Английский - русский
Перевод слова Memorandum

Перевод memorandum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандум (примеров 1091)
In cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the institution was preparing a memorandum in order to regularize the status of persons who were "socially invisible", not least because they had no identity documents. Действуя в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Управление по правам человека готовит меморандум об упорядочении положения так называемых "социально невидимых" лиц, в частности из-за того, что у них нет документов, удостоверяющих личность.
As part of the technical and legal assistance component of his mandate, the independent expert sent a memorandum on 11 January 2006 to the Government of the Democratic Republic of the Congo containing analyses of the human rights situation in the country and recommendations. Что касается части своего мандата, связанной с технической и юридической помощью, то независимый эксперт направил 11 января 2006 года правительству Демократической Республики Конго меморандум, содержавший результаты анализа и рекомендации в отношении положения в области прав человека в ДРК.
In response to the same memorandum, the Investment Management Division instructed the external manager to dispose of the relevant assets and initiated the coordination of the transfer of responsibilities for the assets of the United Nations Library Endowment Fund to the United Nations Treasury and the Accounts Division. В ответ на этот меморандум Отдел управления инвестициями поручил внешнему управляющему распорядиться соответствующими активами и начал процесс координации передачи ответственности за активы от Дотационного библиотечного фонда Организации Объединенных Наций Казначейскому отделу и Отделу счетов Организации Объединенных Наций.
Regarding the consent memorandum referred to by the State party, which allowed the matter to be sent back to the Youth Court for a proper plea to be entered, the author claims that the Court should not have accepted such memorandum. Что касается меморандума о согласии, о котором говорит государство-участник и который позволил вернуть дело на рассмотрение суда по делам несовершеннолетних, с тем чтобы она могла сделать заявление о признании или непризнании вины, автор утверждает, что суд не должен был принимать такой меморандум.
Memorandum was signed in October 2009 Этот меморандум был подписан в октябре 2009 года
Больше примеров...
Меморандума о (примеров 118)
A draft of the trade policy memorandum was circulated to all Ministries in October 2003 inviting their comments and requesting any additional information required. В октябре 2003 года проект меморандума о торговой политике был распространен среди всех министерств с предложением дать по нему комментарии и запросить любую необходимую дополнительную информацию.
He asked the Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification whether the draft memorandum of agreement between the Convention secretariat and the GEF would be ready for the next Conference of Parties to the Convention. Обращаясь к Исполнительному секретарю Конвенции по борьбе с опустыниванием, оратор спрашивает, будет ли к следующей конференции Сторон Конвенции готов проект меморандума о договоренности между секретариатом Конвенции и Глобальным экологическим фондом.
Coordinated efforts by the authorities and IOM, under a memorandum of cooperation signed on 26 May 2006, to combat human trafficking have been especially fruitful. Особенно плодотворна работа по борьбе с торговлей людьми государственных органов во взаимодействии с МОМ в рамках подписанного меморандума о сотрудничестве от 26 мая 2006 года.
As part of its continued commitment to implement the memorandum of cooperation signed with OIC in 1999, WFP initiated contacts with the OIC secretariat and a high-level meeting was held in October 2001. В контексте своей неизменной приверженности осуществлению меморандума о сотрудничестве, подписанного с ОИК в 1999 году, МПП инициировала контакты с Секретариатом ОИК и участвовала в совещании высокого уровня, состоявшемся в октябре 2001 года.
The proposal was, however, withdrawn in 1991 since the Baltic Sea Memorandum was undergoing review. Однако в 1991 году это предложение было снято в связи с пересмотром Меморандума о Балтийском море.
Больше примеров...
Меморандумом о (примеров 26)
The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on Security Assurances were of particular importance to his Government. Для его страны особое значение имеют трехсторонние гарантии безопасности, предоставленные Беларуси в соответствии с Будапештским меморандумом о гарантиях безопасности.
In the 2008/09 period, the Centre would continue to lead and coordinate all demining activities in southern Lebanon in accordance with the Memorandum of Agreement between UNIFIL and the United Nations Office for Project Services, which administers the Centre. В 2008/09 году Центр будет продолжать направлять и координировать всю деятельность, связанную с разминированием, на юге Ливана в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между ВСООНЛ и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое руководит работой Центра.
Under the memorandum, the United States Department of Energy is providing Mongolia with technical assistance in the form of equipment, material and training for use at border posts. В соответствии с данным меморандумом о взаимопонимании министерство энергетики Соединенных Штатов оказывает Монголии техническую помощь в виде поставок подлежащего использованию в пунктах пограничного контроля оборудования и материалов и соответствующего обучения персонала.
The Security Council Committee established by resolution 661 (1990) approves such contracts in a selective manner without taking account of the priorities of the sectors covered by the Memorandum, and the granting of credits takes time. Комитет, учрежденный резолюцией 661, утверждает эти контракты на выборной основе, не учитывая приоритетность секторов, охваченных Меморандумом о взаимопонимании, и на предоставление кредитов уходит много времени.
Under a memorandum of cooperation with the Anti-Corruption Agency, the Office refers any complaints relating to corruption to the Agency for follow-up investigation and action until the file is closed. В соответствии с меморандумом о сотрудничестве с Агентством по борьбе с коррупцией Бюро передает любые жалобы, касающиеся коррупции, в это учреждение для дальнейшего расследования и принятия мер до тех пор, пока дело не будет закрыто.
Больше примеров...
Записка (примеров 29)
An inter-office memorandum of 9 October 2003 contains specific provisions making managers responsible and accountable for responding to allegations of misconduct, including fraud. Служебная записка от 9 октября 2003 года содержит специальные положения, устанавливающие ответственность и подотчетность руководства в том, что касается реагирования на предполагаемые случаи нарушения дисциплины, включая мошенничество.
The Ministry of Justice had prepared a Cabinet memorandum seeking approval, in principle, to incorporate the Convention into domestic legislation. Министерством юстиции подготовлена записка для кабинета министров с просьбой принципиально одобрить решение о включении Конвенции в состав внутреннего законодательства страны.
(e) A memorandum from the secretariat of the African Union regarding its activities related to the African Nuclear Weapon-Free Zone Treaty; е) памятная записка секретариата Африканского союза, касающаяся его деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке;
Memorandum of Dr. Hussein Adam (Sudanile) Памятная записка д-ра Хусейна Адама (информационный портал «Суданиль»)
Telephone interview with Sean Twomey, 8 January 2003. Quebecor Printing Inc. memorandum, 3 June 1999; air charter agreement, 3 June 1999; and receipt of bank transfer, 3 June 1999. Памятная записка компании «Кебекор принтинг инк.», З июня 1999 года; соглашение о фрахтовании воздушного судна от 3 июня 1999 года; квитанция о банковском переводе, 3 июня 1999 года.
Больше примеров...
Памятной записке (примеров 14)
Reference is made to the relevant responses set out in the Director's memorandum. Информация по этим вопросам приводится в соответствующих ответах, содержащихся в памятной записке Директора.
In its memorandum addressed to Mr. Baker on that question, Algeria, even if it did not approve the document, had wished the Secretary-General's Personal Envoy success in his efforts to seek an alternative solution, thereby acknowledging the possibility of an alternative. В своей памятной записке гну Бейкеру III на эту тему Алжир, хотя и не одобрив этот документ, пожелал успеха Личному посланнику в его усилиях по изысканию альтернативного решения, тем самым признав возможность альтернативы.
We are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year. Мы следуем тому же порядку, что и в предыдущие годы, и в памятной записке Генерального секретаря ежегодно повторяется абсолютно то же самое.
He is simply saying that it is already mentioned in the memorandum of the Secretary-General, but if you insist that we continue, that is fine, but I am not happy. Он просто повторяет то, что говорится в памятной записке Генерального секретаря, но если Вы настаиваете на том, чтобы мы продолжали, мы согласны, но я не удовлетворен.
Mr. Botnaru (Department for General Assembly and Conference Management): I have just been told that the view of the Legal Counsel of the Secretary-General is reflected in document A/63/186, the memorandum by the Secretary-General, which was cited by Member States. Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): Мне только что сообщили, что мнение Юрисконсульта Генерального секретаря отражено в документе А/63/186, памятной записке Генерального секретаря, которую цитировали государства-члены.
