The attached memorandum by the Legal Counsel contains the legal advice which I have the honour to transmit to the Fifth Committee through you for information. |
Прилагаемый меморандум Юрисконсульта содержит юридическое заключение, которое я имею честь препроводить через Вас Пятому комитету для информации. |
Invited to submit memorandum and give evidence as a legal expert before the Parliamentary Select Committee on Constitutional Reform, Ceylon, 1968. |
Получил предложение представить меморандум и выступить (в качестве эксперта по правовым вопросам) в Специальном парламентском комитете по конституционной реформе, Цейлон, 1968 год. |
Several weeks ago Lithuania signed a multilateral memorandum on technical cooperation with the IAEA on preparedness for nuclear emergencies. |
Несколько недель тому назад Литва подписала многосторонний меморандум о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ по вопросу о готовности к ядерным авариям. |
The memorandum will be used as a basic tool in the training process. |
Этот меморандум будет использоваться в процессе обучения в качестве основного инструмента. |
It also had before it a memorandum of the Secretariat, focusing primarily on natural disasters. |
Также был представлен меморандум секретариата, в котором основное внимание уделялось стихийным бедствиям. |
It also had before it a memorandum of the Secretariat. |
Ей также был представлен меморандум секретариата. |
This memorandum provides relevant information that may help to rectify misperceptions and misunderstandings that persist. |
Настоящий меморандум содержит соответствующую информацию, которая призвана помочь рассеять сложившееся неправильное представление о ситуации и искаженное толкование событий. |
The memorandum was to be in effect until 2000. |
Меморандум должен был вступить в силу до 2000 года. |
Reference was made to the memorandum prepared by the Secretariat by way of suggestions for the expansion of the list. |
Упоминался меморандум, подготовленный секретариатом на основе предложений о расширении перечня. |
The first memorandum, signed in 1995, had focused on joint action in preparing the Durban Conference. |
Первый меморандум, подписанный в 1995 году, имел целью совместные действия по подготовке к Конференции в Дурбане. |
On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. |
16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов. |
They gave the Panel a memorandum, copy of which is attached to this report. |
Они представили Группе меморандум, копия которого прилагается к настоящему докладу. |
The above memorandum is dated 3 April 1944. |
Упомянутый меморандум датирован З апреля 1944 года. |
This memorandum serves as a framework agreement for further collaboration in research, technical meetings and fieldwork. |
Этот меморандум представляет собой своеобразное рамочное соглашение о дальнейшем сотрудничестве в исследовательской работе, проведении технических совещаний и работе на местах. |
That memorandum was concluded between the Tribunal and the North Atlantic Treaty Organization in 1996. |
Этот меморандум был заключен между Трибуналом и НАТО еще в 1996 году. |
The Office of Internal Oversight Services could not find any evidence of a reply to the memorandum. |
Управление служб внутреннего надзора не смогло найти никаких свидетельств того, что на этот меморандум был представлен ответ. |
As at April 2002, the memorandum of agreement between the Regional Office and UNOG for support services was under negotiation. |
По состоянию на апрель 2002 года меморандум о договоренности между Региональным отделением ЮНЕП для Европы и ЮНОГ относительно вспомогательного обслуживания еще находился в процессе обсуждения. |
I am thinking particularly of the Peer Review Mechanism, with 16 countries having already signed the memorandum. |
Я, в частности, имею в виду Механизм коллегиального обзора, меморандум о котором уже подписан 16 странами. |
A memorandum of agreement had then been signed between WFP and the Government of Zimbabwe. |
Впоследствии между МПП и правительством Зимбабве был заключен соответствующий меморандум о соглашении. |
It is essential that such a memorandum be part of a broader comprehensive staffing strategy for peace operations. |
Чрезвычайно важно, чтобы такой меморандум о понимании был частью более глобальной всеобъемлющей кадровой стратегии для операций в пользу мира. |
Members took note of the recent memorandum from the Government of Guinea-Bissau. |
Члены приняли к сведению недавний меморандум правительства Гвинеи-Бисау. |
The policy memorandum of the Director-General would be distributed to delegations. |
Директивный меморандум Генерального директора будет распространен среди делегаций. |
The memorandum has been referred for consideration. |
Меморандум был передан на рассмотрение соответствующим инстанциям. |
The memorandum has been made available to all prosecutors in the country. |
Меморандум был направлен всем прокурорам в стране. |
Enclosed herewith is a memorandum on recent instances of armed provocations along the Yugoslav/Albanian border (see annex). |
Настоящим препровождается меморандум о недавних случаях вооруженных провокаций на югославско-албанской границе (см. приложение). |