Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Much - Большой"

Примеры: Much - Большой
Hence its profound conviction that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would do much to serve the cause of peace and international security. Отсюда вытекает наша глубокая убежденность в том, что учреждение на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, внесет большой вклад в дело мира и международной безопасности.
This provoked much public reaction which resulted in media inquiries, protests, a meeting with the Archbishop, and activism by Groups United Against Racial Discrimination. Это сообщение вызвало большой общественный резонанс, результатом которого стали журналистские расследования, акции протеста и встреча с архиепископом, а также активизация деятельности Объединенных групп борьбы с расовой дискриминацией.
President Izetbegovic pressed hard for a large area of territory in this area, going much wider than the three safe areas of Gorazde, Zepa, and Srebrenica. Президент Изетбегович настаивал на получении территории большой площади в этом районе, выходящей далеко за пределы трех безопасных районов Горажде, Жепы и Сребреницы.
When you're undercover, you can't risk having any girlfriend, much less someone who works here. Когда ты под прикрытием, иметь девушку - это большой риск, особенно, если она тут работает.
Like other countries, Mauritius tried to attract as much investment as possible and individuals who created employment and facilitated the transfer of technology were rewarded accordingly. Подобно другим странам Маврикий пытается привлечь максимально большой объем инвестиций, и те лица, которые создают возможности в области занятости и способствуют передаче технологии, получают соответствующее вознаграждение.
UNICEF played an important role in the fight against landmines, but much remained to be done, especially about the problem of unexploded ordnance. ЮНИСЕФ играл важную роль в деятельности по ликвидации наземных мин, однако по-прежнему предстоит проделать большой объем работы, прежде всего в отношении проблемы неразорвавшихся боеприпасов.
By the end of 1996, much had been achieved. К концу 1996 года удалось проделать большой объем работы.
They must know that this measure will have as much effect on food inflation as rain dancing has on the weather. Они должны знать, что эта мера произведет такой же большой эффект на инфляцию на продукты питания, как производит танец дождя на погоду.
Even though a great deal of work had been done, much more lay ahead. Хотя проделан большой объем работы, еще предстоит сделать многое.
In Venezuela, the political participation of women is still an area where much work remains to be done. В сфере обеспечения участия женщин в политической жизни страны нам, в Венесуэле, еще предстоит проделать большой объем работы.
The fact that the partners attracted as much interest as they did was a very positive development and gave a clear indication of the potential for future business. То обстоятельство, что партнеры проявили столь большой интерес, является весьма позитивным моментом и явно свидетельствует о наличии возможностей для будущей деятельности.
The representative of the African Development Bank said that Africa had not attracted much FDI other than in the natural resource extraction and telecom industries. Представитель Африканского банка развития сказал, что Африка привлекает большой объем ПИИ лишь в секторах добычи природных ресурсов и телекоммуникаций.
Yes, small States can contribute much and have a significant role to play in the United Nations. Да, малые государства могут вносить большой вклад в работу Организации Объединенных Наций и играть в ней существенную роль.
It has done much harm to the people of Cuba, especially the most vulnerable groups such as the elderly, women and children. Он причинила большой ущерб народу Кубы, особенно наиболее уязвимым группам, таким, как старики, женщины и дети.
While events in Sierra Leone give cause for encouragement, developments in the two neighbouring countries give much cause for concern. В то время как события в Сьерра-Леоне внушают оптимизм, события в двух соседних странах дают большой повод для беспокойства.
While we have a way to go, we have also covered much ground in the past two years. Хотя нам предстоит еще многое сделать, мы прошли большой путь за последние два года.
There was much reluctance in Rwanda to reformulating policy on ethnic grounds, in view of the events that had taken place in 1994. Поэтому в стране с большой сдержанностью относятся к тому, чтобы вновь проводить политику, основанную на понятии этноса, учитывая события 1994 года.
This campaign to denigrate Mr. Anwar cost Mahathir's party, the United Malay National Organization (UMNO), much support among ethnic Malays. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
We also believe that Mr. Opertti's letter of 22 June 1999 contributed much towards the airing and exchange of views. Мы также считаем, что письмо г-на Опертти от 22 июня 1999 года внесло большой вклад в дискуссию и обмен мнениями.
Small island developing States, given their vulnerability to both environmental and economic shocks, are following with much anxiety these developments in the global economy. Малые островные развивающиеся государства, с учетом их уязвимости перед экологическими и экономическими потрясениями, с большой обеспокоенностью следят за развитием событий в глобальной экономике.
In early 2002, a series of television programmes on domestic violence was aired for the first time, arousing much interest among the public. В начале 2002 года по телевидению впервые был показан ряд передач, посвященных вопросам насилия в семье и вызвавших большой интерес в обществе.
The United Nations has much experience in helping to organize elections, but the task is difficult, painstaking and time-consuming. У Организации Объединенных Наций большой опыт в оказании помощи в организации выборов, но это трудная, сложная и кропотливая работа.
Yet we have not received much, as indicated in the report to which I referred earlier. Однако мы не получили большой поддержки в этом вопросе, как отмечается в докладе, о котором я говорил ранее.
Although we have come a long way, much more remains to be done to overcome the lasting effects of that crime against humanity. Хотя мы прошли большой путь, гораздо больше нам предстоит еще сделать, для того чтобы преодолеть долговременные последствия этого преступления против человечности.
At the same time, the people of East Timor must recognize that the nation-building process depends much on their own self-help efforts. В то же время народ Восточного Тимора должен признать, что процесс построения государства в большой степени зависит от его собственных усилий.