Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Меморандум

Примеры в контексте "Memorandum - Меморандум"

Примеры: Memorandum - Меморандум
On 25 November 2003, the Minister of Transport of the Czech Republic and the Minister of Infrastructure of the Republic of Poland signed the above Memorandum. 25 ноября 2003 года министр транспорта Чешской Республики и министр инфраструктуры Республики Польша подписали вышеупомянутый меморандум.
Memorandum on the evolution of the peace process and the consequences of the escalation of the war Меморандум о развитии мирного процесса и последствиях эскалации военных действий
The Wye River Memorandum of 23 October 1998 had given rise to new hopes of a breakthrough in the peace process, which was warmly welcomed by the international community. Уай-риверский меморандум от 23 октября 1998 года вселил новые надежды на прорыв в мирном процессе, что встретило теплую поддержку международного сообщества.
That Memorandum deals specifically with the question of the timetable for the implementation of the commitments provided for by the agreements concluded and with the resumption of final status negotiations. Данный Меморандум непосредственно затрагивает вопрос о графике осуществления остающихся невыполненными обязательств по подписанным соглашениям и о возобновлении переговоров об окончательном статусе.
The above-mentioned Memorandum is based on the National Concept and Action Plan for Tolerance and Civil Integration adopted by the resolution of the Government of Georgia on May 8, 2009. Упомянутый меморандум основывается на Национальной концепции толерантности и гражданской интеграции и Плана действий к ней, принятых в соответствии с постановлением правительства Грузии от 8 мая 2009 года.
As a result, the Memorandum on Further Cooperation between the National Commission for Women and the Family and the Closed Joint-Stock Company Small Business Development Fund has been signed. В результате был подписан Меморандум о дальнейшем сотрудничестве между Национальной комиссией по делам семьи и женщин и ЗАО "Фонд развития малого предпринимательства".
The Ministry of Justice, as entrusted in Article 23 of Proclamation No. 4/95 has prepared a Legal Memorandum with a view to facilitate the enforcement of the relevant UN Conventions related to terrorism in the Ethiopian legal system. В соответствии с поручением, содержащимся в статье 23 Декрета 4/95, министерство юстиции подготовило юридический меморандум в целях содействия обеспечению выполнения соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций по терроризму в рамках правовой системы Эфиопии.
The question still arises as to whether this Memorandum constitutes or reflects an agreement among the parties, given the fact that it was signed by the heads of delegations. По-прежнему остается нерешенным вопрос о том, составляет ли данный меморандум соглашение между сторонами или отражает его, учитывая тот факт, что он был подписан главами делегаций.
Stambolić and the Serbian government joined the federal Yugoslav government in harshly condemning the controversial Memorandum of the Serbian Academy of Sciences and Arts of 1986 for inciting nationalism. Стамболич и Правительство СР Сербии присоединились к федеральному югославскому правительству, резко осудив противоречивый Меморандум Сербской академии наук и искусств 1986 года за подстрекательство к национализму.
The Ministry of Internal Affairs and Crisis Center "Sezim" signed a Memorandum on cooperation in the fight against bride kidnapping and domestic violence on October 1, 2012. 1 октября 2012 года между МВД КР и Кризисным центром "Сезим" был подписан Меморандум о сотрудничестве в борьбе с умыканием невест и семейным насилием.
(b) "Memorandum of the countries concerning the non-use of naval forces against each other"; Ь) "Меморандум стран о неиспользовании военно-морских сил друг против друга";
In the event of a situation arising which affects the security interests of any State which has signed this Memorandum, that State may request the other States members of the Commonwealth for an urgent consultation. В случае возникновения ситуации, затрагивающей интересы безопасности какого-либо государства, подписавшего настоящий Меморандум, оно может обратиться к другим государствам - участникам Содружества с просьбой безотлагательно провести консультации.
