On 26 August 2016, "Ukroboronprom" signed a memorandum of cooperation with the former head of the Agency for Defense Advanced Research Projects (DARPA) Anthony Tetter. |
26 августа «Укроборонпром» подписал Меморандум о сотрудничестве с экс-руководителем Агентства передовых оборонных исследовательских проектов (DARPA) Энтони Тетером. |
In 2007 Greek Development Minister Dimitris Sioufas signed a "memorandum of cooperation" in the sectors of natural gas and oil while in Baku. |
В 2007 году греческий министр Димитрис Сьюфас подписал в Баку "Меморандум о сотрудничестве" в области натурального газа и нефти. |
The memorandum detailed how the two organizations would exchange lessons learned and performance measurement methodologies in order to arrive at conflict prevention and reconstruction and stabilization goals. |
Меморандум подробно описывает, как обе организации будут обмениваться накопленным опытом и методологией измерения эффективности с тем чтобы прийти к предотвращению конфликтов и восстановлению и стабилизации целей. |
After the furor died down, Kennedy joked that Schlesinger wrote me a memorandum that will look pretty good when he gets around to writing his book on my administration. |
После того, как негодование утихло, Кеннеди шутил, что Шлезингер «написал мне меморандум, который будет выглядеть довольно хорошим, когда он найдет время для письма его книги по моему правительству. |
The relevant memorandum was signed on September 3, 2003, in Yerevan and ratified by the Armenian Parliament on December 13, 2003. |
Соответствующий меморандум был подписан З сентября 2003 года в Ереване и утверждён армянским парламентом 13 декабря 2003 года. |
He resigned shortly after his appointment, after being asked to write a background memorandum to make a case for protectionism. |
Уволился вскоре после назначения после того как его попросили написать меморандум в оправдание протекционизма. |
For example, a memorandum from three legal experts from the Russian Federation who had been United Nations staff members had been brought to the attention of the Board. |
Например, внимание Правления было обращено на меморандум трех юристов из Российской Федерации, которые являлись сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
The Director of the Office of Legal Affairs introduced a memorandum by the Secretary-General. |
Директор Управления по правовым вопросам представил меморандум Генерального секретаря |
The Russian Federation's most extensive relations in this regard are with Germany, with which it signed a bilateral memorandum on cooperation in preventing the illegal sale of nuclear materials. |
Наиболее продвинутые отношения по этому вопросу Российская Федерация имеет с Германией, с которой подписан двусторонний меморандум о сотрудничестве в предотвращении незаконного оборота ядерных материалов. |
In addition, on 25 March 1996, he issued a memorandum on the obligation of States to pass legislation implementing the Tribunal's statute. |
Кроме того, 25 марта 1996 года он распространил меморандум относительно обязанности государств принимать законы, имплементирующие положения Устава Трибунала. |
The signatories to the memorandum reaffirmed their commitment to its full implementation and will cooperate closely with Ukraine and with international development banks on measures to support Ukraine's decision. |
Государства, подписавшие Меморандум, подтвердили свою приверженность его полному выполнению и будут тесно сотрудничать с Украиной и международными банками развития по выработке мер в поддержку решения Украины. |
A memorandum on the incident prepared by the General Secretariat, |
меморандум об этом инциденте, подготовленный Общим секретариатом, |
In 1991, a second memorandum had been signed which gave WFP responsibility for mobilizing all basic food commodities and for cash for external transport and inland deliveries in virtually all UNHCR relief operations. |
В 1991 году был подписан второй меморандум, в котором МПП взяла на себя обязательство по обеспечению всеми основными продуктами питания и мобилизации средств для внешних перевозок и обеспечения доставки внутри страны в рамках практически всех операций УВКБ по оказанию чрезвычайной помощи. |
The memorandum cannot be reproduced in its entirety owing to the limit imposed on the number of pages for reports submitted to the General Assembly. |
С учетом ограничений в отношении объема докладов, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, этот меморандум не может быть полностью воспроизведен в настоящем документе. |
In September 1995, an intergovernmental Sarsat memorandum of agreement was signed in Washington by the United States, France, and Canada. |
В сентябре 1995 года Соединенные Штаты, Франция и Канада подписали в Вашингтоне межправительственный меморандум о договоренности относительно САРСАТ. |
A memorandum from the Government of the Republic of Zaire on the lack of security in northern and southern Kivu has already been submitted to the Secretary-General. |
Правительство Республики Заир уже представило Генеральному секретарю меморандум об отсутствии безопасности в северной и южной частях Киву. |
Collective memorandum of the 21 affected States |
З. Коллективный меморандум 21 пострадавшего государства |
On 25 April 2000 a policy memorandum was published on the position of women in the Netherlands' aliens policy, and under current aliens law. |
25 апреля 2000 года был издан меморандум по вопросу о положении женщин в контексте политики Нидерландов в отношении иностранцев и в соответствии с действующим Законом об иностранцах. |
In 1998 a memorandum was presented on possible policy on underground deals both with traditional pipeline transportation and new forms, such as urban distribution systems. |
В 1998 году был подготовлен меморандум о возможной стратегии в области подземных перевозок, в котором говорится как о традиционном трубопроводном транспорте, так и о таких новых возможностях, как городские распределительные системы. |
After the visit by a CILSS mission in October 1997, the national focal point sent a memorandum to the Ministry then responsible (the Ministry of Capital Development). |
После проведения миссии КИЛСС в октябре 1997 года Национальный координационный центр направил меморандум тогдашнему компетентному ведомству (министерство оснащения). |
English Page 7. In Tindouf, the Frente POLISARIO leadership expressed its formal acceptance of the package of measures and presented me with a memorandum to that effect. |
В Тиндуфе руководство Фронта ПОЛИСАРИО заявило о своем официальном согласии с пакетом мер и представило мне на этот счет меморандум. |
The memorandum was in accordance with both the relevant provisions in the Business Plan and the ongoing reform process in the United Nations. |
Этот меморандум отвечает как тре-бованиям, содержащимся в соответствующих положениях Плана действий, так и текущему процессу реформирования системы Организации Объединенных Наций. |
He suggested to the Sub-Committee that it prepare a memorandum to the Government drawing its attention to the problem and recommending appropriate measures to ensure the prevention of torture. |
Он предложил Подкомитету подготовить для правительства меморандум с целью обращения его внимания на эту проблему и рекомендации соответствующих мер по предотвращению применения пыток. |
The Second Prime Minister said that the memorandum helped to clarify untrue rumours and to clear up confusion and had thereby contributed to stabilizing the situation. |
Второй премьер-министр заявил, что меморандум помог разобраться в необоснованных слухах и путанице и тем самым способствовал стабилизации положения. |
A memorandum has been sent to all field offices and requesting units at Headquarters to remind them of the need to adhere to certain basic principles in the recruitment of consultants. |
Всем полевым отделениям и обращающимся с заявками подразделениям штаб-квартиры был разослан меморандум с напоминанием о необходимости соблюдения определенных базовых принципов при найме консультантов. |