On 21 June 2005, the Minister of Defence and the Human Rights Commissioner of the Russian Federation signed a Memorandum of Cooperation to ensure State protection of citizens' rights and freedoms. |
Министром обороны Российской Федерации и Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации 21 июня 2005 года подписан Меморандум о взаимодействии в целях обеспечения гарантий государственной защиты прав и свобод граждан. |
A Memorandum of economic-financial programme of the Government of the Republic of Serbia and the IMF imposed the obligation to transfer the secondary activities to the Government of Serbia by the end of June 2005, as well as to initiate the privatization procedure in the newly-established dependent companies. |
Меморандум финансово-экономической программы правительства Республики Сербия и МВФ предусматривает обязательную передачу побочных видов деятельности в ведение правительства Сербии к началу июня 2005 года, а также начало процедуры приватизации вновь созданных независимых компаний. |
Memorandum dated 20 March 2013 from the Deputy High Commissioner of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees addressed to the Inspection and Evaluation Division of the Office of Internal Oversight Services |
Меморандум заместителя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев от 20 марта 2013 года в адрес Отдела инспекции и оценки Управления служб внутреннего надзора |
It resulted in the Scheveningen Memorandum on Big Data and Official Statistics, which encourages members of the European Statistical System to develop a Big Data strategy, share experiences, and collaborate at the level of the European Statistical System and beyond. |
По итогам этого заседания был принят Схевингенский меморандум по "большим данным" и официальной статистике, в соответствии с которым членам Европейской статистической системы рекомендуется разработать стратегию использования "больших данных", обмениваться опытом и осуществлять сотрудничество на уровне Европейской статистической системы и за ее пределами. |
Despite the 2001 Memorandum of the Minister of Education, which prohibits educational staff from "inflicting corporal punishment, insulting, verbally humiliating, and attacking the honour of their students", corporal punishment is still used in schools and other institutions. |
Несмотря на Меморандум министра образования от 2001 года, в котором работникам сферы образования запрещается "применять телесные наказания, оскорблять, словесно унижать и ущемлять честь своих учащихся", телесные наказания по-прежнему применяются в школах и других учреждениях. |
However, she also said that, having annexed Crimea from Ukraine in 2014, Russia violated the 1994 Budapest Memorandum; she claimed on 24 October 2017 that "Under these agreements, we agreed that Crimea is Ukrainian, which is the most important to me". |
Однако она также сказала, что, присоединив Крым в 2014 году, Россия нарушила Будапештский меморандум 1994 года; а 24 октября 2017 года заявила, что «по этим соглашениям мы согласились, что Крым является украинским, что для меня является самым важным». |
The Second United Nations Regional Conference on Space Technology for Sustainable Development in Africa, organized by the Programme in South Africa in November 1996, adopted the Pretoria Memorandum on Space Technology in Africa. |
На второй Региональной конференции Организации Объединенных Наций по применению космической техники в целях устойчивого развития в Африке, организованной Программой в Южной Африке в ноябре 1996 года, был принят Преторийский меморандум об использовании космической техники в Африке. |
That was particularly inappropriate in that the parties had only recently signed the Sharm el-Sheikh Memorandum, which included an agreement to begin negotiations on those issues, negotiations that had just begun. |
Это тем более неуместно по той причине, что обе стороны только что подписали Шарм-эш-Шейхский меморандум, который предусматривает, в частности, открытие переговоров по этой проблеме, которые только что начались. |
In the same vein, the ILO Memorandum, submitted to the ICJ in 1951, read in part: |
В аналогичном духе меморандум МОТ, представленный Международному Суду в 1951 году, гласит, в частности, следующее: |
Memorandum regarding Cooperation in Competition Policy among the Fair Trade Commission of the Republic of Korea, the Inter-state Council for Antimonopoly Policy of CIS countries, the Competition Council of the Republic of Latvia and the Competition Council of Romania, September 2003. |
Меморандум о сотрудничестве по вопросам политики в области конкуренции между Комиссией по справедливой торговле Республики Корея, Межгосударственным советом по антимонопольной политике стран СНГ, Советом по вопросам конкуренции Латвийской Республики и Советом по вопросам конкуренции Румынии, сентябрь 2003 года. |
(b) Memorandum on water management and water management plans at the national and regional levels (the Water management act); |
Ь) меморандум об управлении водными ресурсами и планы управления водными ресурсами на национальном и региональном уровнях (Закон об управлении водными ресурсами); |
According to information received from the administering Power, on 9 September 1998, the Government of the British Virgin Islands and the Government of the United Kingdom signed a "Memorandum of Cooperation and Partnership". |
Согласно информации, полученной от управляющей державы, 9 сентября 1998 года правительство Британских Виргинских островов и правительство Соединенного Королевства подписали "Меморандум о сотрудничестве и партнерстве". |
Upon instructions of my Government, I have the honour to re-forward the attached Government Memorandum on the Role of Diamonds in the Conflict in Sierra Leone, and the Establishment of a Certificate of Origin Regime for the Export of Rough Diamonds from Sierra Leone. |
По поручению моего правительства имею честь вновь препроводить прилагаемый меморандум правительства о роли алмазов в конфликте в Сьерра-Леоне и о введении режима использования сертификата происхождения в отношении экспорта необработанных алмазов из Сьерра-Леоне. |
The Agency for Prevention of Corruption and Coordination of the Fight against Corruption signed a Memorandum of Cooperation with the Centre for Civil Society "Kyodo" in relation to the cooperation of the implementation of part of the project titled "Legal Anti-Corruption Network-LACON". |
Агентство по предупреждению коррупции и координации борьбы с коррупцией подписало Меморандум о сотрудничестве с Центром гражданского общества "Киодо" в связи с сотрудничеством в области реализации части проекта под названием "Правовая сеть по борьбе с коррупцией - ЛАКОН". |
Memorandum of 5 December 1994 on security guarantees in connection with accession to NPT by Kazakhstan; NPT ratified 13 December 1993 |
Меморандум о гарантиях безопасности в связи с присоединением РК к ДНЯО от 5 декабря 1994 года, ДНЯО ратифицирован 13 декабря 1993 года |
The "Memorandum on cultural policy of the Netherlands Antilles", drawn up in 1981, will serve as a starting-point for this new policy. Two areas of interest are put forward: |
В основе этой новой политики будет лежать "Меморандум о политике в области культуры на Нидерландских Антильских островах", разработанный в 1981 году, в котором были выделены два следующих направления деятельности: |
We welcomed the results of the Meeting of the Ministers of Justice and Home Affairs, by signing the Memorandum on legal and judicial guarantees against unlawful processing of personal data and adopting the Common Declaration regarding the strengthening of cooperation in combating cybercrime. |
мы приветствовали результаты Встречи министров юстиции и внутренних дел, подписав Меморандум о правовых и судебных гарантиях защиты личных данных от незаконного использования при их обработке и приняв Общую декларацию об укреплении сотрудничества в борьбе с киберпреступностью. |
The conditions and limitations under which these instruments will have to be used will also be further defined during the course of project operations and will result in an Investment Memorandum to be agreed on by all investors in the Fund that will describe, inter alia: |
Условия и ограничения, в контексте которых должны будут использоваться эти инструменты, будут также дополнительно уточнены в ходе осуществления проекта, после чего всеми инвесторами Фонда будет согласован меморандум о взаимопонимании, в котором, в частности, будут описаны: |
Memorandum by a group of European parliamentarians submitted to the United Nations Economic, Scientific and Cultural Organization on the destruction of the archaeological complex in Jugha and of the entire Armenian cultural heritage in the Autonomous Republic of Nakhijevan (Azerbaijan), |
Меморандум о разрушении археологического комплекса в Джухе и всего армянского культурного наследия в Нахичеванской Автономной Республике (Азербайджан), представленный группой европейских парламентариев в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, |
Memorandum of collaboration on social protection between the Ministry of Labour and Social Protection of Tajikistan and the Ministry of Labour and Social Development of the Russian Federation (9 December 2002) |
Меморандум о сотрудничестве в области социальной защиты между Министерством труда и социальной защиты населения РТ и Министерством труда и социального развития населения Российской Федерации от 9 декабря 2002 года. |
The Wye Memorandum calls for an initial release of 250 prisoners, to be followed by the release of 500 additional prisoners in two subsequent groups amounting to a total of 750. (Ha'aretz, 18 November) |
Уайский меморандум предусматривает освобождение на первоначальном этапе 250 заключенных и последующее освобождение еще 500 заключенных в два этапа, что составит в общей сложности 750 заключенных ("Гаарец", 18 ноября). |
The Bureau will prepare a related memorandum. |
Бюро подготовит соответствующий меморандум. |
Conference participants adopted a memorandum. |
Участники Конференции приняли Меморандум. |
We will do a memorandum to that effect. |
Мы подготовим меморандум об этом. |
Has he responded to my memorandum? |
Он ответил на мой меморандум? |