Chambers picked her stage name as an homage to Marilyn Chambers, whom she met when she was 16 years-old. |
Девушка выбрала себе псевдоним в честь Мэрилин Чемберс, с которой она познакомилась в 16 лет. |
The name of the park was given in his honor - "Alexandria", today Oleksandriya. |
Название парка дала в свою честь - «Александрия». |
Probably, in honor Flavy Theodosius Arbat has received the name the city of Theodosia in Crimea. |
Видимо, в честь Флавия Феодосия Арбата получил свое название город Феодосия в Крыму. |
The fjord is named for the Swedish naturalist Göran Wahlenberg (1780-1851) and has been known by this name since at least the early 1930s. |
Фьорд был назван в честь шведского натуралиста Йёрана Валенберга (1780-1851 гг.) и стал известен с этим названием сначала 1930-х годов. |
A crater on Mars was named in his honor, and also a building of the University of Freiburg carries his name. |
В честь Ми был назван кратер на Марсе, также его имя носит здание Фрайбургского университета. |
The dam was given its current name by royal permission in 1966, in honour of princess Ubol Ratana, the eldest child of King Bhumibol Adulyadej. |
Плотина получила свое нынешнее название в 1966 году в честь принцессы Убол Ратана, которая была старшим ребенком короля Пумипона Адульядета. |
Eventually they settled on Seether, after the Veruca Salt song of the same name. |
В конце концов остановились на названии Seether в честь одноименной песни Veruca Salt. |
Its official name is Praça Floriano Peixoto, in honour of the second president of Brazil, Floriano Peixoto. |
Praça Floriano Peixoto), в честь второго президента Бразилии Флориану Пейшоту. |
He used to name them with the names of his personal friends that had birthdays. |
Часть из них он называл именами своих друзей в честь их дней рождения. |
In May 2017, Icelandair unveiled a glacier-themed special livery on Boeing 757-200 (registration TF-FIR) named Vatnajökull, the name of Europe's largest glacier. |
В мае 2017 года Icelandair на самолете Boeing 757-200 (регистрация TF-FIR) представила специальную ливрею в ледниковой тематике, самолет был назван Vatnajökull в честь крупнейшего ледника Европы. |
His name was later given to the Lonsdale clothing brand of boxing garments and the Lonsdale cigar size. |
Позднее в честь графа была названа марка одежды, обуви и боксерской экипировки Lonsdale. |
The Symposium have to try and guess which is the real band name. |
Главное назначение мемориальной доски - объяснить, в честь кого названа площадь. |
In 1880 the village was renamed with the saint's name Águeda de Pesqueira. |
В 1880 году был переименован в честь святого Águeda де Pesqueira. |
This band soon changed their name to Travis, named after the main character in the Wim Wenders movie Paris, Texas. |
Позже эта группа будет называться Travis, названная в честь главного героя в фильме Вима Вендерса "Париж, Техас". |
The specific name honours Zhao Dayu, the president of Shenyang Normal University and a contributor to the founding of the Western Liaoning Institute of Mesozoic Paleontology. |
Видовое название дано в честь Чжао Даюя, президента Шэньянского педагогического университета и одного из основателей Института палеонтологии мезозоя Западного Ляонина. |
The specific name, warreni, is in honor of English zoologist Ernest Warren (1871-1945), who collected the holotype. |
Видовое название, warreni, дано в честь английского зоолога Эрнста Уоррена (1871-1945), который поймал голотип вида. |
The name came from the Birmingham Small Arms Company (BSA), who signed an agreement with Československá zbrojovka to manufacture the gun in the UK. |
Назван в честь компании BSA (Birmingham Small Arms Company), производившей оружие и заключившей контракт с чехословацкой оружейной компанией «Československá zbrojovka» на лицензионное производство ZB-53 в Великобритании. |
The specific name, forstenii, is in honor of Dutch naturalist Eltio Alegondas Forsten (1811-1843). |
Название дано в честь голландского зоолога Eltio Alegondas Forsten (1811-1843). |
The specific name honors the Austrian paleontologist Otto A. Zdansky for his contributions to the understanding of Neogene Chinese fossil carnivorans. |
Видовое название дано в честь видного австрийского антрополога Отто Станского (Otto Zdansky), за его вклад в изучение неогеновых хищных Китая. |
The island may have been named after Arthur Catt, a pirate, or the name may refer to its one-time large population of feral cats. |
Возможно, остров был назван в честь пирата Артура Катта (англ. Arthur Catt), либо название может иметь отношение к кошкам семейства кошачьих, множество которых одно время водилось там. |
Coins were struck, and prayers said, in his name in the Jama Masjid and other Delhi mosques. |
В честь него стали чеканить монеты, а его имя упоминалось в проповедях в Джама-Масджид и других мечетях Дели. |
During World War II a Polish Navy ship bore his name, as did the Polish 1st Tadeusz Kościuszko Infantry Division. |
В годы Второй мировой войны один из кораблей военно-морских сил Польши был назван в честь Костюшко, его имя получила и 1-я Варшавская пехотная дивизия. |
The name was given in honour of members of Australia's Olympic sculling team of the 1920s - Q1. |
Здание названо в честь членов австралийской команды по гребному спорту на олимпиаде 1920 года - Q1. |
The generic name honours Professor Miguel Barbosa of the Portuguese Museu de História Natural de Sintra in whose collection the type specimen is present. |
Родовое название дано в честь профессора Мигеля Барбосы из Portuguese Museu de História Natural de Sintra, в коллекции которого присутствует типовой образец. |
The name was derived from the Lagonda marque that Aston Martin had purchased in 1947. |
Название дано в честь марки Lagonda, приобретённой Aston Martin в 1947 году. |