Indicate the name of the authority to which it is addressed. |
наименование органа, в который направляется ходатайство; |
The full name and address of the end user; |
полное наименование и адрес конечного пользователя; |
Regardless of the name by which a community chose to be known, it remained fully entitled to the rights embodied in international law. |
Независимо от того, какое наименование выбирает для себя община, она является полноценным носителем всех прав, предусмотренных в международном праве. |
In the text of the request you should fill all the fields required, input name, account details, as well as the desired amount. |
В тексте запроса следует заполнить все необходимые поля, указать фамилию, имя, отчество, наименование и реквизиты счета получателя, а также требуемую сумму перевода. |
You find any name in this transcript you don't understand, run it by Danny - any region, anything. |
Найдете в стенограммах наименование, которое не понимаете - обращайтесь к Дэнни... любое название региона, что угодно. |
In the middle of March 1918, by decision of the Second All-Ukrainian Congress of Soviets, the Special Odessa Army received the name of 3rd Army. |
В середине марта 1918 года на основании решения 2-го Всеукраинского съезда Советов Особая Одесская армия получила наименование 3-я армия. |
The specific name honours female paleontologist Chang Meemann, who over the years established a cordial relationship between the Chinese and Brazilian authors. |
Видовое наименование дано в честь женщины-палеонтолога Chang Meemann, которая на многие годы установила тёплые отношения между бразильскими и китайскими авторами. |
The name WISE J085510.83-071442.5 includes the coordinates and indicates that the object is located in the constellation Hydra. |
Наименование WISE J085510.83-071442.5 включает в себя координаты местоположения объекта. |
Four years later, the company changed its name to Diesel Motor Industry Co., Ltd., which would eventually become Isuzu Motors Limited. |
В 1941 году компания сменила своё наименование на Diesel Motor Industry Co., Ltd, которое постепенно изменилось на Isuzu Motors Limited. |
The generic name is derived from Mongol elmyi or ölmyi, "foot sole" as the type specimen consisted of a metatarsus. |
Родовое наименование происходит от монгольского elmyi или ölmyi, «подошва», поскольку типовой экземпляр состоял из плюсневых костей. |
Liftware is a brand name for a spoon designed to counteract the tremor associated with medical conditions such as Parkinson's disease or essential tremors. |
Liftware - фирменное наименование ложки, спроектированной для противодействия тремору, связанному с такими заболеваниями, как болезнь Паркинсона или эссенциальный тремор. |
In April 1989, shortly before Estonian independence, the academy regained its original name of Estonian Academy of Sciences. |
В апреле 1989 года, за два с половиной года до достижения Эстонией независимости, Академия получила своё прежнее наименование - Эстонская академия наук - и подверглась реструктуризации. |
While designed to look like postage stamps, they only rarely include a denomination, and never the name of a country. |
Несмотря на то, что рисунок благотворительных виньеток напоминает почтовые марки, на них крайне редко указывается номинал и практически никогда - наименование страны. |
The Austrian Eastern Railway (German Ostbahn) was the name of a former railway company during the time of the Austro-Hungarian monarchy. |
Rakouská severozápadní Draha) - наименование бывшей железнодорожной компании во время Австро-Венгерской монархии. |
Formed in October-November 1941 in Kirovabad on the basis of the 69th iap and received the name of the 69th "A" fighter regiment. |
Сформирован в октябре-ноябре 1941 в Кировабаде на базе 69-го иапа и получил наименование 69-й «А» истребительный авиаполк. |
On 24 November 1873 it was given the name the "Imperial Russian Historical Society." |
24 ноября 1873 года обществу было присвоено наименование «Императорское Русское историческое общество». |
Broili described a second specimen and used the name P. scolopaciceps, confident that it was a valid species. |
Бруали описал второй экземпляр и использовал наименование Pterodactylus scolopaciceps, в полной уверенности, что это валидный вид. |
BlueTEC is Daimler AG's marketing name for engines equipped with advanced NOx reducing technology for vehicle emissions control in diesel-powered vehicles. |
BlueTEC - маркетинговое наименование двигателей компании Daimler AG, оснащённых технологией снижения выбросов NOx для уменьшения количества загрязняющих веществ автомобилей, оснащённых дизельными двигателями. |
The team made the name "Sedna" public before the object had been officially numbered. |
После данного заявления, наименование «Седна» было опубликовано, прежде чем объект был официально пронумерован. |
Over time, the name mutated into "Kivertsi" and was assigned to the place of settlement of the tribe. |
Со временем наименование видоизменилось в «киверцы» и в таком виде закрепилось за местом поселения племени. |
Sonnabend is generally used in northern and eastern Germany, and was also the official name for Saturday in East Germany. |
Наименование Sonnabend используется в северной и восточной Германии, и даже являлось официальным названием субботы в ГДР. |
It shortened the name to Dewey Ballantine in 1990 and later adopted the limited liability partnership form, becoming Dewey Ballantine LLP. |
Фирма сократила своё наименование до «Dewey Ballantine» в 1990 году, а затем приняла организационно-правовую форму партнёрства с ограниченной ответственностью (limited liability partnership), став «Dewey Ballantine LLP». |
Kodumaja is simultaneously a trademark and the name of a group of companies that specialise in production and construction of high-quality housing. |
«Kodumaja» - это наименование товарного знака и группы предприятий, основной деятельностью которых является производство и строительство высококачественного жилья. |
French is one of the exceptions within the Romance group in adapting the German name, Autriche. |
Французский является исключением среди языков романской группы и использует близкое к немецкому наименование Autriche. |
The type species is S. brasilensis, the specific name referring to Brazil. |
Типовым видом является S. brasilensis, чьё видовое наименование содержит отсылку к Бразилии. |