Thirdly, global health initiatives have to a large extent focused on service delivery and individual interventions, and much less on prevention. |
В-третьих, глобальные инициативы в области здравоохранения в большой степени должны быть сфокусированы на предоставлении услуг и индивидуальных мерах и в меньшей мере на профилактике. |
During his sixth mission, the Special Rapporteur received much information on the electoral process from people and institutions with often conflicting viewpoints. |
В ходе своей шестой миссии Специальный докладчик получил большой объем информации об избирательном процессе от людей и учреждений, придерживающихся зачастую противоречивых точек зрения. |
In many indigenous peoples' communities, women and children hold much cultural knowledge. |
Во многих общинах коренных народов женщины и дети выступают носителями большой доли информации, касающейся культурных знаний. |
This is excessively long, and much longer than in other international organizations. |
Это чересчур большой срок, причем гораздо больший, чем в других международных организациях. |
Although much needs to be done in primary education, the programme has developed some successful pilots on which to build and advocate. |
Хотя в сфере первичного образования еще предстоит проделать большой объем работы, эта программа позволила получить ряд успешных экспериментальных моделей для целей воспроизводства и пропаганды. |
This drew much attention to the participants and was published by many local newspapers in Japan. |
Это вызвало большой интерес участников, и информация по этому вопросу была опубликована во многих местных японских газетах. |
Looking at the work programme ahead, it seems to us that the General Assembly does not need much revitalization. |
С учетом предстоящей программы работы Генеральная Ассамблея, как нам представляется, не нуждается в большой активизации. |
With the largest potential for growth in the world, Asia could contribute much to reviving the global economy. |
Обладая одним из наиболее мощных в мире потенциалов роста, Азия может внести большой вклад в оживление мировой экономики. |
I don't think he's had much experience. |
Не думаю, что у него большой опыт. |
But the doctor didn't give us much hope. |
Но врач не давал нам большой надежды. |
Your counsel would be much appreciated. |
Твой совет будет принят с большой радостью. |
This is not to suggest that ESD will always align neatly with other policy developments (if it did there would not be much need for a change process). |
Речь вовсе не идет о том, что ОУР должно тесно увязываться с другими тенденциями политики (если бы дело обстояло таким образом, то в процессе изменений не было бы большой необходимости). |
The region therefore has much to contribute in crafting a development framework that is universal in scope and applicable to countries at every income level. |
Поэтому регион может внести большой вклад в дело разработки механизма развития, который был бы универсальным по своему охвату и применим к странам с различным уровнем дохода. |
Mr. Sergei Ordzhonikidze, Mr. Tim Caughley and their colleagues have done much to facilitate notable progress in the Conference. |
Г-н Сергей Орджоникидзе, г-н Тим Коули, а также их коллеги в большой степени содействовали заметному прогрессу на Конференции. |
However, much remains to be done: there is a great potential for the parties to realize. |
Однако впереди еще много работы, есть большой резерв, который партиям нужно реализовать. |
There is still much work to be done to strengthen the laws relating to the prevention of gender-based violence. |
Предстоит проделать еще очень большой объем работы по укреплению законов в области предупреждения гендерного насилия. |
One who denies his destiny... can bring about as much pain and suffering as your greatest enemy. |
Тот, кто отрицает свою судьбу может принести себе не меньше боли и страдания, чем и его самый большой враг. |
It's strong, but it can't take much weight. |
Крепкая, но большой вес не выдержит. |
The University has been actively contributing to this essential component and has shown that it is capable of doing much more. |
Хотя Университет неизменно вносил в эту работу большой вклад, он показал, что его возможности далеко не исчерпаны. |
The mission will also provide much needed technical advice and related operational support to the justice institutions of Somalia, which have received little donor support to date. |
Миссия будет также оказывать чрезвычайно важную техническую консультативную помощь и соответствующую оперативную поддержку органам правосудия Сомали, которые пока не получали большой помощи от доноров. |
The credibility of the counter-terrorism campaign, which has always been a concern of the international community and the focus of much effort on its part, is facing an unprecedented test. |
Репутация контртеррористической кампании, которая всегда была предметом особой озабоченности международного сообщества и средоточием большой части усилий с его стороны, подвергается беспрецедентному испытанию. |
There was great potential for the private sector to aid with development, but much help was required from Governments in establishing the correct framework. |
У частного сектора есть большой потенциал оказания помощи в вопросах развития, но значительная помощь требуется от правительств в создании правильной основы. |
For established economies, much has been learned in recent years about improving public sector performance that would be wasteful to lose. |
В экономически развитых странах в последние годы накоплен большой опыт повышения эффективности функционирования государственного сектора, и было бы нерационально отметать эти уроки. |
These indicator sets and reports focus on sustainable forest management, but also provide much information relevant to the forest sector in the green economy. |
Эти наборы показателей и доклады посвящены главным образом устойчивому лесопользованию, но также содержат большой объем информации, касающейся лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики. |
After all, its GDP fell much less, although it ran similarly large current-account deficits before the crisis - and ran much larger fiscal deficits for longer. |
В конце концов, ее ВВП сократился гораздо меньше, хотя она также поддерживала большой дефицит текущего счета до кризиса - и поддерживала гораздо больший бюджетный дефицит дольше. |