The delegation was presented with a memorandum containing the National Bank's response. |
Миссией представлена памятная записка, на которую подготовлен ответ НБКР. |
(c) A memorandum from the secretariat of the Pacific Island Forum regarding its activities related to the Rarotonga Treaty; |
с) памятная записка секретариата Форума Тихоокеанских островов о его деятельности, связанной с Договором Раротонга; |
(e) A memorandum from the depositary of the Bangkok Treaty regarding its activities related to the Treaty.] |
ё) памятная записка депозитария Бангкокского договора о его деятельности, связанной с Договором.] |
(e) A memorandum from the secretariat of the African Union regarding its activities related to the African Nuclear Weapon-Free Zone Treaty; |
е) памятная записка секретариата Африканского союза, касающаяся его деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке; |
After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006. |
После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году. |
The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities during the period 1996-1999 and pending quadrennial reports of non-governmental organizations on their activities during the period 1994-1997 and 1995-1998. |
В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1996-1999 годов, и еще нерассмотренные четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1994-1997 и 1995-1998 годов. |
This Memorandum was unanimously adopted by the participants in the working group. |
Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками рабочей группы. |
This Memorandum was unanimously adopted by the participants at the end of the Preparatory meeting. |
Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками Подготовительного совещания. |
Memorandum by the Government of Algeria on the Draft Status for Western Sahara |
Памятная записка правительства Алжира о предлагаемом статусе для Западной Сахары |
Memorandum of the Darfur Lawyers Committee (4 July 2004) |
Памятная записка Комитета дарфурских юристов (4 июля 2004 года) |
(a) Memorandum by the Secretary-General; |
а) памятная записка Генерального секретаря; |
In 2008 the project will result in, among others, a manual on dealing with honour-related issues, a module on assertiveness training, a model approach and a memorandum on safety policies in schools. Opening up of the Regulation on provisions for certain categories of foreign nationals |
В 2008 году в рамках этого проекта будут подготовлены, в частности, инструкция по вопросам защиты чести, учебное пособие по развитию чувства собственного достоинства у школьников, практическое пособие и памятная записка об обеспечении безопасности в школах. |
Memorandum on the Jammu and Kashmir dispute by the true |
Памятная записка о споре в Джамму и Кашмире, представленная |
Memorandum of Dr. Hussein Adam (Sudanile) |
Памятная записка д-ра Хусейна Адама (информационный портал «Суданиль») |
Telephone interview with Sean Twomey, 8 January 2003. Quebecor Printing Inc. memorandum, 3 June 1999; air charter agreement, 3 June 1999; and receipt of bank transfer, 3 June 1999. |
Памятная записка компании «Кебекор принтинг инк.», З июня 1999 года; соглашение о фрахтовании воздушного судна от 3 июня 1999 года; квитанция о банковском переводе, 3 июня 1999 года. |