Английский - русский
Перевод слова Minimize
Вариант перевода Сведения к минимуму

Примеры в контексте "Minimize - Сведения к минимуму"

Примеры: Minimize - Сведения к минимуму
Efforts have been undertaken by the Government and the international military forces to minimize civilian casualties. Правительство и международные вооруженные силы принимают меры для сведения к минимуму потерь среди мирных жителей.
This calls for effective policies for social protection to minimize the negative socio-economic impacts of conflict and disaster. Это требует эффективной политики социальной защиты для сведения к минимуму негативного социально-экономического воздействия конфликтов и бедствий.
These agencies work together, sharing intelligence to target those who pose a security risk, to minimize disruption to passengers, trade and freight. Эти учреждения поддерживают сотрудничество путем обмена разведывательной информацией в целях выявления лиц, создающих угрозу безопасности, сведения к минимуму последствий для пассажиропотоков, торговли и грузовых перевозок.
During the reporting period, IGO and OIOS/IAD strengthened their coordination to minimize duplication and ensure adequate coverage of UNHCR's activities. В отчетный период УГИ и ОВР УСВН улучшили координацию своих действий в целях сведения к минимуму масштабов дублирования и обеспечения надлежащего охвата деятельности УВКБ.
It continued to discuss possible ways to maximize the development benefits and minimize the negative effects of migration. В его рамках продолжалось обсуждение возможных путей обеспечения максимальной отдачи от миграции для развития и сведения к минимуму ее негативных последствий.
The delegation also confirmed the support of the international community to minimize the suffering of those who needed assistance. Делегация также отметила поддержку международного сообщества с целью сведения к минимуму страданий тех, кому требуется помощь.
In the meantime, continuing use of mercury might require the application of best available techniques to minimize releases to the environment. Тем временем продолжение использования ртути может потребовать применения наилучших имеющихся методов для сведения к минимуму выбросов в окружающую среду.
It was agreed that the Secretariat would coordinate with the INCB to minimize duplication and clarify terms. Было выражено общее мнение, что Секретариат будет координировать с МККН свои усилия с целью сведения к минимуму возможных повторов и разъяснения терминов.
The Board had recommended that the Administration ascertain the reasons for this and take appropriate measures to minimize it. Комиссия рекомендовала администрации определить, почему это происходит, и принять соответствующие меры для сведения к минимуму такой практики.
In response, UNHCR is working with the International Maritime Organization to explore ways to minimize such disasters at sea. Реагируя на эти ситуации, УВКБ в сотрудничестве с Международной морской организацией изучает способы сведения к минимуму таких трагических событий на море.
The high-level meeting will discuss policy options for seeking to maximize the development benefits and minimize the costs of FDI in agricultural production. На этом заседании высокого уровня будут обсуждены возможные варианты политики в целях обеспечения максимальных выгод для развития и сведения к минимуму издержек, связанных с ПИИ в сельскохозяйственном производстве.
Over the past two decades, Samoa has responded by putting legislation in place to minimize risk factors. За последние два десятилетия в рамках реагирования на такую ситуацию Самоа приняла законодательство в целях сведения к минимуму факторов риска.
It invited the IPCC to elaborate possible ways and means to minimize the adverse effects of response measures. Он призвал МГЭИК разработать возможные пути и средства для сведения к минимуму неблагоприятных последствий мер реагирования.
There is also a required period of stabilization between test points which has been included to minimize point to point influences. Предусмотрен также обязательный период стабилизации между моментами испытания, который был включен для сведения к минимуму воздействия этих моментов друг на друга.
The Tribunal continues to devise solutions to minimize the crippling challenges that it faces. Трибунал продолжает поиск решений для сведения к минимуму воздействия тех препятствий, с которыми он сталкивается.
One of the most important issues facing the ISAF mission is the necessity to minimize civilian casualties. Одна из наиболее важных задач, стоящих перед МССБ, заключается в необходимости сведения к минимуму жертв среди гражданского населения.
Please provide information on measures taken to minimize the use of force in psychiatric institutions. Просьба представить информацию о мерах, принятых для сведения к минимуму использования силы в психологических лечебницах.
Delegations encouraged UNIFEM to follow ACABQ recommendations to increase resources for programming and minimize those used for support activities. Делегации рекомендовали ЮНИФЕМ выполнять рекомендации ККАБВ, касающиеся увеличения объема ресурсов, предназначенных для составления и осуществления программ, и сведения к минимуму ресурсов, используемых на вспомогательные виды деятельности.
The Meeting of Experts should bear in mind the benefits of streamlining reporting and the need to minimize undue reporting burdens. Совещанию экспертов следует принимать во внимание преимущества рационализации отчетности и необходимость сведения к минимуму чрезмерного бремени отчетности .
The State party should moreover provide assistance and support to minimize the hardship to complainants and their representatives. Кроме того, государству-участнику следует оказывать помощь и поддержку с целью сведения к минимуму обременительности этих процедур для авторов жалоб и их представителей.
Despite the fact that it is a well-known issue, they reiterate the need to streamline processes and minimize bureaucracy. Хотя речь идет об общеизвестной проблеме, они вновь отмечают необходимость оптимизации процедур и сведения к минимуму бюрократических формальностей.
(b) Where it is unavoidable, minimize the extent of insolvency. Ь) сведения к минимуму масштабов несостоятельности, когда несостоятельность неизбежна.
The international community should vigorously seek ways to address this issue to minimize and eliminate the incidence of catching untargeted fish. Международное сообщество должно энергично искать пути решения этой проблемы, сведения к минимуму и ликвидации случаев ловли нецелевых видов рыбы.
Efforts have been intensified to review the verbatim records more carefully to minimize the number of corrections. Были предприняты дополнительные усилия по обеспечению более тщательной сверки стенографических отчетов с целью сведения к минимуму числа исправлений.
The programme will be conducted on a regional basis to minimize cost and is mandatory. Программа будет проводиться на региональной основе для сведения к минимуму издержек и носит обязательный характер.