Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Меморандум

Примеры в контексте "Memorandum - Меморандум"

Примеры: Memorandum - Меморандум
In December, 2007 the United Nations Representative in Ukraine and the Ombudsman marked the 60th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights by signing the Memorandum on Implementation of the Joint Action Plan for 2008. В декабре 2007 года Представитель Организации Объединенных Наций в Украине и Омбудсмен подписали Меморандум об осуществлении Совместного плана действий в 2008 году в связи с 60-й годовщиной Всеобщей декларации прав человека.
UNHCR Inter-Office Memorandum 054/2005 of 3 November 2005 on the role and functions of the IGO Внутренний служебный меморандум УВКБ 054/2005 от 3 ноября 2005 го-да о роли и функциях УГИ
Many Council members referred to the 1994 Budapest Memorandum, others to the 1997 bilateral agreement between the Russian Federation and Ukraine. Многие члены Совета ссылались на Будапештский меморандум 1994 года, другие члены Совета - на двустороннее соглашение 1997 года между Российской Федерацией и Украиной.
That Memorandum had been signed in connection with Ukraine's accession to the Treaty as a non-nuclear-weapon State and in pursuance of its commitment, which it had duly carried out, to eliminate all nuclear weapons from its territory within a specified period of time. Этот меморандум был подписан в связи с присоединением Украины к Договору в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, и во исполнение взятого страной на себя обязательства, добросовестно ею выполненного, ликвидировать все ядерное оружие на своей территории в установленные сроки.
The Memorandum builds on a report of the Financial Action Task Force of 2011, which equally stressed the importance of domestic, regional and global cooperation between various institutions in addressing terrorist hostage-taking. Меморандум основывается на опубликованном в 2011 году докладе Целевой группы по финансовым мерам, в котором также подчеркивается важность развития на национальном, региональном и глобальном уровнях сотрудничества между различными учреждениями в целях борьбы с захватом заложников террористами.
Memorandum by the Secretary-General to the General Committee on organization of session, adoption of agenda and allocation of items DGACM Меморандум Генерального секретаря в адрес Генерального комитета об организации сессии, утверждении повестки дня и распределении ее пунктов
On March 17, 1944,189 Latvian political leaders and public figures signed the Memorandum of the Latvian Central Council, which declared the urgent need to restore the de facto sovereignty of the Republic of Latvia and create a Latvian government. 17 марта 1944 года 189 латвийских политических лидеров и общественных деятелей подписали «Меморандум Латвийского Центрального Совета», в котором было заявлено о необходимости незамедлительного восстановления фактической независимости Латвийской Республики и создания латвийского правительства.
The Sharm el-Sheikh Memorandum serves as a source of new hope for putting the peace process back on the right track, as it reaffirms the implementation of existing agreements and of all the obligations within a specific time-frame. Меморандум, подписанный в Шарм-эш-Шейхе, служит источником новой надежды на возвращение мирного процесса в правильное русло, так как он подтверждает необходимость выполнения существующих договоренностей и всех принятых обязательств в конкретные установленные сроки.
By agreement between the Governments and the Programme, this Memorandum may be supplemented in order to broaden the kinds of joint actions to control traffic in narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors. По согласованию между Правительствами и МПКНСООН в настоящий Меморандум могут быть внесены дополнения относительно расширения видов предпринимаемых совместных действий, направленных на контроль за оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров.
Women Rights Memorandum - promoted on 8 March 1998 and sent to all the political parties for establishing 30% female quota on the lists of candidates. Меморандум о правах женщин - принят 8 марта 1998 года и разослан всем политическим партиям с целью установить 30-процентную квоту для женщин в списках кандидатов.
Kazakhstan and FAO had signed a Memorandum of Cooperation with a view to undertaking joint projects in the agricultural sector and to further the country's development through the exchange of information and expertise. Казахстан подписал с ФАО меморандум о сотрудничестве для осуществления совместных проектов в сельскохозяйственном секторе, а также для содействия дальнейшему развитию страны посредством обмена информацией и специальными знаниями.
The document, the Rome Memorandum on Good Practices for Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders (the "Rome principles"), serves as a key tool for shaping the capacity-building assistance UNICRI is providing to Member States upon request. Документ "Римский меморандум о передовых методах реабилитации и реинтеграции преступников из числа экстремистов, практикующих насилие" ("Римские принципы") является ключевым инструментом для определения помощи в создании потенциала, которую ЮНИКРИ оказывает государствам-членам по их просьбе.
Memorandum of cooperation was signed by NATO Public Information Center and "Emergency Channel" Information Center in 2008. В 2008 г. между информационным центром НАТО и информационным центром «Чрезвычайный Канал» был подписан меморандум о сотрудничестве.
