Eleven ships of the British Royal Navy have borne the name HMS Hector, named after the Trojan hero Hector in the Iliad. |
Одиннадцать кораблей Королевского флота носили название HMS Hector, в честь троянского героя Гектора. |
The specific name, byrdi, honors Gary Byrd for discovering the holotype. |
Видовой эпитет, byrdi, дан в честь Гэри Бирда, который обнаружил голотип. |
His middle name, St. Elmo, was derived from the eponymous novel by Augusta Jane Evans published in 1866. |
Его второе имя Сент-Элмо он получил в честь одноименного романа писательницы Августы Джейн Эванс, который был опубликован в 1866 году. |
The name was derived from the American aviator Charles Lindbergh, because he was the first person to fly solo across the Atlantic Ocean. |
Имя получил в честь американского лётчика, Чарльза Линдберга, который первый в одиночку перелетел Атлантический океан. |
It is probably named after the common name in Europe for the yellow flowers of Acacia dealbata. |
Название дано в честь цветущего жёлтыми цветками растения из рода Акация - Acacia dealbata. |
The name of the type species, schrani, was given in recognition of the American entrepreneur Adam Schran for his financial support of the project. |
Видовое название schrani дано в честь американского предпринимателя Адама Шрэна (Adam Schran) за его поддержку проекта палеонтологических исследований. |
The name Isa refers to Isa ibn Salman Al Khalifah, the ruler of Bahrain from 1961 to 1999. |
Город получил название в честь Исы ибн Салмана Аль-Халифы, короля Бахрейна с 1961 по 1999 год. |
The trio had branded themselves after The Beach Boys song of the same name, which they covered along with an original composition. |
Трио взяло себе название в честь одноимённой песни The Beach Boys, на которую они сделали кавер, помимо сочинения собственной композиции. |
Three warships of the Royal Navy have been given the name HMS Barham in honour of Charles Middleton, 1st Baron Barham. |
HMS Barham - название трёх британских военных кораблей, названных в честь Чарльза Миддлтона, 1-го барона Бархэма. |
The name is a tribute to the song "Shine On You Crazy Diamond" by Pink Floyd, one of Witton's favourite bands. |
Наименование дано в честь песни «Shine On You Crazy Diamond» британской группы Pink Floyd, одной из любимых групп Уиттона. |
It was built in 1612 to mark the end of the Acqua Paola aqueduct, restored by Pope Paul V, and took its name from him. |
Он построен в 1612 году в честь окончания строительства одноимённого акведука, проложенного папой Павлом V (и названного его именем). |
I want to name him Thomas after my grandfather. |
Я хочу назвать его Томас в честь моего деда |
No, let's name the first one after Andre, the host. |
Нет, давай первый в честь нашего Андре. |
You can't possibly attract the caliber of husband who could help us restore the honor to our family name. |
Ты уже ни за что не сможешь привлечь жениха нужного размаха, который бы смог вернуть честь нашей семьи. |
And I tell her that if we have a son, I want to name him after her father. |
И я сказал, что если у нас будет сын, то мы назовём его в честь её отца. |
Later, in 1860, when Queen Victoria's son Prince Alfred visited, the name was changed in his honour. |
Позднее, в 1860 г., когда внук королевы Виктории Альфред, принц Сакс-Кобург-Готский нанёс визит в город, тот был переименован в его честь. |
The name Bumpidee was chosen in honor of the children's television show Bumpity. |
Проект был назван в честь детского шоу Bumpity. |
The "de Comonfort" part of the name is in homage to President Ignacio Comonfort. |
Название Comonfort дано в честь президента Игнасио Комонфорта. |
The specific name honours Professor Gu Zhiwei, an invertebrate specialist who has pioneered the study of the Jehol Biota. |
Видовой эпитет дан в честь профессора Gu Zhiwei, специалиста по беспозвоночным, пионера исследований биоты Жэхэ. |
The specific name is a reference to the non-profit group Oceana who co-discovered the species with Centro de Estudios Avanzados de Blanes (CEAB-CSIC). |
Видовой эпитет дан в честь некоммерческой группы Oceana, которая открыла вид вместе с Centro de Estudios Avanzados de Blanes (CEAB-CSIC). |
That's the only country in the world that has the name of a tree. |
Это единственная страна, названная в честь дерева. |
You think your start a war in your name? |
Думаете соотечественники начнут войну в вашу честь? |
I got to pick the last name, and I named him while we were in the car. |
Мне досталась честь выбрать вторую часть имени, и я назвал его, пока мы сидели в машине. |
How do I get them to name the next one after me? |
А как мне заставить их назвать следующего в честь меня? |
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. |
Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост. |