Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Протокола

Примеры в контексте "Memorandum - Протокола"

Примеры: Memorandum - Протокола
(a) The security memorandum signed on 7 February 1996; а) протокола о безопасности, подписанного 7 февраля 1996 года;
(c) The memorandum of the joint high security commission signed on 6 November 2003; с) протокола смешанной высокой комиссии по вопросам безопасности, подписанного 6 ноября 2003 года;
(e) The memorandum of the meeting of the security sub-commission of 5 December 2003; ё) протокола заседания подкомиссии по вопросам безопасности, подписанного 5 декабря 2003 года;
The draft Memorandum, whose general thrust had already been approved last December, was finalized in a few weeks, as expected. Работу над уточнением проекта протокола, который был в общих чертах одобрен в декабре прошлого года, удалось завершить за несколько недель, как и планировалось.
Consequently, it violated the Basic Law and article 6, paragraph 3, of the Memorandum of Agreement on the Rule of Law of 18 August 1992 which formalized the separation of powers. Следовательно, данное положение нарушает Основной закон и пункт З статьи 6 Протокола соглашения о правовом государстве от 18 августа 1992 года, в котором закреплен принцип разделения властей.
Project memorandum and letter of agreement signed Подписание памятной записки и протокола о договоренности.
This memorandum aims to inform the Working Party on the appropriateness of undertaking the development of a protocol to the CMR authorising the utilisation of electronic data in place of paper-based consignment notes. Цель данной записки состоит в том, чтобы проинформировать Рабочую группу о целесообразности проведения работы по подготовке протокола к КДПГ, допускающего использование электронных данных вместо бумажных накладных.
The Assistant Secretary-General called upon all parties to collectively make every possible effort to support the urgent implementation of the Minsk protocol and the memorandum, underlining that it is incumbent on all actors to fulfil their responsibilities and to refocus their efforts in that direction. Помощник Генерального секретаря призвал все стороны сообща делать все возможное, чтобы обеспечить безотлагательное осуществление Минского протокола и меморандума, особо подчеркнув, что для всех сторон важно выполнять свои обязанности и сосредоточить свои усилия в этом направлении.
The Committee notes with appreciation the signature of a memorandum by the Ministry of Defence to amend the Defence Code in order to ensure that all children under the age of 18 do not take part in hostilities, in accordance with article 1 of the Optional Protocol. Комитет с удовлетворением отмечает, что министр обороны подписал меморандум об изменении Кодекса обороны с тем, чтобы все дети в возрасте до 18 лет не принимали участия в военных действиях, как это предусмотрено в статье 1 Факультативного протокола.
Various formulas for participation and cooperation with GTMO (5+5) were discussed on the basis of the conclusions and the memorandum of cooperation drawn up at the Tunis Conference. На основе выводов и протокола о сотрудничестве, составленных в ходе конференции в Тунисе, были затронуты различные форматы участия и сотрудничества с ГМТЗС 5+5.
The Specialized Section took note of the information contained in the UNOG Senior Legal Adviser's memorandum on the legal status of the Geneva protocol and on the legal standing of UNECE standards. Специализированная секция приняла к сведению информацию, содержащуюся в меморандуме Старшего советника по правовым вопросам ЮНОГ в отношении правового статуса Женевского протокола и правового статуса стандартов ЕЭК ООН.
Council members called for implementation of the ceasefire in Ukraine, and for all parties to uphold the Minsk Protocol and Memorandum. Члены Совета призвали к выполнению соглашения о прекращении огня в Украине, а также предложили всем сторонам соблюдать положения Минского протокола и меморандума.
The signing, on 26 August 2002, by the Angolan Government and UNITA, of the Memorandum of Commitment for the Final Implementation of the Lusaka Protocol; подписание 26 августа 2002 года между правительством Анголы и УНИТА Меморандума о приверженности делу окончательного выполнения Лусакского протокола;
A memorandum on the ratification of the optional protocol to CEDAW was approved by Cabinet and submitted to Parliament. Меморандум о ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был одобрен кабинетом министров и представлен в парламент.
Despite the initial important steps undertaken by various stakeholders to implement the Minsk protocol and memorandum, including, notably, the implementation of the ceasefire, violation of the ceasefire agreement was a daily occurrence. Несмотря на первые важные шаги, предпринимаемые различными заинтересованными сторонами для осуществления Минского протокола и меморандума, включая, прежде всего, выполнение соглашения о прекращении огня, это соглашение о прекращении огня нарушается ежедневно.
As part of the implementation of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, a memorandum of cooperation on clean development mechanisms was signed and ratified between the Governments of Kyrgyzstan and Denmark. В рамках реализации Киотского протокола подписан и ратифицирован Меморандум о сотрудничестве между Правительством КР и Правительством Королевства Дания в области реализации механизмов чистого развития.
The Memorandum is aimed at the implementation of all the obligations of the interim period under the Oslo agreement, the Wye River Memorandum and the Hebron Protocol, and at the resumption of the final status negotiations. Меморандум ставит целью выполнение всех обязательств переходного периода в рамках Соглашения в Осло, Уай-риверского меморандума и Хевронского протокола с целью возобновления завершающей стадии переговоров.
As the parties prepare for the final status negotiations, my delegation would plead with them to be guided by the spirit behind the Oslo Accords, the Madrid Conference results, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol and the Sharm-el Sheikh Memorandum. Сейчас, когда стороны готовятся приступить к переговорам об окончательном статусе, моя делегация хотела бы призвать их действовать в соответствии с духом подписанных в Осло соглашений, результатами Мадридской конференции и положениями Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума.
All these developments - the Oslo Accords, the Madrid Peace Conference, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol, and the Sharm-el Sheikh Memorandum - have hopefully moved the process towards an eventual successful conclusion. Хочется надеется, что все эти события - подписание Соглашений в Осло, проведение Мадридской мирной конференции, подписание Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума - содействовали продвижению этого процесса в направлении окончательного успешного завершения.