In 1920, the Admiralty issued War Memorandum (Eastern) 1920, a series of instructions in the event of a war with Japan. В 1920 году Адмиралтейство выпустило меморандум с инструкциями на случай войны с Японией (англ. War Memorandum (Eastern)).
As a founding signatory of the International Anti-Doping Memorandum, we are proud of our collaboration with France, Norway, New Zealand, the United Kingdom and Australia. Как одно из первых государств, подписавших Международный меморандум о борьбе против допинга, мы гордимся нашим сотрудничеством с Францией, Норвегией, Новой Зеландией, Соединенным Королевством и Австралией.
The Memorandum has not been implemented within the agreed period, and the Security Council has failed to implement resolution 986 (1995), which supposedly had a humanitarian goal. Меморандум не был выполнен в течение согласованного периода, и Совет Безопасности не смог обеспечить осуществление резолюции 986 (1995), которая, как предполагалось, имеет гуманитарную цель.
Memorandum on the establishment of mechanisms for the preparation and management of the 2010 elections - Union pour le progrès national, 9 October 2008 Меморандум, посвященный проблемам внедрения механизмов подготовки и организации выборов 2010 года, Союз за национальный прогресс, 9 октября 2008 года
Subsequently, India has welcomed other interim agreements, including the Wye River Memorandum of 1998 and the Sharm el-Sheikh agreement of 1999, which are milestones in the peace process. В последствии Индия приветствовала и другие временные соглашения, в том числе Уай-риверский меморандум 1998 года и Шарм-эш-Шейхское соглашение 1999 года, которые остаются вехами в этом мирном процессе.
Memorandum No. 1503 dated 27 September 1946 from the Director for Land Registration Services in Lebanon concerning the boundaries of Shab'a and its dependent farmlands and their inclusion in a cadastral survey by teams from the Survey of Syria. Меморандум Nº 1503 директора служб регистрации недвижимого имущества в Ливане от 27 сентября 1946 года по вопросу о границах Шебаа и примыкающих к ним сельскохозяйственных земель и их включении в кадастровую съемку группами из ведомства по геодезической съемке Сирии.
The Memorandum is comprised of steps to facilitate implementation of the existing agreements in accordance with a specific timetable to be completed by 29 January 1999, last week. Меморандум охватывает положения в отношении шагов, призванных содействовать завершению осуществления существующих соглашений в соответствии с конкретными сроками до 29 января 1999 года, то есть на прошлой неделе.
In view of the steps I have just mentioned, Ukraine hopes to see our international partners unswervingly comply with their obligations concerning security guarantees for my country, that is, primarily, the Budapest Memorandum of 1994. С учетом тех мер, которые я только что упомянул, Украина надеется, что наши международные партнеры будут безоговорочно выполнять свои обязательства, касающиеся гарантий безопасности в отношении моей страны, то есть, прежде всего я имею в виду Будапештский меморандум 1994 года.
It is for this reason that President Obama signed a Presidential Memorandum in 2009 on the implementation of Executive Order 13175 - Consultation and Coordination with Indian Tribal Governments and directed all federal agencies to develop detailed plans of action to implement the Executive Order. Именно по этой причине президент Обама подписал в 2009 году президентский меморандум об исполнении президентского указа 13175 - Консультации и координация с органами управления индейских племен - и распорядился, чтобы все федеральные учреждения разработали подробные планы действий по выполнению распоряжения президента.
Memorandum dated 18 February 2011 from the Assistant Secretary-General for Field Support addressed to the Acting Director of the Inspection and Evaluation Division of the Office of Internal Oversight Services Меморандум помощника Генерального секретаря по полевой поддержке от 18 февраля 2011 года на имя Исполняющего обязанности директора Отдела инспекции и оценки Управления служб внутреннего надзора
Although it is part of the Cabinda Peace Memorandum, the Special Status of Cabinda Province was also assessed, and its content improved and adjusted in line with the general regime set out in Legislative Decree No 2/07, of 3 January. Специальный статус провинции Кабинда, хотя и входит в Меморандум об установлении мира на этом участке национальной территории, также подвергся анализу и улучшению своего содержания и был адаптирован к общему режиму, определяемому декретом-законом 2/07 от 3 января.
Brazil commended the Government for signing the Memorandum on Implementation of the Joint Action Plan for 2008 between the United Nations Representative in Ukraine and the Ombudsman in December 2007. Бразилия похвалила правительство за то, что в декабре 2007 года между Представителем Организации Объединенных Наций в Украине и Омбудсменом был подписан Меморандум об осуществлении Совместного плана действий в 2008 году.