This resulted in an advisory memorandum aimed at promoting gender equality. |
В результате был подготовлен консультативный меморандум, направленный на содействие достижению равноправия мужчин и женщин. |
This memorandum is available at Annex 3 and at. |
Этот меморандум содержится в приложении З, а также в Интернете по адресу: . |
The memorandum was updated and renewed in October 2008. |
В октябре 2008 года меморандум был обновлен, а действие его продлено. |
The said memorandum, referred to by the authors, therefore has no bearing on the merits of the current case. |
Следовательно, вышеупомянутый меморандум, на который ссылаются авторы сообщения, не имеет отношения к существу данного дела. |
5.3 In support of their claims, the authors refer again to the PACE memorandum. |
5.3 В подтверждение своих доводов, авторы вновь ссылаются на меморандум ПАСЕ. |
The memorandum is to be signed in 2012. |
Меморандум должен быть подписан в 2012 году. |
This memorandum facilitated the roll-over of functions from UNAMID to the Office. |
Этот меморандум способствовал облегчению переноса функций из ЮНАМИД в Отделение. |
Some members had mentioned the possibility of requesting the Secretariat to prepare a memorandum on this topic. |
Некоторые члены Комиссии упомянули о возможности обращения к Секретариату с просьбой подготовить меморандум по этой теме. |
A memorandum on the celebration of the twentieth anniversary was therefore one of the documents drafted by the organizational committee and sent to the member States. |
Меморандум, касающийся празднования двадцатой годовщины, является частью документов, подготовленных организационным комитетом и переданных государствам-членам. |
The memorandum has been signed by 15 of the 20 coastal States in the region. |
Меморандум подписали 15 из 20 прибрежных государств региона. |
To date, 57 of 101 Local Networks have signed a memorandum, with the remaining 44 not yet meeting all requirements. |
Данный меморандум уже подписали 57 местных сетей из 101, тогда как остальные 44 пока не отвечают всем требованиям. |
The memorandum covers security sector reform projects estimated to cost approximately $63 million. |
Этот меморандум охватывает проекты, связанные с осуществлением реформы сектора безопасности, на общую сумму порядка 63 млн. долл. США. |
A memorandum dated 17 April 2013 was also dispatched to relevant United Nations system entities. |
Соответствующим структурам системы Организации Объединенных Наций был также направлен меморандум от 17 апреля 2013 года. |
Revisions to the memorandum would, therefore, require consultation and agreement among the three signatories or their successors. |
Соответственно, внесение изменений в этот меморандум потребует проведения консультаций и достижения согласия между тремя сторонами, его подписавшими, или их преемниками. |
The Secretariat did not send a formal memorandum requesting information from those organizations. |
Секретариат не направлял этим организациям официальный меморандум с просьбой представить соответствующую информацию. |
The new memorandum enhances exchange of information and cooperation between the two offices, and builds upon a 2009 agreement. |
Новый меморандум позволяет расширить обмен информацией и сотрудничество между двумя структурами и опирается на соглашение 2009 года. |
The agreement of the Government to that memorandum remains pending. |
Согласие сирийского правительства на этот меморандум пока не получено. |
In 2007, the Government Committee on Women and the Family signed a memorandum on cooperation with 60 voluntary associations in the country. |
Комитет по делам женщин и семьи при Правительстве в 2007 году заключил Меморандум о сотрудничестве с 60 общественными организациями республики. |
The memorandum would strengthen collaboration between the two organizations in various areas, including responsible business conduct and SME development. |
Этот меморандум позволит укрепить сотрудничество между двумя организациями в различных областях, в том числе по вопросам ответственного поведения компаний и развития МСП. |
The memorandum was also sent to the Assistant Secretary-General of OHRM and to the President of IFAD. |
Был также направлен меморандум помощнику Генерального секретаря по делам УЛР и Председателю МФСР. |
The footnote should therefore provide up-to-date examples of national legislation, supplemented with a reference to the Secretariat memorandum. |
В сноске следует, таким образом, привести отражающие современное положение дел примеры национальных законодательных актов, дополнив их ссылкой на меморандум Секретариата. |
A memorandum of agreement stating the terms and conditions and the penalties for non-compliance was signed by the communities concerned. |
Соответствующие общины подписывают меморандум о договоренности, в котором излагаются условия и санкции за их несоблюдение. |
Following the conclusion of this exercise, the memorandum of service agreement will be updated. |
После завершения этих переговоров меморандум, касающийся соглашения об обслуживании, будет обновлен. |
A memorandum has been issued jointly by UNFPA and UNDP to all offices to ensure that all budget owners approve their part of the budget. |
ЮНФПА и ПРООН совместно издали меморандум для всех отделений обеспечить, чтобы все бюджетные подразделения одобрили свою часть бюджета. |
For this purpose, the secretariat sent a memorandum to the national focal points outlining a procedure for the submission of national reports. |
С этой целью секретариат направил национальным координационным центрам меморандум, в котором изложил основные принципы процедуры представления национальных докладов. |