Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Name - Честь"

Примеры: Name - Честь
The name was intended to honor Varina Howell Davis, the first and only First Lady of the Confederate States of America during the American Civil War. Назван в честь Джефферсона Дэвиса - первого и единственного президента Конфедеративных Штатов Америки во время Гражданской войны в США.
The group soon chose the name "Bush", naming themselves after Shepherd's Bush, London, where the band members used to live. Позже группа сменила название на Bush, в честь района Лондона Shepherd's Bush, где жили музыканты.
Eight ships of the Royal Navy have borne the name HMS Union: HMS Union (1693) was a fifth rate of unknown origin, possibly a hired vessel. Восемь кораблей Королевского флота назывались HMS Union, в честь унии Англии с Шотландией: HMS Union - корабль 5 ранга; происхождение неизвестно, возможно наемный; сожжен в 1693, чтобы избежать захвата французами.
On Friday of the First Week of Lent, 1980, he was tonsured into the small schema and given the name Mitrophan in honor of Saint Mitrophan of Voronezh. В пяток первой седмицы Великого Поста 1980 года, он был пострижен в малую схиму с именем Митрофан в честь святого Митрофана Воронежского.
Latimer Square (original street name) - the street adjacent to Latimer Square is named after the martyred Oxford bishop Hugh Latimer. Латимер-сквер (англ. Latimer Square) - улица, прилегающая к площади Латимер и названная в честь епископа из Оксфорда, мученика Хью Латимера.
My name is Dr. Leonard Hofstadter, and it is my very great honor to introduce the winner of this year's Chancellor's award for Science and my good friend, Dr. Sheldon Cooper. Меня зовут доктор Леонард Хофстедер. и сегодня мне выпала честь представить вам победителя награды Главы Университета этого года за достижения в науке и моего хорошего друга - доктора Шелдона Купера.
The ending of "de Arteaga" was added to the state's name in 1867 in honor of General José María Cayetano Arteaga Magallanes. В 1867 в название штата было внесено изменение - добавлена фамилия де Артеага в честь генерала Х. М. Кайетано Артеаги (José María Cayetano Arteaga Magallanes).
Five ships of the Royal Navy have borne the name HMS Hercules, or HMS Hercule, after the Greek and Roman hero Hercules. Пять кораблей Королевского флота носили название HMS Hercules, или HMS Hercule, в честь греко-римского мифологического героя Геркулеса.
The modern name is believed to be in honour of Sir Edmund Andros, Commander of Her Majesty's Forces in Barbados in 1672 and governor successively of New York, Massachusetts, and New England. Считается, что его современное название дано ему в честь сэра Эдмунда Андроса, командующего войсками Её Величества на Барбадосе в 1672 году, а впоследствии губернатора Нью-Йорка, Массачусетса и Новой Англии.
Soon after, she started tagging the name Lady Pink, derived from her love of historical romances, England, the Victorian period, and the aristocracy. Вскоре после того, как она начала тегать имя Леди Пинк, придуманное в честь ее любви к историческим романам, Англии, викторианского периода и аристократии.
The building name was changed on June 13, 1980 to honor former U.S. President Thomas Jefferson, who had been a key figure in the establishment of the Library in 1800. Название здания было изменено 13 июня 1980 года в честь бывшего президента США Томаса Джефферсона, который был ключевой фигурой при создании Библиотеки в 1800 году.
And this evening I have the honour of awarding the prize, which bears my name, to a young person with talent who has everything it takes to become the new Dean Martin. И этим вечером я имею честь присудить приз, который носит моё имя, молодому таланту, у которого есть всё, что нужно, чтобы стать новым Дином Мартином.
Your honor, if she says my name, may I respond, please? Ваша честь, раз уж она назвала мое имя, могу я ответить?
We build a highway, name a park after him, get his support for the blue Ribbon? Мы построим автомагистраль и назовем в его честь парк, а он поддержит программу Орденская Лента?
The band was founded in 2006 and named after the Neurosis album of the same name. Группа была основана в 2006 году и названа в честь одноимённого альбома Neurosis, вышедшего в 1993 году.
On his funeral day they will honor his name В день его похорон воздадим ему честь.
it is necessary you to give him my name: Cosimo! Вы должны назвать ребенка в мою честь:
And England's far and Honour a name Но есть слово "честь", и голос юнца.
Avery and I want the baby's middle name to be Elizabeth, after you. мы с Эйвери хотим чтобы среднее имя ребенка было Элизабет.В честь тебя.
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris? Это честь быть приглашенной на ваши именины... поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса?
And we will be delighted to speak with your mistress... might we know her name? Большая честь поговорить с вашей хозяйкой... позвольте спросить ее имя?
In its name, we hope that the issue of human rights may cease to be used as political manoeuvring in a way that stains the honour of many decent countries. Во имя ее мы надеемся, что вопрос о правах человека перестанет использоваться в качестве средства политических маневров, которые неким образом пятнают честь многих честных стран.
I have the honour to refer to the declaration on the question of the Falkland Islands (the correct name for the Islands in the English language) adopted by this plenary session. Имею честь сослаться на декларацию по вопросу о Фолклендских островах (правильное название этих островов на английском языке), принятую на нынешней пленарной сессии.
It is particularly gratifying for the region in whose name I have the honour to speak to see once again a worthy son of Africa occupy the high post of Secretary-General. Для стран региона, от имени которого я имею честь выступать, особенно приятно вновь видеть на высоком посту Генерального секретаря достойного сына Африки.
Your Honor, I'd like to add another name to our witness list: Ваша честь, я хотел бы добавить еще одно имя к списку наших свидетелей: