Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Меморандум

Примеры в контексте "Memorandum - Меморандум"

Примеры: Memorandum - Меморандум
The purpose of the memorandum is to draw the Sub-Commission's attention to a number of ILO activities, to inform its considerations and to facilitate its work. Naturally, a selection of the most pertinent and recent developments had to be made. Настоящий меморандум преследует цель обратить внимание Подкомиссии на ряд направлений деятельности МОТ, проинформировать ее о соображениях МОТ, а также оказать содействие в ее работе.
At the sixtieth session of the Commission, a preliminary report (or to be more precise, its first part and the start of its second part) and a memorandum by the Secretariat on the topic were presented. На шестидесятой сессии Комиссии был представлен Предварительный доклад (точнее, его первая часть и начало второй части) и Меморандум Секретариата по теме.
The National Commission on Women's Affairs and Family and Demographic Policy attached to the Office of the President has concluded a memorandum with Nur Otan, the political party in power, on the promotion of gender mainstreaming in the country. Национальной комиссией по делам женщин и семейно-демографической политике при Президенте Республики Казахстан заключен меморандум с правящей политической партией "Нур Отан" по продвижению гендерного мейнстриминга в стране.
During the VIIIth International Airspace Salon MAKS-2007 held on the air base of Zhukovsk situated near Moscow, a memorandum on cooperation was signed between the OJSC Ufa Engine Industrial Association (UMPO) and the OJSC Saturn Scientific Production Association. На VIII Международом авиационно-космическом салоне "МАКС-2007" в подмосковном городе Жуковском был подписан Меморандум о сотрудничестве ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" и ОАО "НПО"Сатурн".
In an early November 1967 memorandum to Johnson, McNamara's recommendation to freeze troop levels, stop bombing North Vietnam and for the U.S. to hand over ground fighting to South Vietnam was rejected outright by the President. Меморандум Макнамары, направленный Президенту в ноябре 1967, в котором он предлагал замораживание численности войск, прекратить бомбардировки Северного Вьетнама и переложить борьбу на плечи армии Южного Вьетнама, был отвергнут президентом.
A memorandum was signed in 1995 between the UNHCR Branch Office in Rwanda and the Human Rights Field Operation in Rwanda, in an effort to enhance complementarity of action in the monitoring and institution-building areas. В 1995 году для повышения взаимодополняемости действий в областях контроля и создания институтов был подписан меморандум между отделением УВКБ в Руанде и местным бюро по правам человека в Руанде.
In the event that of inconsistencies or gaps in the documentation, he/she shall issue, within three days from the submission of the request, a memorandum to memorandums shall be issued as long as the documents submitted by the applicants continue to have inconsistencies or gaps. В случае обнаружения каких-либо несоответствий или пропусков обратившейся стороне в течение трех дней после подачи документов направляется соответствующий меморандум; если обратившаяся организация не устраняет несоответствия, по необходимости направляются повторные меморандумы.
According to several high-ranking officers in South Kivu, this memorandum reflected widespread disgruntlement among a large percentage of senior officers who had devoted years to defending the national Government and had seen no recompense in terms of their status. По словам ряда высокопоставленных офицеров из Южного Киву, этот меморандум отразил широкое недовольство значительной доли старших офицеров, посвятивших годы делу защиты национального правительства и ничего не получивших взамен.
A similar memorandum was concluded between the Public Prosecutors Office of the Republic, the War Crimes Prosecutors Office of the Republic of Serbia and the Public Attorney's Office of the Republic of Croatia. Аналогичный меморандум был также заключен между Государственной республиканской прокуратурой и Прокуратурой по военным преступлениям Республики Сербии с Государственной прокуратурой Республики Хорватии.
In August 2008, the Department of the Environment, Community and Local Government issued a memorandum to all local authorities requesting them to have regard to the need for transient sites in the preparation, adoption and implementation of their Traveller Accommodation Programmes for the period 2009-2013. В августе 2008 года Министерство охраны окружающей среды, по делам общин и местного самоуправления выпустило меморандум для всех органов местного самоуправления, в котором им предлагалось уделять внимание устройству временных стоянок при подготовке, принятии и реализации своих программ жилищного обеспечения "путешественников" на период 2009-2013 годов.
The Fund signed up a memorandum of collaboration with the Ukrainian Ministry of Public Health, Ministry for Family, Youth and Sports and Nadra Bank. Пирогова г. Керчь. Фонд подписал Меморандум о сотрудничестве в реализации программы с Министерством здравоохранения Украины, Министерством по делам семьи, молодежи и спорта и НАДРА БАНКОМ.
The Darfur Lawyers Committee submitted a memorandum to the Commission alleging that the Sudanese armed forces had bombed the area of Habila in West Darfur and the village of Umm Shujairah in South Darfur, injuring a number of civilians in those places. Дарфурская коллегия адвокатов направила в Комиссию меморандум, где говорится, что вооруженные силы Судана подвергли бомбардировке район Хабилы в Западном Дарфуре и деревню Умм-Шуджайра в Южном Дарфуре, в результате которой несколько мирных жителей этих мест получили ранения.
