Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Memorandum - Записка"

Примеры: Memorandum - Записка
(b) A memorandum of the Ministry of Transport on the creation of the commission of inquiry that was set up to investigate the crash. Ь) Записка министерства транспорта о создании следственной комиссии, которая была учреждена для расследования авиакатастрофы.
An inter-office memorandum of 9 October 2003 contains specific provisions making managers responsible and accountable for responding to allegations of misconduct, including fraud. Служебная записка от 9 октября 2003 года содержит специальные положения, устанавливающие ответственность и подотчетность руководства в том, что касается реагирования на предполагаемые случаи нарушения дисциплины, включая мошенничество.
The Ministry of Justice had prepared a Cabinet memorandum seeking approval, in principle, to incorporate the Convention into domestic legislation. Министерством юстиции подготовлена записка для кабинета министров с просьбой принципиально одобрить решение о включении Конвенции в состав внутреннего законодательства страны.
On 30 March 2004, a memorandum was submitted to the People's Assembly (Parliament) for amendment of the Nationality Act; 30 марта 2004 года в Народный совет (Парламент) была подана записка с предложением о внесении поправок в Закон о гражданстве;
The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General dated 26 July 1993, indicating that, as of that date, communications had been received from 104 States and from the European Economic Community. Комитету была представлена записка Генерального секретаря от 26 июля 1993 года, в которой указывалось, что по состоянию на это число сообщения были получены от 104 государств и от Европейского экономического сообщества.
Memorandum proposed by Professor Jacques Putzeys, Информационная записка, представленная профессором Жаком Путцейсом,
[This Memorandum is not part of the Act and does not purport to be a legal interpretation] [Настоящая записка не является частью Закона и не имеет целью его юридическое толкование]
The delegation was presented with a memorandum containing the National Bank's response. Миссией представлена памятная записка, на которую подготовлен ответ НБКР.
The Task Force agreed that the consideration of financial barriers and the memorandum by the Chair was a good start for further consideration. Целевая группа решила, что рассмотрение вопроса о препятствиях финансового характера и пояснительная записка Председателя явились хорошим началом для дальнейшей деятельности.
(a) ILO memorandum on the draft amendments to the Labour Code of 1992; а) служебная записка МОТ по проекту поправок к Кодексу законов о труде от 1992 года;
(c) A memorandum from the secretariat of the Pacific Island Forum regarding its activities related to the Rarotonga Treaty; с) памятная записка секретариата Форума Тихоокеанских островов о его деятельности, связанной с Договором Раротонга;
(e) A memorandum from the depositary of the Bangkok Treaty regarding its activities related to the Treaty.] ё) памятная записка депозитария Бангкокского договора о его деятельности, связанной с Договором.]
Ms. McDOUGALL, like the Chairman, considered that the memorandum sought to address to two audiences, namely States and Committee members, and that it should be broken down into two separate documents. Г-жа МАКДУГАЛЛ, как и Председатель, считает, что эта пояснительная записка предназначена для двух групп пользователей, т.е. для государств и для членов Комитета, и что в этой связи следует составить два раздельных документа.
2.15 In the meantime, it was discovered that a memorandum from a staff member of the GAO dated 18 February 1993, on the compatibility of the author's private business activities with his official function had been removed from his personnel file, together with accompanying documents. 2.15 Тем временем обнаружилось, что докладная записка одного из сотрудников СП от 18 февраля 1993 года о совместимости частнопредпринимательской деятельности автора с его официальными функциями была изъята из его личного дела вместе с сопроводительными документами.
(e) A memorandum from the secretariat of the African Union regarding its activities related to the African Nuclear Weapon-Free Zone Treaty; е) памятная записка секретариата Африканского союза, касающаяся его деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке;
After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006. После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году.
Under agenda item 6, the Committee had before it a note by the Secretary-General containing quadrennial reports, 1994-1997 and 1995-1998, submitted through the Secretary-General pursuant to Council resolution 1996/31 and a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of deferred quadrennial reports. По пункту 6 повестки дня Комитету была представлена записка Генерального секретаря, содержащая четырехлетние доклады, представленные через Генерального секретаря в соответствии с резолюцией 1996/31 Совета и меморандум Генерального секретаря, содержащий компиляцию отложенных четырехлетних докладов.
The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities during the period 1996-1999 and pending quadrennial reports of non-governmental organizations on their activities during the period 1994-1997 and 1995-1998. В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1996-1999 годов, и еще нерассмотренные четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1994-1997 и 1995-1998 годов.
This Memorandum was unanimously adopted by the participants in the working group. Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками рабочей группы.
This Memorandum was unanimously adopted by the participants at the end of the Preparatory meeting. Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками Подготовительного совещания.
Memorandum dated 28 June 2002 from the Assistant Secretary-General, Controller, addressed to the Chief Administrative Officers of peacekeeping missions Служебная записка помощника Генерального секретаря, Контролера, главным административным должностным лицам миротворческих миссий
Memorandum by the Government of Algeria on the Draft Status for Western Sahara Памятная записка правительства Алжира о предлагаемом статусе для Западной Сахары
Memorandum of the Darfur Lawyers Committee (4 July 2004) Памятная записка Комитета дарфурских юристов (4 июля 2004 года)
Memorandum on the Jammu and Kashmir dispute by the true Памятная записка о споре в Джамму и Кашмире, представленная
(a) Memorandum by the Secretary-General; а) памятная записка Генерального секретаря;