Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Much - Большой"

Примеры: Much - Большой
The human spine is not designed to carry this much weight on the same back! Человеческий позвоночник не предназначен нести такой большой вес!
The overarching idea was that parliaments can do much to contribute to United Nations processes directly at the country level and in areas extending well beyond development per se to include peacebuilding, humanitarian crises and electoral reforms. Общая идея заключалась в том, что парламенты могут вносить большой вклад в процессы Организации Объединенных Наций непосредственно на страновом уровне и в областях, которые далеко выходят за пределы развития как такового и включают в себя миростроительство, гуманитарные кризисы и избирательные реформы.
The Committee agreed that an important part of the interaction between the United Nations and parliaments took place at the national level, where there remained much scope for a more structured and integrated approach. Комитет согласился, что значительная часть взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и парламентами происходит на национальном уровне, где остается большой простор для применения более структурированного и комплексного подхода.
The usefulness of synthetic aperture radar in an environment with much weather and forest was considered valuable for seeing through cloud and limited amounts of foliage at the edge of forests around villages, main supply routes and farmland. РЛС с синтезированной апертурой была сочтена необходимой в местных погодных условиях и с учетом большой площади лесного покрова, поскольку она позволяет обеспечивать видимость через облака и через неплотный лиственный покров на окраинах лесов вокруг населенных пунктов, основных маршрутов снабжения и сельхозугодий.
Because imputation increases the variance of the estimates, there has been much interest in how to estimate the variance due to imputation and how to report it to users. При этом, поскольку импутация увеличивает вариацию оценок, большой интерес вызывают методы определения степени такой вариации и способы доведения этой информации до сведения пользователей.
In such a discussion, which would have to be taken up in another place in the context of the so-called revitalization debate, suggestions such as those put forward by the Secretary-General of the Conference will undoubtedly evoke much interest. И в рамках такой дискуссии, которую пришлось бы проводить в другом месте в контексте так называемых дебатов по поводу активизации, бесспорно, вызовут большой интерес соображения, выдвинутые Генеральным секретарем Конференции.
Universal jurisdiction should be applied with much caution and within a well-established framework in order to avoid any abuse that might violate the principles of sovereign equality, political independence and non-interference in the internal affairs of other States. Универсальная юрисдикция должна применяться с большой осторожностью и в рамках надежной структуры, чтобы не допускать любых злоупотреблений, которые могли бы нарушить принципы суверенного равенства, политической независимости и невмешательства во внутренние дела других государств.
Nonetheless, the views expressed in pleadings might also vary from case to case and hence might not carry much weight. Тем не менее мнения, выраженные в заявлениях, также могут быть различными в каждом отдельном деле и, следовательно, могут не представлять большой ценности.
I mean, it's as much time as we can give ourselves, 'cause after that, we have midterms, and then you have SATs. Всмысле, это самый большой срок, который мы себе можем позволить, потому что потом у нас будет середина семестра, а затем у тебя начнутся зачеты.
The strengthening of mechanisms for the peaceful settlement of disputes has made much progress - especially in Africa - within the context of cooperation between the United Nations and regional organizations in the area of international peace and security. В деле укрепления механизмов мирного урегулирования споров достигнут большой прогресс - особенно в Африке - в контексте сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области международного мира и безопасности.
In this combined discussion, another subject of much interest for Africa and the international community should be mentioned - namely, the management of conflict and post-conflict situations and the promotion of a lasting peace in Africa. В этом совместном обсуждении следует упомянуть еще одну тему, представляющую большой интерес для Африки и международного сообщества, а именно управление конфликтами и постконфликтными ситуациями и содействие прочному миру в Африке.
These exercises, however well executed, may not add much value to the CD if the Conference does not engage in negotiations on these issues in the future. Вместе с тем такие мероприятия, как бы искусно они ни проводились, не могут добавить КР большой ценности, если в будущем Конференция не включится в переговоры по этим проблемам.
National family surveys, on the other hand, provide much data about individuals, and afford a means of linking the characteristics of individuals or families with the outcomes. С другой стороны, национальные обследования семей обеспечивают большой объем данных об отдельных людях и позволяют соотнести характеристики людей или семей с результатами.
