Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Меморандум

Примеры в контексте "Memorandum - Меморандум"

Примеры: Memorandum - Меморандум
It hopes that the memorandum will be a useful tool to the members of the Sub-Commission, observers and non-governmental organizations, serving as a source of information as well as a reference guide. МОТ надеется, что меморандум принесет пользу членам Подкомиссии, наблюдателям и неправительственным организациям как источник информации, а также как материал для справок.
The Special Rapporteur prepared a memorandum on this issue/DP/CRP.), but the Commission did not have time to consider it and decided to come back to this question at the next session. Специальный докладчик подготовил меморандум по данному вопросу/DP/CRP.), однако Комиссия не имела времени для его рассмотрения и постановила вернуться к этому вопросу на своей следующей сессии.
The Special Rapporteur prepared and submitted a memorandum on this subject, but the Commission decided, due to the lack of time, to consider it at its next session dealing with attribution of conduct to international organizations. Специальный докладчик подготовил и представил меморандум по этому вопросу, однако в связи с отсутствием времени Комиссия постановила рассмотреть его на своей следующей сессии.
Reply of the President of Côte d'Ivoire to the memorandum of the "Marcoussistes" Ответ президента Республики на меморандум «маркусистов»
In order to expedite this examination, the Secretariat has prepared an informal memorandum on the legislative history of article 65 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, excerpts of which are included in the present report. Для ускорения рассмотрения Секретариат подготовил неофициальный меморандум по истории разработки статьи 65 Венской конвенции, выдержки из которого включены в настоящий доклад.
It is therefore to answer your friendly request that I am sending you this memorandum in which we give our opinion on the "informal" proposal that you kindly presented to us. Поэтому в ответ на Вашу дружескую просьбу направляю Вам данный меморандум с изложением нашей точки зрения на «неофициальное» предложение, которое Вы любезно представили нам.
During the meeting, Mr. Ndayikengurukiye handed the members of the mission a memorandum explaining why FDD rejected the Arusha process, and setting out steps that the international community had to take to help resolve the conflict in Burundi. Во время встречи г-н Ндайикенгурукийе передал членам миссии меморандум, объясняющий, почему ФЗД отвергает Арушский процесс, и излагающий шаги, которые международное сообщество должно предпринять для урегулирования конфликта в Бурунди.
In a letter dated 20 April 2000, transmitting a memorandum of his Government, the Permanent Representative of Burkina Faso described some of the conclusions of the report as flawed. В письме от 20 апреля 2000 года, препровождающем меморандум его правительства, Постоянный представитель Буркина-Фасо назвал некоторые из сделанных в докладе выводов неправильными.
Also, a memorandum for the Government was distributed in relation to incorporation of the European Convention on Human Rights and it is expected that movement will be made on this in the coming year. Кроме того, от имени правительства распространен меморандум в связи с инкорпорированием Европейской конвенции о правах человека и ожидается, что в следующем году в этой связи будут приняты соответствующие меры.
Regarding displaced persons who remained within Colombia, his Government welcomed its constructive relationship with UNHCR, with which institution a memorandum of intention defining the High Commissioner's role in the country had been signed in January 1999. Что касается перемещенных лиц, оставшихся на территории Колумбии, то его правительство приветствует конструктивное сотрудничество с УВКБ, с которым в январе 1999 года был подписан меморандум о намерениях, в котором была определена роль Верховного комиссара в стране.
That memorandum had not been presented to the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP) nor, probably, to the Commission on Human Rights. Этот меморандум не был представлен ни Исполнительному совету Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ни, судя по всему, Комиссии по правам человека.
In the Czech Republic, a memorandum of reciprocal cooperation to combat illegal trade and manufacture of drugs and their precursors had been concluded between the Chemical Industry Association, the Trade Union of Chemists and the customs and police authorities. В Чешской Республике между Ассоциацией предприятий химической промышленности, профсоюзом химиков и таможенными органами и полицией был заключен меморандум о взаимном сотрудничестве в целях борьбы с незаконной торговлей и изготовлением наркотиков и их прекурсоров.
I have the honour to forward, enclosed herewith, a memorandum on the systematic violations of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999, prepared by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. Имею честь настоящим препроводить меморандум о систематических нарушениях резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года, подготовленный правительством Союзной Республики Югославии.
With the purpose of complementing activities in the field of financing and promotion of industrial sector development, a memorandum of agreement was signed in July 1996 between ALIDE and UNIDO. В целях дополнения деятельности в области финансирования и поощрения развития промышленного сектора в июле 1996 года АЛИДЕ и ЮНИДО подписали меморандум о взаимопонимании.
Upon the delegation's return to Singapore, a memorandum was submitted to the Cabinet on 17 September 2001 to inform them of Singapore's participation at the 25th Session. 17 сентября 2001 года после возвращения делегации в Сингапур членам кабинета был представлен меморандум о результатах участия делегации Сингапура в двадцать пятой сессии.
By a letter dated 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation transmitted to the Secretary-General a memorandum containing his Government's formal response to the draft protocols. В письме от 20 ноября 1998 года министр иностранных дел и сотрудничества Марокко препроводил Генеральному секретарю меморандум, в котором излагалась официальная реакция его правительства на проекты протоколов.
Chile, which had always participated in United Nations peacekeeping operations, intended to organize in May 2000 an international seminar on the changing conditions of deployment for operations and was about to sign a memorandum of full accession to the standby arrangements system. В мае 2000 года Чили, которая на протяжении длительного времени участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, планирует организовать международный семинар по вопросам изменения условий развертывания операций и готовится подписать меморандум о полном присоединении к системе резервных соглашений.
After the Government had received the experts' recommendations and the memorandum on further cases of reported killings, it decided to establish the governmental Cambodian Human Rights Committee to initiate investigations into individual cases. После того, как правительство получило рекомендации экспертов и меморандум о новых сообщенных случаях убийств, оно приняло решение учредить правительственный Комитет по правам человека Камбоджи для проведения расследований конкретных случаев.
The memorandum is a useful compendium of the common foreign and security policy of the Union and of relevant Community policies. Этот меморандум является полезным сводным документом по единой внешней политике и политике в отношении безопасности Союза и по другим, связанным с этими направлениями мерам Сообщества.
In June 1998, a memorandum was issued to all Representatives and Chiefs of Mission requesting that they provide a progress report on the implementation of their country-based Machel Study plans of action. В июне 1998 года всем представителям и руководителям миссий был направлен меморандум с просьбой представить доклад о ходе работы по осуществлению в их странах планов действий на основе исследования Машел.
On 30 January 1998, the Government of Portugal sent a memorandum containing information about the following human rights issues: 30 января 1998 года правительство Португалии направило меморандум, содержащий следующую информацию о положении в области прав человека:
Members of the Council were satisfied to learn that Somali leaders signed a memorandum on 5 July that tries to put an end to the discussions on the Transitional National Charter. Члены Совета с удовлетворением узнали, что 5 июля сомалийские руководители подписали меморандум, который является попыткой завершить обсуждения по временной национальной хартии.
A joint technical team expects soon to conclude a longer-term memorandum of cooperation, based on the Somalia Aid Coordination Body's Guiding Principles of Operation, that will establish the ground rules for future interventions by the international aid community. В скором времени техническая группа из представителей Организации Объединенных Наций, Европейской комиссии и неправительственных организаций намеревается заключить долгосрочный меморандум о сотрудничестве на основе Руководящих принципов действий Органа по координации помощи Сомали, который даст возможность выработать основные правила будущей деятельности международного сообщества по оказанию гуманитарной помощи.
(b) In another case, a bank received a memorandum purporting to be an official bank transfer request from MONUC for an amount of $8,900. Ь) в другом случае банк получил меморандум, якобы являвшийся официальной банковской просьбой относительно перевода со счета МООНК суммы в размере 8900 долл. США.
On 1 October 2001, the Republic of Belarus and the United Nations signed a memorandum on mutual understanding regarding the participation of Belarus in the system of reserve agreements. Республика Беларусь и Организация Объединенных Наций подписали 1 октября 2001 года меморандум о взаимопонимании относительно участия Беларуси в системе резервных соглашений.