In December 2008, a memorandum was signed among the MoLHSA, Georgian Trade Union Confederation (GTUC) and the Georgian Employers Association (GEA) that established provisions to start institutionalization of a social dialogue in Georgia. |
В декабре 2008 года был подписан меморандум между МТЗСЗ, Объединением профессиональных союзов Грузии (ОПСТ) и Ассоциацией работодателей Грузии (АРГ), в котором предусматриваются положения о начале институционализации социального диалога в Грузии. |
The Assembly also has before it document A/57/305, containing a memorandum by the Secretary-General on the present composition of the Court and on the procedure to be followed in the Assembly and in the Security Council with regard to the election. |
Ассамблее также представлен документ А/57/305, в котором содержится меморандум о нынешнем составе Суда и о процедуре выборов в Ассамблее и в Совете Безопасности. |
2.8 The authors, citing the PACE memorandum, submit that the genuineness of the handwritten note by General Lapatik was confirmed by then Minister of Interior Vladimir Naumov, the addressee of General Lapatik's note, and by then Prosecutor General of Belarus, Mr. Sheyman. |
2.8 Авторы, ссылаясь на меморандум ПАСЕ, утверждают, что подлинность написанной от руки записки генерала Лапатика была подтверждена получателем записки генерала Лапатика Министром внутренних дел Владимиром Наумовым, а также Генеральным прокурором Беларуси г-ном Шейманом. |
Several civil society and media representatives were also arrested and/or summoned to the police between August and October. Over 200 civil society organizations issued a memorandum on 5 September to denounce intimidation against members of civil society and the media. |
В период с августа по октябрь были арестованы и/или вызваны в полицию несколько представителей гражданского общества и средств массовой информации. 5 сентября более 200 организаций гражданского общества издали меморандум, в котором они осудили запугивание членов гражданского общества и работников средств массовой информации. |
Memorandum on the legal status of women (RAF) |
Меморандум о правовом статусе женщин. |
It's the Memorandum of Cooperation. |
Это меморандум о сотрудничестве. |
("this Memorandum") |
(«Меморандум») |
However, a final determination on the status of Culebra is still pending the development of a memorandum of agreement between Puerto Rico and the Army, which is currently responsible for the areas. |
В то же время окончательное определение в отношении статуса острова Кулебра еще не вынесено, пока не заключен меморандум о взаимопонимании между Пуэрто-Рико и сухопутными войсками США, в ведении которых в настоящее время находятся эти районы. |
The Competition Authority usually completes a memorandum of investigation, in which it indicates the product, the alleged illegal practice, the section of the law which might be infringed, the names of the parties involved, and the geographic area covered by the alleged malpractice. |
Орган по вопросам конкуренции обычно составляет меморандум о расследовании, в котором он указывает наименование товара, вид вменяемой в вину незаконной практики, раздел закона, который, возможно, нарушен, наименования сторон и территории, на которой имеет место вменяемая в вину незаконная практика. |
Signed a memorandum of cooperation with King Abdulaziz City for Science and Technology for the implementation of a national strategy to combat domestic violence and deliver awareness programmes; |
подписало меморандум о сотрудничестве с Университетом наук и технологии им. Короля Абдель Азиза в целях осуществления национальной стратегии по борьбе с насилием в семье и программ по повышению информированности общества по этому вопросу; |
UNIDO has also signed a memorandum of cooperation with the African Business Round Table and the cooperation agreement with PTA revised in time with its transformation into COMESA. |
ЮНИДО также подписала меморандум о сотрудничестве с форумом "Африканский"круглый стол" по вопросам предпринимательства" и соглашение о сотрудничестве с ЗПТ, которое было пересмотрено в связи с преобразованием последней в КОМЕСА. |
As part of the implementation of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, a memorandum of cooperation on clean development mechanisms was signed and ratified between the Governments of Kyrgyzstan and Denmark. |
В рамках реализации Киотского протокола подписан и ратифицирован Меморандум о сотрудничестве между Правительством КР и Правительством Королевства Дания в области реализации механизмов чистого развития. |
Agreements on cooperation to guarantee human rights and freedoms were signed by the Ombudsman and the Ministry of Internal Affairs on 10 December 2004, as was a memorandum on cooperation between the Ombudsman and the Ministry of Justice, on 28 September 2005. |
Кроме того, Омбудсменом заключено Соглашение о сотрудничестве с министерством внутренних дел (10 декабря 2004 года) и подписан Меморандум о сотрудничестве с Министерством юстиции (28 сентября 2005 года). |
A memorandum of cooperation on the initiative was signed by the Ombudsman's Office, the Ministry of Youth, Labour and Employment, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Education and Science and the Ministry of Health on 31 July 2012. |
Подписан Меморандум о сотрудничестве между Омбудсменом, ММТЗ, МВД, МОН, Минздравом "2012 год - Год борьбы с похищением женщин для вступления в брак, вопреки их воле и насилием в отношении женщин" от 31 июля 2012 года. |
A memorandum was issued on 29 March 2004 to all field offices by SMS/DFSM requesting all field offices to take the following actions by 15 June 2004: |
с) 29 марта 2004 года всем отделениям на местах был разослан меморандум СС/ОУФС, в котором им было предложено принять к 15 июня 2004 года следующие меры: |
PRETORIA MEMORANDUM ON SPACE TECHNOLOGY IN AFRICA |
ПРИНЯТЫЙ В ПРЕТОРИИ МЕМОРАНДУМ ПО ВОПРОСАМ |
Secretariat Memorandum, para. 32. |
Меморандум Секретариата, пункт 33. |
Memorandum by the Secretary-General (A/57/305) |
меморандум Генерального секретаря (А/57/305) |
The Memorandum provides the basis for development of Vnesheconombank's investment and financial policies, as well as for the risk management policy. |
Меморандум устанавливает основы для определения инвестиционной и финансовой политики, политики управления рисками Внешэкономбанка. |
In 2002 the Government presented the Government Memorandum for that year referring to the ILO conventions ratified. |
В 2002 году государство представило меморандум правительства за текущий год, в котором освещались вопросы, связанные с ратифицированными страной конвенциями Международной организации труда (МОТ). |
An Inter Office/Field Office Memorandum was recently issued to elaborate on the role of IGO, emphasising in particular its role in relation to investigations. |
Предполагается, что этот меморандум будет подписан во второй половине 2002 года. |
Julie tells Strack she can no longer see him before discovering the stolen Memorandum on his desk, confirming he was collaborating with Durant the entire time. |
Джули рассказывает Страку, что больше не может видеть его, но затем находит украденный Меморандум на своем столе, поняв, что Старк все время сотрудничал с Дюрантом. |
See CSRT Implementation Memorandum, July 29, 2004 (at (visited October 13, 2005)). |
См. меморандум об оперативной деятельности ТСРК от 29 июля 2004 года (помещено в Интернете по адресу: < > (сайт был посещен 13 октября 2005 года)). |
Memorandum dated 19 March 1994 of the General Department of Atomic |
Меморандум Генерального департамента по атомной энергии Корейской |
Emancipation Outline Memorandum 2014 - 2016 |
Меморандум о перспективах эмансипации на 2014-2016 годы |