The aim, therefore, would be to cover a large proportion of emissions of mercury by addressing a much smaller proportion of potential sources so as to achieve the greatest environmental and health benefits with the resources available. З. Цель, таким образом, будет заключаться в охвате большой доли выбросов ртути путем обращения к значительно меньшей доле потенциальных источников, чтобы на основе использования имеющихся ресурсов достичь максимального блага для окружающей среды и здоровья.
Although the strong interest shown by major international companies in investing in Serbia's ICT sector was encouraging, much remained to be done if her country was to achieve its goal of becoming a regional ICT hub. Несмотря на такой обнадеживающий фактор, как большой интерес, проявляемый крупными международными компаниями к инвестированию в сектор ИКТ Сербии, многое еще предстоит сделать для того, чтобы страна достигла своей цели стать региональным центром ИКТ.
The PPP Alliance is also much in demand from its member States, such as Latvia and Romania, which are wishing its help to establish their own PPP Units. К работе Альянса в поддержку ПГЧС также проявляют большой интерес такие государства - члены, как Латвия и Румыния, которые хотели бы создать в своих странах собственные группы поддержки ПГЧС.
The much lower expenditures in 2001 are largely due to the fact that a number of countries with large populations did not reply to the survey for fiscal year 2001. Значительно более низкий показатель расходов за 2001 год в основном объясняется тем, что ряд стран с большой численностью населения не участвовали в обследовании за 2001 бюджетный год.
The exact data for all users of social care, that is, women as users are not sorted and cannot be safely accepted since this, expected number is much higher. Точные данные по всем лицам, пользующимся социальной помощью, в том числе и по женщинам, не рассортированы и не могут восприниматься с большой долей вероятности, поскольку предполагаемые показатели гораздо выше.
A more recent study, carried out by the Minister responsible for rural development in 2004, had covered most of the country and had provided the Government with much valuable information. Более позднее исследование, проведенное в 2004 году министерством сельского развития, позволило охватить большую часть страны и предоставило правительству большой объем ценной информации.
So he found this childless couple that didn't have much money,... and he gave the husband a job, and he bought them a big estate... Поэтому он нашёл бездетную пару, у которой совсем не было денег, и он дал мужу работу, купил им большой дом...
I must say that Cuba listened with much concern to the statement made in the General Assembly by a powerful State member of the Commission earlier this week during the discussions taking place in the context of the mandates review process. Я должен сказать, что Куба с большой тревогой выслушала заявление, сделанное в Генеральной Ассамблее могущественным государством - членом Комиссии в начале этой недели, в ходе дискуссий, проходящих в контексте процесса обзора мандатов.
The peacekeeping force has been the most successful pillar of UNTAET, and all units deserve much credit, including those from Bangladesh, which perform a vital role in keeping the roads and bridges usable during our merciless rainy season. Силы по поддержанию мира остаются одним из наиболее прочных столпов ВАООНВТ, и все их подразделения заслуживают большой чести, в том числе и из Бангладеш, которые играют жизненно важную роль в поддержании наших дорог и мостов в пригодном состоянии в сезон беспощадных дождей.
The Special Rapporteur noted with much hope that his visit exactly coincided with the establishment of a new political climate that is likely to further that development. Специальный докладчик отметил с большой надеждой, что его визит совпал с процессом формирования нового политического климата, который может обеспечить благоприятные условия для такой эволюции.
In essence, we are engaged in this democratization process in the conviction that the task - which will be long-term - requires much resolve, patience and self-sacrifice. По существу, мы проводим этот процесс демократизации, будучи убеждены в том, что рассчитанная на длительный период задача требует большой решимости, терпимости и самопожертвования.
As the foremost world body dealing with sustainable development and given its intersectoral nature, the Commission on Sustainable Development can do much to help make the mainstreaming of biodiversity concerns a reality. Являясь основным мировым органом, занимающимся вопросами устойчивого развития, и принимая во внимание ее межсекторальный характер, Комиссия по устойчивому разнообразию может внести большой вклад в дело обеспечения учета вопросов биоразнообразия на практике.