MEMORANDUM OF THE FEDERAL MINISTRY FOR HUMAN AND MINORITY Меморандум союзного министерства по правам человека и
(b) Memorandum by the Secretary-General, including the list of candidates (A/53/351); Ь) меморандум Генерального секретаря, включая список кандидатов (А/53/351);
I have the honour to transmit herewith a "Memorandum of the Government of Ethiopia on the Situation Facing Ethiopian Nationals in Eritrea", issued on 22 June 2000. Имею честь настоящим препроводить «Меморандум правительства Эфиопии по вопросу о ситуации, с которой сталкиваются эфиопские граждане в Эритрее», опубликованный 22 июня 2000 года.
Although the United Nations entered reservations on the provision on general amnesty, the Organization signed the Memorandum as a witness, and has begun to assist in its implementation. Организация Объединенных Наций, высказав оговорки в отношении положения о всеобщей амнистии, все же подписала этот меморандум в качестве свидетеля и начала оказывать помощь в его осуществлении.
In December 2005, a Memorandum of Cooperation has been signed between the competent Ministries, IOM (International Organization for Migration) and 12 NGOs, which establishes a coordination framework of the interested stakeholders. В декабре 2005 года был подписан Меморандум о сотрудничестве между компетентными министерствами, МОМ (Международной организации по миграции) и 12 НПО, который устанавливает координационную основу для заинтересованных сторон.
In April 2011, the OSCE Mission in Skopje and the Ministry of Labour and Social Policy concluded a Memorandum of Cooperation for the implementation of the project of Legal Assistance to the Roma Community. В апреле 2011 года миссия ОБСЕ в Скопье и Министерство труда и социальной политики подписали Меморандум о сотрудничестве с целью реализации проекта по обеспечению юридической помощи общине рома.
The Joint Inclusion Memorandum of the Republic of Croatia (JIM) and the National Policy for the Promotion of Gender Equality 2006 - 2010 prescribe the obligation of financing projects aimed at improving the position of women with disabilities. Совместный меморандум о социальной интеграции Республики Хорватии и Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы предусматривают обязанность финансирования проектов, направленных на улучшение положения женщин-инвалидов.
Recognizing the foregoing situation, the Cabinet of the Minister without Portfolio Nezdet Mustafa, National Coordinator for the Roma Decade and Strategy, in 2010, signed a Memorandum for Cooperation with 19 municipalities. Признавая текущее положение, аппарат министра без портфеля Неждета Мустафы, Национального координатора Десятилетия и Стратегии рома, в 2010 года подписал меморандум о сотрудничестве с 19 муниципалитетами.
In the field of general policy, attention is drawn to a Memorandum of Co-operation and Partnership that was signed in September 1998 by the Governments of the United Kingdom and the BVI. В области общей политики следует отметить меморандум о кооперации и сотрудничестве, подписанный в сентябре 1998 года между правительствами Соединенного Королевства и Британских Виргинских островов.
The signing of the Wye River Memorandum in October last year was indeed a major step forward in breaking the impasse that had prevailed in the peace process since March 1997. Подписанный в октябре прошлого года Уай-риверский меморандум действительно стал значительным шагом вперед к выходу из тупиковой ситуации, которая сохранялась в мирном процессе с марта 1997 года.
The Memorandum also aims at underscoring the acute need for a smooth transition mechanism in view of the vulnerability of the Maldives, its narrow economic base and its structural impediments to development. Кроме того, меморандум также призван подчеркнуть острую потребность в механизме плавного перехода ввиду уязвимости Мальдивских Островов, узости их экономической базы и наличия структурных факторов, тормозящих процесс развития.
The Ombudsman and the Provincial Ombudsman signed a Memorandum on Cooperation in performing the duties of the NPM in December 2011. В декабре 2011 года омбудсмен и краевой омбудсмен подписали Меморандум о сотрудничестве в выполнении функций НПМ.
The International Organization for Migration Ljubljana, which signed a Memorandum on Cooperation in the Programme of Voluntary Returning of Migrants with the Government of the Republic of Slovenia cooperates in returning victims of trafficking in human beings. Люблянское отделение Международной организации по миграции подписало с правительством Республики Словении меморандум о сотрудничестве в рамках Программы добровольной репатриации мигрантов и помогает в возвращении жертв торговли людьми.