The town gets its name from James Jackson McAlester, an early white settler and businessman who later became lieutenant governor of Oklahoma. |
Город назван в честь Джеймса Джексона Макалестера, поселенца и бизнесмена, который также был лейтенантом-губернатором штата Оклахома. |
The concept is inspired by three generations of women in their family, with the name paying tribute to Beyoncé's grandmother, Agnèz Deréon, a respected seamstress. |
Концепция состоит во вдохновении трёх поколений женщин в их семье с фамилией Дереон, отдавая честь бабушки Ноулз Агнес Дереон, которая работала швеей. |
The county's name honors Joseph Renville, an interpreter, translator, and important figure in dealings between white men and the Sioux. |
Округ получил название в честь Джозефа Ренвилла, переводчика с языков сиу, сыграфшего большую роль в отношениях между белыми и индейцами Сиу. |
Haitian community activist Sanba Boukman, assassinated on 9 March 2012, took his name from Boukman. |
Гаитянский общественный активист Санба Букман, убитый 9 марта 2012 года, назвал себя в честь Букмана. |
It owes its name to one of the pioneers of Colombian aviation, Ernesto Cortissoz. |
Назван в честь одного из первых авиаторов Колумбии Эрнесто Кортиссоса (исп. Ernesto Cortissoz). |
The name was taken from Fort Gates, which had been established in 1849 five miles west. |
Город получил название в честь форта Форт-Гейтс, основанного в 1849 году в восьми километрах к западу от города. |
In 1786, the name was changed to Greenesville in honor of General Nathanael Greene, the American Revolutionary War hero. |
В 1786 году город стал называться Гринсвилл (Greenesville) в честь генерала Натаниэля Грина, героя войны за независимость США. |
The name is derived from the Ontonagon River in Michigan. |
Он назвал его в честь реки Онтонагон в Мичигане. |
They were often named after him, and there are many toponyms-from Istria in the west to Bulgaria in the east-derived from his name. |
Их часто называли в честь него, есть много топонимов: от Истрии - на западе до Болгарии - на востоке. |
Their name is likely derived from the biblical figure Methuselah, who was reported to have lived 969 years. |
Фонд назван в честь Мафусаила, библейского персонажа, о котором сказано, что он прожил 969 лет. |
Her name may derive from פְּנִנָּה (pəninnāh), meaning "coral". |
В честь её был назван улус, а отсюда (вероятно) произошло название посёлка (яма) Алзамай. |
The nickname (and then official name) Inin took in honor of his wife Inna. |
Псевдоним (а потом - и официальную фамилию) Инин взял в честь жены Инны. |
Nona, whose name means "ninth", was called upon by pregnant women in their ninth month when the child was due to be born. |
Нона, чьё имя означает «девятая», была названа так в честь беременной женщины на девятом месяце, когда ребёнок уже готов появиться на свет. |
And from 1915 to 1918 Simonovich in honor of whom the building also received the historical name owned the house. |
А с 1915 года по 1918 год домом владел Симонович, в честь которого здание и получило свое историческое название. |
Her middle name, Ray, is in honor of musician Ray Charles. |
Имя при рождении - Рэй Чарльз Леонард, был назван в честь певца Рэя Чарльза. |
The church bore its name because many of Cölln's inhabitants depended on fishing. |
Церковь получила название в честь апостола Петра, поскольку большинство жителей Кёлльна были рыбаками. |
It is named after the Danish shipping magnate of the same name. |
Яхта была названа в честь списанных датских военных кораблей, носивших то же название. |
The specific name "floundersi" refers to amateur South Australian fossil hunter Ben Flounders. |
Видовое название дано в честь Бена Флоундерса (англ. Ben Flounders) - южноавстралийского охотника за ископаемыми. |
So that's it's official scientific name, in reference to its deep-dwelling habits. |
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения. |
The specific name honours the brethren Fábian and Jorge González who realised much of the actual excavation and preparation of the fossils. |
Видовое название дано в честь братьев Фабиана и Жорже Гонзалез (Fábian & Jorge González), организовавших множество раскопок и препарировавших окаменелости. |
Though, in 1983, the stadium was completely rebuilt and took the name of the club's then chairman Constant Vanden Stock. |
В 1983 стадион был полностью реконструирован и получил название в честь президента клуба «Андерлехт» Константа Ванден Стока. |
With chemist Friedrich Wilhelm Hermann Delffs, he described leonhardite, a name given for a partially dehydrated, opaque laumontite. |
Вместе с химиком Фридрихом Делфсом он описал минерал леонгардит (назван в честь Карла Леонгарда), название дано для частично обезвоженного непрозрачного минерала ломонтита. |
It takes its name from Broome Bridge, which crosses the canal, where William Rowan Hamilton developed the mathematical notion of quaternions. |
Название дано в честь расположенного рядом моста Брум Бридж, пересекающего канал, известного тем, что на нём математик Уильям Роуэн Гамильтон открыл кватернионы. |
This is the second boat to carry the name (see USS Hyman G. Rickover (SSN-709)). |
В его честь названы: Подводная лодка типа «Лос-Анджелес» USS Hyman G. Rickover (SSN-709). |
A very large building from 1902-1904 which carries the name of J. A. Commenius. |
Здание школы, созданное в 1902-1904 года и названное в честь Я. А. Коменского. |