E. In late November, Ethiopia sent OAU a memorandum containing its views on the Technical Arrangements. |
Е. В конце ноября прошлого года Эфиопия направила ОАЕ меморандум с изложением своей позиции по поводу технических договоренностей. |
The New York memorandum adopted at the meeting confirms the orientation of the GUUAM States towards further developing mutually beneficial and multifaceted cooperation in various spheres. |
Принятый на ней Нью-йоркский меморандум подтверждает нацеленность государств ГУУАМ на дальнейшее развитие взаимовыгодного многостороннего сотрудничества в различных сферах. |
That memorandum on the format and modalities of private meetings has been discussed in the Open-ended Working Group on Security Council reform. |
Этот меморандум относительно формата и правил процедуры закрытых заседаний был обсужден в Рабочей группе открытого состава по реформе Совета Безопасности. |
The memorandum had been made available to the Bureau. |
Этот меморандум был представлен членам Бюро. |
It had included a memorandum in the Presidency's statement to the plenary General Assembly. |
Меморандум Европейского союза был включен в заявление Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The Second Prime Minister stated that he welcomed the second memorandum as a thorough investigation into the cases presented. |
Второй премьер-министр отметил, что он приветствует второй меморандум, являющийся тщательным расследованием представленных случаев. |
They gave my Special Envoy a memorandum expressing their views on Somalia's political process. |
Члены этой группы вручили моему Специальному посланнику меморандум с изложением их взглядов на политический процесс в Сомали. |
He noted that a memorandum containing information on the new structure of UNDP would be issued. |
Он отметил, что будет выпущен меморандум, содержащий информацию о новой структуре ПРООН. |
President Fidel V. Ramos issued a memorandum to the line agencies ordering the full implementation of this comprehensive programme. |
Президент Фидель В. Рамос издал меморандум, где соответствующим учреждениям предписывалось обеспечить полное выполнение этой всеобъемлющей программы. |
The memorandum is an umbrella agreement under which the Centre and the Office agree to implement projects together. |
Этот меморандум представляет собой базовое соглашение, по которому Центр и Управление соглашаются осуществлять проекты на совместной основе. |
The Working Group also had before it a memorandum submitted by Spain. |
В распоряжении Рабочей группы также находился меморандум, представленный Испанией. |
On the national level, the above-mentioned memorandum of cooperation between Ecuador and WMO established a technical committee which will provide relevant advice on operational activities. |
На национальном уровне вышеупомянутый меморандум о сотрудничестве между Эквадором и ВМО предусматривает создание технического комитета, который будет предоставлять необходимые консультации в отношении оперативных видов деятельности. |
Lebanon deposited its formal trade memorandum to the WTO secretariat in May 2001. |
В мае 2001 года Ливан сдал на хранение секретариату ВТО официальный меморандум о торговле. |
The project was concluded with a memorandum whose contents included guidelines for direct support to prosecutors. |
На заключительном этапе проекта был подготовлен меморандум, который включает руководящие принципы в интересах оказания прокурорам непосредственной поддержки. |
A memorandum was likewise signed on the normalization of relations between the authorities of the Republic of Moldova and the Transdnestrian region. |
Аналогичным образом, был подписан меморандум о нормализации отношений между властями Республики Молдовы и региона Приднестровья. |
This review has been completed and the memorandum was most recently amended in April 1999. |
Это рассмотрение было закончено, а в меморандум совсем недавно внесены поправки. |
This memorandum was issued by the President of the Republic on 11 April 2003. |
Этот меморандум был издан Президентом Республики 11 апреля 2003 года. |
I have the honour to transmit the attached memorandum on the question of Western Sahara (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить меморандум по вопросу о Западной Сахаре (см. приложение). |
This memorandum is being circulated to provide accurate information regarding the situation of human rights in Myanmar. |
Настоящий меморандум распространяется для представления достоверной информации о положении в области прав человека в Мьянме. |
This memorandum acts as a preparatory guideline for concerned parties to implement their actions in the same direction. |
Данный меморандум является предварительным руководством для соответствующих организаций, действующих в данной области. |
Because I want peace, I again call upon the signatories of the memorandum to enter into talks. |
Желая мира, я вновь призываю тех, кто подписал меморандум, к диалогу. |
The Department of Justice had previously withdrawn the August 2002 memorandum. |
Ранее министерство юстиции отозвало меморандум, датированный августом 2002 года. |
It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri People. |
Они также приняли к сведению меморандум, представленный подлинными представителями кашмирского народа. |
Counsel may submit a memorandum containing his observations. |
Адвокат может представить меморандум со своими замечаниями. |
Reference was made to the memorandum of the Secretariat which detailed some of the nuances surrounding consent. |
Была сделана ссылка на меморандум Секретариата, в котором затронуты некоторые нюансы концепции согласия. |