Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Наименование

Примеры в контексте "Name - Наименование"

Примеры: Name - Наименование
What is the name of your asset register software system? Каково наименование вашей системы программного обеспечения регистра фондов?
The name of the body issuing the instructions; наименование органа, от которого исходит поручение
The name and address of the body to which the instructions are being sent; наименование и адрес органа, которому направляется поручение;
It was similarly decided that, in accordance with the existing RID/ADR, the term would be followed by the UN number and the proper shipping name. Кроме того, было решено, что в соответствии с существующими вариантами МПОГ/ДОПОГ после этого термина будут указываться номер ООН и надлежащее отгрузочное наименование.
Only the name and location of the parent company are included in the List, even when the actual producer is a subsidiary located in another country. В списке указываются лишь наименование и местонахождение головной компании даже в тех случаях, когда фактическим производителем является дочерняя компания в другой стране.
Claimant's name: Abdul-Jaleel Mahmoud Al-Baqer & Sons Co. Наименование заявителя: "Абдулал-Джали Махмуд Аль-Бакер энд санз Ко."
Claimant's name: Bait Awladona Co. Наименование заявителя: "Бейт авладона ко."
In a few cases, States provide the international designator, the USSTRATCOM catalogue designator and the common name. В некоторых случаях государства представляют международное обозначение, обозначение по каталогу и общепринятое наименование.
Claimant's name: Mobile Telephone Systems Co. Наименование заявителя: "Мобил телефон системз Ко"
Claimant's name: Kuwait Automotive Imports Co. Наименование заявителя: "Кувейт отомотив импортс Ко"
Claimant's name: Building & Roads Co. (BARCO). Наименование заявителя: "Билдинг энд роудз Ко" "БАРК"
Claimant's name: Al Istiklal New Exhibition Co. Наименование заявителя: "Аль-Истикляль нью эксибишн Ко"
Claimant's name: The Trading & Industrial Equipment Company Наименование заявителя: "Трейдинг энд индастриал экуипмент компани"
Claimant's name: Al-Shami Trd. & Gen. Contracting Co. W.L.L Наименование заявителя: "Аш-Шами трейд. энд джен. контрактинг Ко ВЛЛ"
Claimant's name: Kuwait Agriculture Company W.L.L. Наименование заявителя: "Кувейт эгрикалчер компани ВЛЛ"
"3.1.2.7 Hydrates may be included under the proper shipping name for the anhydrous substance." "3.1.2.7 Для ангидридного вещества в надлежащее отгрузочное наименование могут включаться гидраты".
For goods of Class 1, packages shall, in addition, bear the proper shipping name as determined in accordance with 3.1.2. При перевозке грузов класса 1 на упаковки должно, кроме того, наноситься надлежащее отгрузочное наименование, определенное в соответствии с разделом 3.1.2.
4.2.1.13.14 The marking as required in 6.6.2.20.2 shall include the UN number and the technical name with the approved concentration of the organic peroxide concerned. 4.2.1.13.14 Маркировка, требуемая в соответствии с пунктом 6.6.2.20.2, должна включать номер ООН и техническое наименование с указанием утвержденной концентрации соответствующего органического пероксида.
However, the phrasing or name given to the declaration by the State or international organization formulating it provides an indication of the desired objective. Вместе с тем, формулировка или наименование, которое дают ему делающее его государство или международная организация, является свидетельством преследуемой цели.
The name of the body under whose jurisdiction the case falls; наименование органа, в производстве которого находится уголовное дело;
The name of the body making the application; наименование органа, от которого исходит поручение;
Make (trade name of manufacturer): Марка (торговое наименование завода-изготовителя):
(k) the name and address of the competent authority that will make the decision on proposed activity; к) наименование и адрес компетентного органа, который будет принимать решение по планируемой деятельности;
Manufactured weapons and their main components must contain the following data: country of manufacture, manufacturer's name, year of production and number. На готовом оружии и его компонентах должны быть указаны следующие данные: страна-производитель, наименование производителя, год выпуска и номер.
(a) The name and contact details of each respondent; а) наименование и контактные данные каждого ответчика;