Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Much - Большой"

Примеры: Much - Большой
The presentation by the Secretary-General of his report on implementing the responsibility to protect (A/63/677) and our very animated and interesting debate yesterday have shown that the matter has received much interest, support and engagement. Представление Генеральным секретарем его доклада о выполнении обязанности защищать (А/63/677) и наше вчерашнее оживленное и заинтересованное обсуждение показывают, что данный вопрос вызывает большой интерес и пользуется поддержкой.
OECD noted that the private sector had shown much interest in future changes in national regulatory or legislative frameworks - for example, water, waste, air quality and transport - as these frameworks helped business to make informed decisions. ОЭСР отметила, что частный сектор продемонстрировал большой интерес к проведению в будущем изменения национальных норм регулирования или законодательства, например в области воды, отходов, качества воздуха и транспорта, поскольку эта нормативная база помогает деловым кругам принимать более информированные решения.
To reply to all the questions raised by the Committee, delegations needed to be at a high level and to have much experience, which was sometimes unfortunately not so in the case of developing countries. Для того чтобы ответить на все вопросы, заданные Комитетом, делегации должны быть на высоком уровне и иметь большой опыт, что иногда, к сожалению, нельзя сказать о развивающихся странах.
South Africa has gained much from its active participation in INPRO, which has proven to be a useful forum for studying innovative nuclear energy systems and associated requirements. Южная Африка накопила большой опыт в результате активного участия в ИНПРО, который является полезным форумом для изучения новаторских систем производства ядерной энергии и связанных с этим потребностей.
People who have much experience and who have been here for many years know that a draft resolution cannot be voted upon when the one it is replacing has not been withdrawn. Те, кто имеет большой, многолетний опыт работы здесь, знают, что по проекту резолюции не может быть проведено голосование, если не отозван другой проект, взамен которого он вносится.
Anything from high school matchups to pro ball, pretty much full service. Все, начиная от школьных матчей довольно большой сервис
Some delegates asked whether there is now a general sense that, after several years when it seemed as if women's rights were surging forward in the global agenda and, when there was much excitement centred around the series of related global conferences, progress has stalled. Некоторые делегаты задали вопрос о том, сложилось ли сейчас мнение, что после нескольких лет, когда права женщин, как представлялось, занимали основное место в глобальных повестках дня и когда наблюдался большой энтузиазм в связи с проведением ряда соответствующих глобальных конференций, прогресс сейчас застопорился.
For a long time, fortunately, UNESCO has invested much in seeking that peace by initiating or facilitating meetings on the central theme of the culture of peace and interreligious dialogue. К счастью, в течение длительного времени ЮНЕСКО вносит большой вклад в поиски этого мира, организуя заседания для обсуждения центрального вопроса, касающегося культуры мира и межрелигиозного диалога.
While much has been achieved, it is also recognized that the international community has taken an incremental approach to environmental issues, responding to them as they emerge and in isolation from one another. Несмотря на большой объем достижений, признается также, что международное сообщество использует поэтапный подход к решению вопросов окружающей среды, рассматривая их по мере их возникновения и в отрыве друг от друга.
There has been much progress made in improving the information on the List in recent months, with contributions from 19 Member States leading to 44 proposed amendments in the six months since the Team last reported at the end of September 2007. В последние месяцы был достигнут большой прогресс в улучшении качества информации, содержащейся в перечне: за шесть месяцев, истекших с момента представления Группой в сентябре 2007 года своего предыдущего доклада, благодаря материалам, поступившим от 19 государств-членов, были предложены 44 поправки.
While it is true that considerable progress has been achieved, our Organization still has much to do, because the way forward is still long. Несмотря на то, что действительно был достигнут значительный прогресс, нашей Организации предстоит сделать еще многое, так как впереди еще большой путь.
For example, the international consumer price index and producer price index manuals, published in 2004, benefited much from work in the Group. Например, работа в рамках Группы внесла большой вклад в подготовку опубликованных в 2004 году международных руководств по индексам потребительских цен и индексам цен производителей.
The high demand for and production of much high-technology and renewable energy equipment is contributing to a depletion in strategic minerals, including rare earth metals, and exacerbating waste management problems, including in particular the build-up of e-waste. Высокий спрос на большой объем высокотехнологичного оборудования и возобновляемые источники энергии, а также их производство способствуют истощению стратегических запасов полезных ископаемых, включая редкоземельные металлы, и усугубляет проблемы утилизации отходов, включая, в частности, увеличение объема образующихся электронных отходов.
