| Pursuant to the Constitution, each person has a duty not to defame anybody's honour or good name. | Согласно Конституции, ни один человек не имеет права оскорблять и порочить честь или доброе имя другого человека. |
| The Assembly also decided to name the Authority's library the Satya N. Nandan Library in honour of the outgoing Secretary-General. | Ассамблея также постановила назвать библиотеку Органа «Библиотекой им. Сатьи Н. Нандана» в честь уходящего Генерального секретаря. |
| Worf... this child's family wrongly took your name and your honor from you. | Ворф... Дом этого мальчишки опозорил твое имя и отнял честь у твоего Дома. |
| Do you want to name him after you? | Не хочешь назвать его в свою честь? |
| We can name the baby after him? | Мы можем назвать ребёнка в честь него? |
| You know, if it's a boy, maybe I'll name him after you. | Знаешь, если будет мальчик я назову его в твою честь. |
| Give me enough to get through the election And if - when vincent wins, I'll name a park bench after you. | Помоги нам выиграть выборы и если... и когда Винсент победит, я в честь тебя скамейку в парке назову. |
| It is in fact customary to name an abandoned infant after somebody closely connected with its rescue. | Вроде как бы принято называть "подкидыша" в честь того человека, который причастен к его спасению. |
| I name 'em all after my wife. | Я называю их всех в честь жены |
| Why would you name him after me? | Почему ты назвала его в честь меня? |
| Well, if your schedule allows, we would love for you to be an honored guest at the inaugural benefit in your sister's name. | Чтож, если ваше расписание позволяет, нам бы хотелось, чтобы вы были нашим почетным гостем на торжественного вечере в честь вашей сестры. |
| Did you name a mountain after me? | Ты назвал в честь меня гору? |
| I know this is a strange way to apologize, but I'm sorry I let Carl name your drink after me. | Я знаю, что это странный способ извиниться, но прости, что разрешила Карлу назвать твой напиток в честь меня. |
| "Bears derive their name from a football team in Chicago." | "Медведи получили название в честь футболистов из Чикаго". |
| We can name a star after her, all right? | Мы можем назвать звезду в её честь, давай? |
| Whatever this thing is, just don't let them name it after me. Ha. | Что бы это ни было, не называйте это в мою честь. |
| So, what if he changed his name, called himself after his hero? | А вдруг наш студент поменял имя, назвав себя в честь своего героя? |
| But... would you do me the honor of telling me your name? | Но не окажете ли мне честь назвать свое имя. |
| May he be a good namesake to my grandfather, who I promised as a child, long before tonight, that I would one day name my son after. | Возможно, он будет хорошим тезкой моему деду, которому я обещала еще в детстве, задолго до сегодняшнего дня, что однажды я назову сына в его честь. |
| Why don't we name these guys after the '86 Celtics? | Почему бы нам их не назвать в честь парней из Селтикс 86? |
| "I want you to name a museum, a performance hall" | Я хочу, чтобы в честь меня назвали музей, концертный зал |
| Offences against the honour and good name of persons, and breaches of confidence. | преступлений, связанных с посягательством на честь и достоинство личности, а также с разглашением тайны. |
| The species name as a whole honoured Byron Jaffe, "in recognition of his family's support for the Mongolian Academy of Sciences-American Museum of Natural History Paleontological Expeditions". | Видовое название в целом дано в честь Байрона Джаффе, «в знак признания поддержки его семьи для Монгольской Академии Наук и палеонтологических экспедиций Американского музея естественной истории». |
| Her family also established the Marie Colvin Memorial Fund through the Long Island Community Foundation, which strives to give donations in Marie's name in honor of her humanitarianism. | Ее семья также учредила Мемориальный фонд Мари Колвин через Общественный фонд Лонг-Айленда, который стремится пожертвовать во имя Мари в честь ее гуманизма. |
| It was here that the community, which earlier had been named in honour of the Holy Transfiguration and later the New Martyrs of Russia, chose its name. | Именно здесь община, которая ранее была названа в честь Преображения Господня и позднее в честь Новомучеников Российских, выбрала свое имя. |