мутхатхи, поселении на берегу реки Кавери в современном Карнатаке. |
The airport's name changed back to Houston Municipal because Hughes was still alive at the time and regulations did not allow federal improvement funds for an airport named after a living person. |
Правда, вскоре пришлось переименовать аэропорт обратно в Муниципальный аэропорт Хьюстона, поскольку федеральные законы не позволяли использовать федеральные строительные фонды для аэропорта, названного в честь живущего человека. |