Because when my grandparents were born, they pretty much had their sense of home, their sense of community, even their sense of enmity, assigned to them at birth, and didn't have much chance of stepping outside of that. Когда родились мои дедушка и бабушка, они в значительной степени обладали чувством собственного дома, чувством общности, даже чувством неприязни, возложенном на них при рождении, и не имели большой возможности ступить за пределы этого менталитета.
For example, changes of as much as 1 Gm in semi-major axis in 2 years, 0.5 in eccentricity in 12 years, and as much as 5º in 24 years have been reported. Например, сообщалось об изменения до 1 Гм в большой полуоси за 2 года, 0,5 в эксцентриситете за 12 лет, и 5º за 24 года.
Having gone through a challenging transformation process and having achieved considerable progress, Latvia believes that as a member of the Human Rights Council it will have much to contribute to joint efforts in the global promotion and protection of human rights. Пройдя через сложный процесс преобразований и достигнув значительного прогресса, Латвия считает, что в качестве члена Совета по правам человека она сумеет внести большой вклад в совместные усилия в деле глобального поощрения и защиты прав человека.
As everybody knows, the International Commission worked very hard to produce a very valuable report, which I must say contributed much to the success of the last NPT Review Conference, and we believe that the report will remain very valid in our future work. Как известно каждому, Международная комиссия работала очень усердно и произвела на свет очень ценный доклад, который, должен я сказать, внес большой вклад в успех последней обзорной Конференции по ДНЯО, и мы считаем, что доклад будет оставаться весьма актуальным и в нашей будущей работе.
The successive natural disasters that had beset the country 10 years or so previously had done much harm not only to the economy but also to education; more than 145 of the country's 200 counties had been affected. Череда стихийных бедствий, от которых страна страдала не менее 10 лет, причинил большой урон не только экономике, но и системе образования; пострадали более 145 из 200 уездов страны.
FICSA pointed out that there were some staff who were not even aware that a new Master Standard existed and those staff members who were aware of its existence, including some managers, still lacked sufficient knowledge, leading to much confusion and apprehension. ФАМГС отметила, что некоторые сотрудники даже не знают о существовании нового Эталона, а тем, кто о нем знает, в том числе некоторым руководителям, не хватает знакомства с ним, что ведет к большой путанице и настороженности.
As a free and prosperous country, Taiwan has much to contribute to the peace and security of the Western Pacific, and we reiterate our full support for the ongoing quest of the people of Taiwan to be granted membership in this family of nations. Будучи свободной и процветающей страной, Тайвань может внести большой вклад в дело мира и безопасности в западной части Тихого океана, и мы подтверждаем свою полную поддержку продолжающейся борьбе населения Тайваня за его принятие в нашу семью наций.
His discovery and description of a giraffe elicited much interest in Europe, and even though Julius Caesar had brought one to Rome in about 46 BC, no reliable source had produced compelling proof of the existence of this rather improbable creature. Его открытие и описание жирафа вызвало большой интерес в Европе, и хотя Юлий Цезарь привез жирафа в Рим примерно в 46 году до нашей эры, ни один надежный источник не привел убедительных доказательств существования этого довольно невероятного существа.
ddd: worth 5 million pounds in the bank to grow as much interest to him for 4 years that will come and will be rich and work... DDD: стоит 5 миллионов фунтов в банке расти, как большой интерес к нему в течение 4 лет, которые придут и станут богатыми и работать...
When Chaumont returned to France, Forbin was induced to remain in the service of the Siamese king, and accepted, though with much reluctance, the posts of grand admiral, general of all the king's armies and governor of Bangkok. Когда Шамон вернулся во Францию, Форбен был вынужден остаться на службе у сиамского короля, хотя и принял с большой неохотой назначение адмиралом, генерала всех королевских войск и губернаторство Бангкока.
On the second day, results of research results on scroll, rotary and CO2 compressors were presented, and the presentations made by Japanese makers aroused much interest of from many in the audience. Во второй день, результаты исследования сосредотачиваются на спирали, роторе и CO2 компрессорах, которые были представлены и сделаны японскими изготовителями, что пробудило большой интерес многих в аудитории.
In today's global community, there is a clear recognition of the need to link socio-economic and spatial information (which includes much environmental information) to improve the relevance of the evidence, on the basis of which decisions will be made. В сегодняшнем глобальном сообществе прямо признается необходимость увязки социально-экономической и пространственной информации (которая включает большой объем экологической информации), с тем чтобы повысить степень полезности данных, опираясь на которые будут приниматься решения.