Pursuant to the Constitution, each person has a duty not to defame anybody's honour or good name. |
Согласно Конституции, ни один человек не имеет права оскорблять и порочить честь или доброе имя другого человека. |
The Assembly also decided to name the Authority's library the Satya N. Nandan Library in honour of the outgoing Secretary-General. |
Ассамблея также постановила назвать библиотеку Органа «Библиотекой им. Сатьи Н. Нандана» в честь уходящего Генерального секретаря. |
Worf... this child's family wrongly took your name and your honor from you. |
Ворф... Дом этого мальчишки опозорил твое имя и отнял честь у твоего Дома. |
Do you want to name him after you? |
Не хочешь назвать его в свою честь? |
We can name the baby after him? |
Мы можем назвать ребёнка в честь него? |
You know, if it's a boy, maybe I'll name him after you. |
Знаешь, если будет мальчик я назову его в твою честь. |
Give me enough to get through the election And if - when vincent wins, I'll name a park bench after you. |
Помоги нам выиграть выборы и если... и когда Винсент победит, я в честь тебя скамейку в парке назову. |
It is in fact customary to name an abandoned infant after somebody closely connected with its rescue. |
Вроде как бы принято называть "подкидыша" в честь того человека, который причастен к его спасению. |
I name 'em all after my wife. |
Я называю их всех в честь жены |
Why would you name him after me? |
Почему ты назвала его в честь меня? |
Well, if your schedule allows, we would love for you to be an honored guest at the inaugural benefit in your sister's name. |
Чтож, если ваше расписание позволяет, нам бы хотелось, чтобы вы были нашим почетным гостем на торжественного вечере в честь вашей сестры. |
Did you name a mountain after me? |
Ты назвал в честь меня гору? |
I know this is a strange way to apologize, but I'm sorry I let Carl name your drink after me. |
Я знаю, что это странный способ извиниться, но прости, что разрешила Карлу назвать твой напиток в честь меня. |
"Bears derive their name from a football team in Chicago." |
"Медведи получили название в честь футболистов из Чикаго". |
We can name a star after her, all right? |
Мы можем назвать звезду в её честь, давай? |
Whatever this thing is, just don't let them name it after me. Ha. |
Что бы это ни было, не называйте это в мою честь. |
So, what if he changed his name, called himself after his hero? |
А вдруг наш студент поменял имя, назвав себя в честь своего героя? |
But... would you do me the honor of telling me your name? |
Но не окажете ли мне честь назвать свое имя. |
May he be a good namesake to my grandfather, who I promised as a child, long before tonight, that I would one day name my son after. |
Возможно, он будет хорошим тезкой моему деду, которому я обещала еще в детстве, задолго до сегодняшнего дня, что однажды я назову сына в его честь. |
Why don't we name these guys after the '86 Celtics? |
Почему бы нам их не назвать в честь парней из Селтикс 86? |
"I want you to name a museum, a performance hall" |
Я хочу, чтобы в честь меня назвали музей, концертный зал |
Offences against the honour and good name of persons, and breaches of confidence. |
преступлений, связанных с посягательством на честь и достоинство личности, а также с разглашением тайны. |
The species name as a whole honoured Byron Jaffe, "in recognition of his family's support for the Mongolian Academy of Sciences-American Museum of Natural History Paleontological Expeditions". |
Видовое название в целом дано в честь Байрона Джаффе, «в знак признания поддержки его семьи для Монгольской Академии Наук и палеонтологических экспедиций Американского музея естественной истории». |
Her family also established the Marie Colvin Memorial Fund through the Long Island Community Foundation, which strives to give donations in Marie's name in honor of her humanitarianism. |
Ее семья также учредила Мемориальный фонд Мари Колвин через Общественный фонд Лонг-Айленда, который стремится пожертвовать во имя Мари в честь ее гуманизма. |
It was here that the community, which earlier had been named in honour of the Holy Transfiguration and later the New Martyrs of Russia, chose its name. |
Именно здесь община, которая ранее была названа в честь Преображения Господня и позднее в честь Новомучеников Российских, выбрала свое имя. |