Больше примеров...
Памятная записка (примеров 15)
The delegation was presented with a memorandum containing the National Bank's response. Миссией представлена памятная записка, на которую подготовлен ответ НБКР.
(e) A memorandum from the depositary of the Bangkok Treaty regarding its activities related to the Treaty.] ё) памятная записка депозитария Бангкокского договора о его деятельности, связанной с Договором.]
This Memorandum was unanimously adopted by the participants in the working group. Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками рабочей группы.
Memorandum of the Darfur Lawyers Committee (4 July 2004) Памятная записка Комитета дарфурских юристов (4 июля 2004 года)
Memorandum on the Jammu and Kashmir dispute by the true Памятная записка о споре в Джамму и Кашмире, представленная
Больше примеров...
Докладная записка (примеров 1)
Больше примеров...
Memorandum (примеров 8)
Bregman 2002, pp. 257 "The Wye River Memorandum". Bregman, 2002, pp. 257 The Wye River Memorandum (англ.) (недоступная ссылка).
In 1920, the Admiralty issued War Memorandum (Eastern) 1920, a series of instructions in the event of a war with Japan. В 1920 году Адмиралтейство выпустило меморандум с инструкциями на случай войны с Японией (англ. War Memorandum (Eastern)).
Warren Weaver, in his famous 1949 memorandum on translation, first introduced the problem in a computational context. Уоррен Уивер (англ. Warren Weaver), в его знаменитом «The "Translation" memorandum» (1949), представил проблему в компьютерно-вычислительном аспекте.
As National Security Advisor, in 1974 Kissinger directed the much-debated National Security Study Memorandum 200. Как советник по национальной безопасности, Киссинджер руководил в 1974 проектом National Security Study Memorandum 200, вызвавшим немало споров.
Uppsala Conflict Data Program Conflict Encyclopedia, Moldova, Peace Agreement, Memorandum on the Basis for Normalization of Relations between the Republic of Moldova and Transdniestria, Memorandum История Приднестровья Международно-правовой статус Приднестровской Молдавской Республики Приднестровский конфликт Conflict Encyclopedia, Moldova, Peace Agreement, Memorandum on the Basis for Normalization of Relations between the Republic of Moldova and Transdniestria (неопр.).
Больше примеров...
Протокола (примеров 19)
Consequently, it violated the Basic Law and article 6, paragraph 3, of the Memorandum of Agreement on the Rule of Law of 18 August 1992 which formalized the separation of powers. Следовательно, данное положение нарушает Основной закон и пункт З статьи 6 Протокола соглашения о правовом государстве от 18 августа 1992 года, в котором закреплен принцип разделения властей.
This memorandum aims to inform the Working Party on the appropriateness of undertaking the development of a protocol to the CMR authorising the utilisation of electronic data in place of paper-based consignment notes. Цель данной записки состоит в том, чтобы проинформировать Рабочую группу о целесообразности проведения работы по подготовке протокола к КДПГ, допускающего использование электронных данных вместо бумажных накладных.
Council members called for implementation of the ceasefire in Ukraine, and for all parties to uphold the Minsk Protocol and Memorandum. Члены Совета призвали к выполнению соглашения о прекращении огня в Украине, а также предложили всем сторонам соблюдать положения Минского протокола и меморандума.
As the parties prepare for the final status negotiations, my delegation would plead with them to be guided by the spirit behind the Oslo Accords, the Madrid Conference results, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol and the Sharm-el Sheikh Memorandum. Сейчас, когда стороны готовятся приступить к переговорам об окончательном статусе, моя делегация хотела бы призвать их действовать в соответствии с духом подписанных в Осло соглашений, результатами Мадридской конференции и положениями Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума.
All these developments - the Oslo Accords, the Madrid Peace Conference, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol, and the Sharm-el Sheikh Memorandum - have hopefully moved the process towards an eventual successful conclusion. Хочется надеется, что все эти события - подписание Соглашений в Осло, проведение Мадридской мирной конференции, подписание Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума - содействовали продвижению этого процесса в направлении окончательного успешного завершения.
Больше примеров...