Английский - русский
Перевод слова Minimize
Вариант перевода Сведения к минимуму

Примеры в контексте "Minimize - Сведения к минимуму"

Примеры: Minimize - Сведения к минимуму
A national risk assessment system was evolving in India to minimize the harmful effects of hazardous events. В Индии в целях сведения к минимуму пагубных последствий опасных явлений создается национальная система оценки рисков.
The approach must be geared to minimize and manage risk and optimize the efficiency of natural resource use. Этот подход должен преследовать цель сведения к минимуму риска и контроля за ним, а также обеспечения оптимальной эффективности в использовании природных ресурсов.
But even in the grant of such authorizations, care may be taken to minimize adverse effects upon competition. Но даже в случае предоставления таких разрешений могут приниматься меры предосторожности для сведения к минимуму их негативного воздействия на конкуренцию.
It would therefore seem appropriate for the Council to consider how best to coordinate all these efforts to optimize results and minimize overlapping actions. Поэтому представляется целесообразным, чтобы Совет рассмотрел вопрос о наиболее эффективных путях координации всех этих усилий в целях достижения оптимальных результатов и сведения к минимуму частично дублирующих действий.
They also referred to various measures introduced by the Government to minimize environmental degradation in the areas where hydrocarbons were extracted. Они также коснулись различных мер, принимаемых правительством для сведения к минимуму последствий ухудшения экологической обстановки в районах добычи углеводородов.
The development of improved early warning systems is also crucial to minimize the damage caused by natural disasters. В решении задачи сведения к минимуму ущерба в результате стихийных бедствий решающую роль играет создание более совершенных систем раннего оповещения.
Sustainable forestry requires long-term investment and it must be based on sound scientific knowledge to maximize benefits and minimize risks. Устойчивое лесопользование требует долгосрочных инвестиций и должно быть основано на проверенных научных знаниях в целях максимального использования преимуществ и сведения к минимуму риска.
Measures to minimize illegal losses of small arms from government stockpiles owing to lax national controls should be further considered. Следует дополнительно рассмотреть меры для сведения к минимуму нелегального оттока стрелкового оружия из государственных арсеналов из-за слабости национальных мер контроля.
The Executive Secretary and his colleagues will do everything possible to minimize the consequences of this diversion. Исполнительный секретарь и его коллеги приложат все возможные усилия с целью сведения к минимуму последствий такого переезда секретариата.
To minimize travelling expenses for central and eastern European participants, Expert Panel meetings may be held in those countries. Для сведения к минимуму транспортных расходов участников из стран центральной и восточной Европы заседания экспертных групп можно проводить в этих странах.
Legal and economic pressure should be exerted to minimize the generation of all waste residuals. Следует добиваться с использованием правовых и экономических инструментов сведения к минимуму объема образования всех отходов.
Where possible, the establishment of a more general, binding agreement should be sought, to minimize unnecessary expenditures for the Organization. Во всех возможных случаях следует стремиться к заключению обязательного соглашения более общего характера для сведения к минимуму неоправданных расходов для Организации.
The Director indicated that staff reductions would be undertaken according to agreed procedures and every effort would be made to minimize the impact on individual staff. Директор сообщил, что сокращение персонала будет проводиться в соответствии с согласованными процедурами и что будут предприняты все усилия для сведения к минимуму его негативного воздействия на отдельных сотрудников.
Resolute preventive action should, therefore, be taken to minimize the risks of a similar tragedy in Burundi. В этой связи необходимо принять решительные превентивные меры для сведения к минимуму опасности возникновения аналогичной трагедии в Бурунди.
eventually built in trenches or tunnels to minimize damage to landscape and local population; возможного строительства этих дорог в туннелях или углублениях для сведения к минимуму ущерба, наносимого ландшафту или местному населению;
States must also promote the adoption, in the same manner, and wherever appropriate, of routeing systems designed to minimize the threat of accidents. Государства должны также содействовать установлению таким же образом по мере необходимости систем путей для сведения к минимуму угрозы аварий.
Risk management must be in place to minimize extraordinary losses. Требуется наличие механизма регулирования рисков для сведения к минимуму непредвиденных убытков.
Lessons learned in such a process can be applied to other countries to help minimize the impact of future disasters. Уроки, извлеченные в рамках такого процесса, могут быть применены в других странах в целях содействия сведения к минимуму последствий стихийных бедствий в будущем.
Many delegations welcomed UNHCR's efforts to develop mechanisms to minimize the risks of fraud in resettlement processing and improve management controls. Многие делегации высоко оценили усилия УВКБ по созданию механизма для сведения к минимуму рисков мошенничества при рассмотрении дел, связанных с переселением, и совершенствованию контроля над методами руководства.
Another submission encourages the use of modern means of communication for the exchange of information and to minimize the need for face-to-face meetings. В другом документе высказана поддержка применению современных средств связи для обмена информацией и сведения к минимуму потребности в личных встречах.
As such, we are doing our utmost to minimize civilian casualties. При этом мы делаем все от нас зависящее для сведения к минимуму числа жертв среди гражданского населения.
Where no alternatives exist, all measures shall be taken to minimize displacement and its adverse effects. В случае отсутствия альтернативных решений принимаются все меры для сведения к минимуму самих перемещений и их отрицательных последствий185.
The entrepreneurs often live in the same area and operate on a small scale with minimum investments in fixed capital to minimize their risks. Предприниматели нередко проживают в том же районе и ведут бизнес в мелких масштабах с минимальными инвестициями в основной капитал с целью сведения к минимуму своих рисков.
Registry systems shall have systems and procedures in place to isolate any problems and minimize the interruption or suspension of their functions. Системы реестров должны располагать системами и процедурами для локализации любых проблем и сведения к минимуму продолжительности периода, в течение которого они прекращают или приостанавливают выполнение своих функций.
These countries have called for appropriate and adequate compensatory measures to minimize such possible adverse impacts. Эти африканские страны призывают к принятию надлежащих и адекватных компенсационных мер в целях сведения к минимуму последствий подобного негативного воздействия.