Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Much - Большой"

Примеры: Much - Большой
Its entry into force will be the culmination of much work: drafting of numerous decrees, staff training and recruitment, expenditure on infrastructure requiring new funds. Его вступление в силу будет сопряжено с большой работой, а именно с созданием множества постановлений, подготовкой персонала, вовлечением персонала и инфраструктурными расходами, требующими новых финансовых средств.
We now know that what we have done in the past century has caused much damage to our environment and to the world. Теперь мы знаем, что то, что мы делали в прошедшем столетии, нанесло большой ущерб нашей окружающей среде и всему миру.
Within the United Nations system, much progress has been made in the mainstreaming of a gender perspective, including through the development of tools and the creation of gender focal points. В рамках системы Организации Объединенных Наций был достигнут большой прогресс в деле актуализации гендерной проблематики, в том числе посредством развития надлежащих инструментов и создания координационных центров по гендерным вопросам.
UNCTAD had much to contribute to the debate on financing for development for it was the focal point of the United Nations for the integrated treatment of money, finance, trade and investment issues. ЮНКТАД призвана внести большой вклад в дебаты по вопросам финансирования развития, поскольку в рамках Организации Объединенных Наций она является координационным центром по комплексному рассмотрению проблем, связанных с валютой, финансами, торговлей и инвестициями.
Overcrowded classes in often inadequate physical surroundings without necessary equipment have led to ever longer periods of study, a deterioration in the quality of degrees, and much unhappiness among both students and professors. Переполненные классы в часто неадекватной физической среде без необходимого оборудования привели к увеличению длительности обучения, ухудшению качества степеней и большой неудовлетворенности как среди студентов, так и среди профессоров.
Yet, as much as the Council has progressed, it must not stop here. Тем не менее, несмотря на большой прогресс, Совет не должен останавливаться на достигнутом.
But once again, Mr. President, as I told you earlier, we have heard you and we understand that for the moment there is not much support for this from national Governments. Но, г-н Председатель, я хотел бы вновь отметить, как я уже говорил ранее, что мы понимаем Вас и осознаем, что на данный момент эта идея не пользуется большой поддержкой со стороны национальных правительств.
There was much interest expressed at the 6 March special meeting and we should be prepared to help those organizations for which this is a new agenda item to develop the expertise to take discussion forward. На специальном заседании 6 марта был проявлен большой интерес, и мы должны быть готовы помочь тем организациям, для которых это является новым пунктом повестки дня, обрести знания, необходимые для того, чтобы развивать эту дискуссию.
The four issues of the newsletter published so far have generated much interest among the members of the statistics community and efforts are under way to increase the subscriber base. Вышедшие на данный момент четыре выпуска информационного бюллетеня вызвали большой интерес среди членов статистического сообщества, в связи с чем проводится работа по расширению базы подписчиков.
For instance, the initial face-to-face workshops in country offices required much coordination and logistical planning, as well as customization of content. Например, организация первых семинаров в страновых отделениях была сопряжена с проведением большой работы, связанной с координацией и материально-техническим обеспечением, а также с адаптацией материалов, используемых в ходе этих семинаров.
It is for that reason, and with much reluctance, that we will vote against these amendments and, indeed, any amendments to the text. Именно по этой причине - и с большой неохотой - мы будем голосовать как против этих, так и, по сути, любых других поправок к нашему тексту.
Although the implementation of data warehouses is in its initial stages and there is not yet much experience gathered, some statistical offices provided examples of the kind of organisational changes which have been necessary. Хотя внедрение хранилищ данных находится еще на первоначальном этапе и в данной области еще не накоплен большой опыт, некоторые статистические управления представили примеры соответствующих типов организационных изменений.
However, much emphasis has been attached to adhering to the terms and conditions of the Agreement on Movement and Access as the reference framework for guiding the establishment of the re-routing process. Вместе с тем чрезмерно большой акцент делается на соблюдении условий и положений Соглашения о перемещении и доступе в качестве точки отсчета для процесса переориентации торговли.
