Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Наименование

Примеры в контексте "Name - Наименование"

Примеры: Name - Наименование
The generic name combines Neuquén, referring to the Neuquén Province and basin of northern Patagonia, Argentina, with Latin raptor meaning "thief". Родовое наименование сочетает в себе название аргентинской провинции Неукен и латинского слова raptor - «разбойник, вор».
During the 1970s, the Ranchero name was used in the South African market on a rebadged Australian Ford Falcon utility. В 1970-е годы наименование Ford Ranchero использовалось дилерами автомобилей в ЮАР при реализации Ford Falcon австралийского производства и поставляемых на южноафриканский рынок в виде сборочных комплектов.
Valve adopted the word "Dota", derived from the original mod's acronym, as the name for its newly acquired franchise. Название «Dota» было заимствовано Valve из акронима оригинальной модификации как наименование недавно приобретённой франшизы.
Nowa Wieś (meaning "new village") is a very common place name in Poland. Nowa Wieś) - наименование населённых пунктов в Польше.
Since 2006 the bank offices in Ukraine carried the name UniCredit Bank (Ukraine). В июне 2006 года «Банк Пекао Украина» изменил своё наименование на «UniCredit Bank» (укр.
The name is a tribute to the song "Shine On You Crazy Diamond" by Pink Floyd, one of Witton's favourite bands. Наименование дано в честь песни «Shine On You Crazy Diamond» британской группы Pink Floyd, одной из любимых групп Уиттона.
The municipalities have the power to decide their own name but they are required to consult with the Research Institute for the Languages of Finland before the official decision. Муниципалитеты имеют право самостоятельно определять своё наименование, но до принятия официального решения они должны проконсультироваться с Институтом исконных языков Финляндии.
(a) documents evidencing the name, address and place of incorporation or organization of the entity; а) документы, подтверждающие наименование, адрес и место инкорпорации или регистрации образования;
Could you read the name of your wife's employer, please? Не могли бы прочитать наименование нанимателя вашей жены, пожалуйста?
The proposal to add the word "COMPRESSED" in the proper shipping name and to add subsidiary risk 5.1 was adopted. Предложение добавить слово "СЖАТЫЙ" в соответствующее отгрузочное наименование и включить обозначение дополнительной опасности подкласса 5.1 было принято.
Insert the word "COMPRESSED" in the proper shipping name of the following entries: Включить слово "СЖАТЫЙ" в надлежащее транспортное наименование в следующих позициях:
(a) the name, nationality and address of the proposed prospector and its designated representative; а) наименование, национальную принадлежность и адрес предполагаемого изыскателя и назначенного им представителя;
It was also proposed to indicate in RID/ADR/ADN that the proper shipping name was necessary in maritime and air traffic for reasons of user-friendliness. С другой стороны, было предложено предусмотреть в МПОГ/ДОПОГ/ ВОПОГ, что надлежащее отгрузочное наименование необходимо указывать в случае морских и воздушных перевозок для удобства пользователей.
The name and address of the notifier or applicant; Ь) наименование и адрес уведомителя или подателя заявления;
3.1.2 Add the following notes under the heading "Proper shipping name": 3.1.2 Добавить следующие примечания под заголовком "Надлежащее отгрузочное наименование":
5.4.1.4.3 Information which supplements the proper shipping name in the dangerous goods description 5.4.1.4.3 Информация, дополняющая надлежащее отгрузочное наименование в описании опасных грузов
The proper shipping name in the dangerous goods description shall be supplemented as follows: Надлежащее отгрузочное наименование в описании опасных грузов дополняется следующими элементами:
(a) the proper shipping name of which contains the word "STABILIZED"; and а) надлежащее отгрузочное наименование которых содержит слово "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ";
A lot of numbers have been thrown around... 100 for the naming rights, 25 for your name to come down. Разные цифры тут прозвучали... 100 за право на наименование, 25 за то, чтобы снять ваше имя.
Several operators, including the armed forces of Britain, Denmark, Norway and Portugal, use the name Merlin for their AW101 aircraft. В вооружённых силах Великобритании, Дании и Португалии, для AgustaWestland AW101 используется также наименование Merlin.
The name of the unit of measure taken from the reference documents Наименование единицы измерения, взятое из справочных документов
the name of the substance according to Chapter 3.2; наименование вещества в соответствии с главой 3.2.;
The phrasing or name given to a unilateral statement, as proposed in draft guideline 1.3.2, was not a reliable indicator of the intended legal effect. Формулировка или наименование, даваемое одностороннему заявлению, о которых говорится в проекте основного положения 1.3.2, не служат надежным указанием на преследуемое юридическое действие.
Make (name of manufacturer) of vehicle: Модель (наименование завода-изготовителя) транспортного средства:
It shall not be used for machinery or apparatus for which a proper shipping name already exists in the Dangerous Goods List. Она не должна использоваться в случае оборудования или приборов, для которых надлежащее отгрузочное наименование уже имеется в Перечне опасных грузов.