GE.-15587 (E) 281206 On 10 July 2006, I submitted such a memorandum to the President and the High Commissioner setting out the objectives, timing, duration and composition of the mission together with proposals of places to visit and persons to consult. З. 10 июля 2006 года я представил такой меморандум Председателю и Верховному комиссару, в котором были изложены цели, сроки, продолжительность и состав этой миссии, а также предложения в отношении планируемых для посещения мест и лиц, с которыми следует провести консультации.
Public corporation "Salavatnephteorgsintez" and public corporation "SIBUR Holding Company" signed a memorandum on mutual understanding, in which both sides announced about their intention to create a joint venture: "Salavatsk Nephtechem Complex Ltd." (SNCC). ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" и ОАО "СИБУР Холдинг" подписали меморандум о взаимопонимании, в котором стороны заявили о намерении создать совместное предприятие - ООО "Салаватский нефтехимический комплекс" ("СНХК").
We have the honour to present our compliments and should like to submit to you the following memorandum setting forth legal points relating to the legal position of the Great Jamahiriya on Security Council resolutions 731 (1992) and 748 (1992). Имеем честь засвидетельствовать свое уважение и представить Вам нижеследующий меморандум, в котором излагаются правовые аспекты позиции, с точки зрения права, Великой Джамахирии в отношении резолюций 731 (1992) и 748 (1992) Совета Безопасности.
A memorandum on cooperation in communications for 1994 was signed between the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, which describes priority road connections between the two countries, in particular those allowing Lao People's Democratic Republic to use the facilities in ports in Viet Nam. ЛНДР и Вьетнам подписали меморандум о сотрудничестве в области коммуникаций на 1994 год, в котором дается характеристика приоритетных линий автомобильных дорог, соединяющих обе страны, которые, в частности, позволяют Лаосу использовать объекты в портах Вьетнама.
In June 2011, a trilateral memorandum of cooperation was signed by the Ombudsman, the UNICEF office in Kazakhstan and the Central Asia office of Penal Reform International with a view to training NGO representatives to monitor the observance of children's rights in children's institutions. В июне 2011 года подписан трехсторонний меморандум о сотрудничестве между омбудсменом, Детским фондом Организации Объединенных Наций в Казахстане и Представительством "Международной тюремной реформы" в Центральной Азии, целью которого является обучение представителей неправительственных организаций проведению мониторинга детских учреждений в части соблюдения прав детей.
In early 2005 the United Kingdom Parliamentary Secretary of State, Bill Rammell, sent a policy memorandum to the Governors in the Territories, which stated the following: В начале 2005 года Парламентский Госсекретарь Соединенного Королевства Бил Рамелл направил губернаторам территорий меморандум с изложением политики, в котором говорилось следующее:
A substantial part of the memorandum is included in the report of the F.D.R.E on the implementation of the UN-Security Council Resolution No. The memorandum includes: Меморандум содержит руководящие принципы для исполнительной власти по вопросам права, касающимся борьбы с терроризмом.
The Government has put the Emancipation memorandum on the agenda in the House of Representatives by means of two memorandum meetings. Gender mainstreaming Правительство вынесло Меморандум об эмансипации на рассмотрение палаты представителей; этому документу было посвящено два заседания.
A review of the staff member's personnel file revealed a memorandum written by her to the administration of the Centre dated 10 July 1995, in which she asked that her marital status be changed from "single" to "married". Проверка личного дела сотрудницы показала, что в нем имеется написанный ею меморандум в адрес администрации Центра от 10 июля 1995 года, в котором она просила изменить сведения о своем семейном положении и указать, что она вышла замуж.
The Commission also had before it a memorandum by the Secretariat on reservations to treaties in the context of succession of States, submitted in response to a request made by the Commission at its 3012th meeting on 29 May 2009. Вниманию Комиссии был также предложен Меморандум Секретариата по вопросу об оговорках к международным договорам в контексте правопреемства государств, представленный в соответствии с обращенной к Секретариату просьбой Комиссии, высказанной на ее 3012-м заседании 29 мая 2009 года.
(b) A memorandum presented by Raja Muhammad Zafarul Haq, Secretary-General, WMC, at the twenty-seventh Organization of the Islamic Conference Conference of Foreign Ministers, Malaysia; Ь) меморандум, представленный Генеральным секретарем ВМК Раджой Мухаммадом Зафарулом Хаком, на двадцать седьмой Исламской конференции министров иностранных дел, Малайзия;
The Mongolian Government has recently circulated a memorandum on this issue as an official United Nations document, in which it pointed out, inter alia, that the Mongolian parliament is considering the adoption of legislation defining its nuclear-weapon-free status. Недавно правительство Монголии распространило меморандум по этому вопросу в качестве официального документа Организации Объединенных Наций, в котором указывается среди прочего, что парламент Монголии рассматривает законодательство, определяющее ее статус государства, свободного от ядерного оружия.
He also drew attention to a memorandum presented by traditional leaders to the Prime Minister, in which they recommended that no additional AMISOM troops should be deployed, no United Nations troops should enter Somalia and AMISOM should depart within 120 days. Он также обратил внимание присутствующих на меморандум, направленный традиционными лидерами премьер-министру, в котором рекомендовалось, чтобы АМИСОМ не развертывала дополнительные воинские контингенты, войска Организации Объединенных Наций не входили в Сомали, а сама АМИСОМ была выведена оттуда в течение 120 дней.