| The attached memorandum by the Legal Counsel contains the legal advice which I have the honour to transmit to the Fifth Committee through you for information. | Прилагаемый меморандум Юрисконсульта содержит юридическое заключение, которое я имею честь препроводить через Вас Пятому комитету для информации. |
| Invited to submit memorandum and give evidence as a legal expert before the Parliamentary Select Committee on Constitutional Reform, Ceylon, 1968. | Получил предложение представить меморандум и выступить (в качестве эксперта по правовым вопросам) в Специальном парламентском комитете по конституционной реформе, Цейлон, 1968 год. |
| Several weeks ago Lithuania signed a multilateral memorandum on technical cooperation with the IAEA on preparedness for nuclear emergencies. | Несколько недель тому назад Литва подписала многосторонний меморандум о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ по вопросу о готовности к ядерным авариям. |
| The memorandum will be used as a basic tool in the training process. | Этот меморандум будет использоваться в процессе обучения в качестве основного инструмента. |
| It also had before it a memorandum of the Secretariat, focusing primarily on natural disasters. | Также был представлен меморандум секретариата, в котором основное внимание уделялось стихийным бедствиям. |
| It also had before it a memorandum of the Secretariat. | Ей также был представлен меморандум секретариата. |
| This memorandum provides relevant information that may help to rectify misperceptions and misunderstandings that persist. | Настоящий меморандум содержит соответствующую информацию, которая призвана помочь рассеять сложившееся неправильное представление о ситуации и искаженное толкование событий. |
| The memorandum was to be in effect until 2000. | Меморандум должен был вступить в силу до 2000 года. |
| Reference was made to the memorandum prepared by the Secretariat by way of suggestions for the expansion of the list. | Упоминался меморандум, подготовленный секретариатом на основе предложений о расширении перечня. |
| The first memorandum, signed in 1995, had focused on joint action in preparing the Durban Conference. | Первый меморандум, подписанный в 1995 году, имел целью совместные действия по подготовке к Конференции в Дурбане. |
| On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. | 16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов. |
| They gave the Panel a memorandum, copy of which is attached to this report. | Они представили Группе меморандум, копия которого прилагается к настоящему докладу. |
| The above memorandum is dated 3 April 1944. | Упомянутый меморандум датирован З апреля 1944 года. |
| This memorandum serves as a framework agreement for further collaboration in research, technical meetings and fieldwork. | Этот меморандум представляет собой своеобразное рамочное соглашение о дальнейшем сотрудничестве в исследовательской работе, проведении технических совещаний и работе на местах. |
| That memorandum was concluded between the Tribunal and the North Atlantic Treaty Organization in 1996. | Этот меморандум был заключен между Трибуналом и НАТО еще в 1996 году. |
| The Office of Internal Oversight Services could not find any evidence of a reply to the memorandum. | Управление служб внутреннего надзора не смогло найти никаких свидетельств того, что на этот меморандум был представлен ответ. |
| As at April 2002, the memorandum of agreement between the Regional Office and UNOG for support services was under negotiation. | По состоянию на апрель 2002 года меморандум о договоренности между Региональным отделением ЮНЕП для Европы и ЮНОГ относительно вспомогательного обслуживания еще находился в процессе обсуждения. |
| I am thinking particularly of the Peer Review Mechanism, with 16 countries having already signed the memorandum. | Я, в частности, имею в виду Механизм коллегиального обзора, меморандум о котором уже подписан 16 странами. |
| A memorandum of agreement had then been signed between WFP and the Government of Zimbabwe. | Впоследствии между МПП и правительством Зимбабве был заключен соответствующий меморандум о соглашении. |
| It is essential that such a memorandum be part of a broader comprehensive staffing strategy for peace operations. | Чрезвычайно важно, чтобы такой меморандум о понимании был частью более глобальной всеобъемлющей кадровой стратегии для операций в пользу мира. |
| Members took note of the recent memorandum from the Government of Guinea-Bissau. | Члены приняли к сведению недавний меморандум правительства Гвинеи-Бисау. |
| The policy memorandum of the Director-General would be distributed to delegations. | Директивный меморандум Генерального директора будет распространен среди делегаций. |
| The memorandum has been referred for consideration. | Меморандум был передан на рассмотрение соответствующим инстанциям. |
| The memorandum has been made available to all prosecutors in the country. | Меморандум был направлен всем прокурорам в стране. |
| Enclosed herewith is a memorandum on recent instances of armed provocations along the Yugoslav/Albanian border (see annex). | Настоящим препровождается меморандум о недавних случаях вооруженных провокаций на югославско-албанской границе (см. приложение). |