In the case of system-wide reports, the acceptance rate after one year was much lower, owing to the fact that it often took a long time for reports to reach the organizations' governing bodies. Если же говорить об общесистемных докладах, то показатель принятия рекомендаций один год спустя стал гораздо ниже вследствие того, что доклады нередко попадают в руководящие органы организаций с большой задержкой.
Over the last two decades much has been learned about the success of community crime prevention in some developed countries, particularly where there has been systematic evaluation of the results. За последние два десятилетия собран большой объем информации об успешной деятельности по предупреждению преступности в ряде развитых стран, особенно в странах, где проводилась систематическая оценка результатов.
The political will existed to implement the results of the Beijing Conference, but much remained to be done, in particular with regard to the mobilization of resources for ambitious national programmes and better coordination of international efforts. В стране существует политическая приверженность делу выполнения решений Пекинской конференции, однако по-прежнему предстоит проделать большой объем работы, в частности в том, что касается мобилизации ресурсов для амбициозных национальных программ и улучшения координации международных усилий.
The Chinese leadership thus would be gravely mistaken to treat climate change as a subsidiary issue, much less as a problem imposed on developing countries like China to impede their economic progress. Таким образом, со стороны руководства Китая было бы большой ошибкой относиться к изменению климата как к второстепенной проблеме, воспринимая ее как проблему, навязанную развивающимся странам, таким как Китай, чтобы помешать их экономическому развитию.
This project will be launched at Canadian high schools this year and will do much to promote close collaboration between disarmament experts and civil society, including young students, educators and academic institutions. Осуществление этого проекта будет начато в этом году в канадских средних школах и внесет большой вклад в содействие тесному сотрудничеству между экспертами в области разоружения и гражданским обществом, включая учащихся, педагогов и академические институты.
In order to assist in developing a strategy and methods to achieve that objective, much information had been collected and analysed by academics, officials, scientists and non-governmental organizations. Для содействия в разработке стратегии и методов достижения этой цели был собран большой объем информации, которая затем была проанализирована представителями системы образования, должностными лицами, учеными и неправительственными организациями.
It was clear that, although there had been many gains, the achievement of the goals would require much stronger and more comprehensive action and new, innovative approaches. Его итоги отчетливо показали, что, несмотря на большой прогресс, решение поставленных задач потребует более энергичных и всеобъемлющих действий, а также новых, новаторских подходов.
UNCT also stated that, while much progress had been made to increase the protection of children's rights there was no national plan of action for children. СГООН также отметила, что, хотя был достигнут большой прогресс в деле усиления защиты прав детей, отсутствует национальный план действий в отношении детей.
She could not see much difference between caged beds and net beds and noted with concern that net beds were still used in medical establishments. Она не видит большой разницы между кроватями-клетками и кроватями, оборудованными сетками, и с беспокойством отмечает, что кровати, оборудованные сетками, по-прежнему используются в медицинских учреждениях.
Despite a plethora of complex challenges, much progress has been achieved in upholding and strengthening international protection in many areas across the world in recent years, notably through sustained efforts to implement the Agenda for Protection. Несмотря на множество сложных проблем, во многих частях мира в последние годы был достигнут большой прогресс в деле обеспечения и укрепления международной защиты, прежде всего благодаря систематическим усилиям по реализации Программы по вопросу о защите.
I am pleased to report that the meeting noted a number of significant achievements and much progress made in all of our countries in the promotion of child survival, protection, development and participation. Я рада сообщить о том, что на этой встрече были отмечены значительные успехи и большой прогресс, достигнутые всеми нашими странами в усилиях по содействию выживанию, защите, развитию и участию детей.
The Council, during the reporting period, twice extended its mission in Georgia and, while acknowledging certain progress made, noted with much concern the tense situation in the zone of the Georgian-Abkhaz conflict. В течение отчетного периода Совет дважды продлевал мандат своей миссии в Грузии и, признавая определенный достигнутый прогресс, с большой озабоченностью отмечал напряженную обстановку в зоне грузинско-абхазского конфликта.