The eighth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, held in Geneva from 12 to 15 January 2004, decided to convene an Intergovernmental Expert Group Meeting on Promoting the Export Competitiveness of SMEs. |
Восьмая сессия Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, проходившая в Женеве с 12 по 15 января 2004 года, постановила созвать Совещание экспертов по стимулированию конкурентоспособности экспорта МСП. |
The representative of Senegal said that the Board's session was taking place at a crucial time in the international calendar, since preparations were under way for both the Fifth Ministerial Meeting of WTO and for UNCTAD XI. |
Представитель Сенегала заявил, что сессия Совета проходит в крайне важное с точки зрения международных событий время, поскольку совпадает с процессом подготовки пятого Совещания министров ВТО и ЮНКТАД XI. |
The next session of the IWG would be devoted, in large part, to assessing possible changes to the format and content of the CQ, as well as to planning the Informal Meeting on the Common Questionnaire for Spring 2000. |
Следующая сессия МРГ будет посвящена главным образом изучению возможных изменений формата и содержания ОВ, а также планированию неофициального совещания по общему вопроснику, которое намечено провести весной 2000 года. |
Subsequently, a session of the Coordination Meeting of the Committee was held on 9 June 1997 in order to prepare recommendations to the Committee. |
Позднее, 9 июня 1997 года, была проведена сессия Координационного совещания Комитета в целях подготовки рекомендаций для Комитета. |
The 13th session of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies will be organized following the Expert Meeting on 10-13 November 2003 also at the Palais des Nations. |
Перед совещанием экспертов 10-13 ноября 2003 года также во Дворце Наций будет проходить тринадцатая сессия Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации. |
With this in mind, we must ensure that the fifty-ninth session of the General Assembly considers the recommendations of the International Meeting and takes the necessary steps to ensure their effective implementation. |
В этом отношении мы должны обеспечить, чтобы пятьдесят девятая сессия рассмотрела рекомендации Международного совещания и приняла необходимые меры в целях их эффективного осуществления. |
The third session of the Meeting of the Parties was held in Riga in June 2008 at the kind invitation of the Government of Latvia. |
Третья сессия Совещания Сторон состоялась в июне 2008 года в Риге по любезному приглашению правительства Латвии. |
He said the present session of the Meeting was an opportunity to preserve the oceans as a source of life and drew attention to the recommendations contained in the statement by stakeholders and other major groups. |
Он указал, что нынешняя сессия Совещания дает возможность сохранить океаны как источник жизни, и обратил внимание на рекомендации, изложенные в заявлении заинтересованных субъектов и других основных групп. |
Several delegations expressed the view that, should the first session of the Meeting of the Parties be postponed, this should not deter member States from continuing their efforts to speedily ratify the instrument. |
Ряд делегаций заявили о том, что, если первая сессия Совещания Сторон будет перенесена, то это не должно помешать государствам-членам ускорить ратификацию Протокола. |
The third 2008 session of the Group in July would be shortened and would end one week earlier than scheduled by the 2007 Meeting of the High Contracting Parties. |
Третья сессия Группы 2008 года в июле будет сокращена и закончится на одну неделю раньше, чем запланировано Совещанием Высоких Договаривающихся Сторон. |
The Third PPP Alliance Meeting takes place under the auspices of the Working Party on International Commercial and Legal Practices (WP.) at the occasion of the World Urban Forum II, UN-Habitat. |
Третья сессия Альянса в поддержку ПГЧС проводится под эгидой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике (РГ.) в связи с проведением организуемого Хабитат ООН второго Всемирного форума городов. |
A regional fisheries law advisory project designed to provide advice to the Ministerial Conference, subregional bodies and individual countries of the region was formulated by FAO and endorsed by the Second Meeting of the Follow-up Committee. |
ФАО разработала, а вторая сессия Комитета по осуществлению последующих действий утвердила Региональную консультативную программу по законодательству в области рыбного промысла, которая нацелена на то, чтобы консультировать Конференцию на уровне министров, субрегиональные органы и отдельные страны. |
The second session of the Multi-year Expert Meeting on Promoting Economic Integration and Cooperation will be held in accordance with the terms of reference approved by the Bureau of the Trade and Development Board on 18 September 2013. |
З. Вторая сессия рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по поощрению экономической интеграции и сотрудничества будет проведена в соответствии с кругом ведения, одобренным Президиумом Совета по торговле и развитию 18 сентября 2013 года. |
For the Aarhus Convention, the highlight of 2011 was the fourth session of the Meeting of the Parties held in Chisinau, Republic of Moldova. |
Основным мероприятием, проведенным в 2011 году в рамках Орхусской конвенции, явилась четвертая сессия Совещания Сторон, состоявшаяся в Кишиневе, Республика Молдова. |
(y) CRIRSCO Annual Meeting Open Session, London, United Kingdom, 22 October 2012; |
у) Открытая сессия ежегодного совещания КРИРСКО, Лондон, Соединенное Королевство, 22 октября 2012 года; |
Under Rule 6 of its rules of procedure below), the Preparatory Session elected the following States by acclamation to serve as Vice-Chairs of the Ministerial Meeting: Algeria, Belgium, Canada, Philippines and Venezuela. |
В соответствии с правилом 6 своих правил процедуры ниже) Подготовительная сессия путем аккламации избрала следующие государства в качестве заместителей Председателя Совещания министров: Алжир, Бельгию, Венесуэлу, Канаду и Филиппины. |
The session was opened on Monday, 24 November 1997, by Mr. F. Souty (France), Vice-Chairperson of the Expert Meeting on Competition Law and Policy. |
Сессия была открыта в понедельник, 24 ноября 1997 года, заместителем Председателя Совещания экспертов по законодательству и политике в области конкуренции г-ном Ф. Сути (Франция). |
The tenth jubilee session commemorated the thirtieth anniversary of the beginning of UN/ECE activities related to standardization policies and technical harmonization matters (the first Meeting of Government Officials Responsible for Standardization was held in January 1970). |
Десятая юбилейная сессия была проведена в ознаменование тридцатилетия начала деятельности ЕЭК ООН, связанной с политикой в области стандартизации и вопросами технического согласования (первое совещание правительственных должностных лиц, ответственных за стандартизацию, состоялось в январе 1970 года). |
The thirty-sixth Ministerial Meeting of the Organization for Cooperation of Railways in Kiev approved the work programme for 2009 and subsequent years that includes border-crossing facilitation as one of priority activities. |
Тридцать шестая сессия Совещания министров Организации сотрудничества железных дорог в Киеве одобрила программу работы на 2009 и последующие годы, которая в качестве одного из приоритетных направлений деятельности предусматривает облегчение пересечения границ. |
The next session of the Joint Meeting on Transport and Environment is scheduled for 6 June 2000 in Geneva where the results of the Task Force will be submitted. |
Следующая сессия Совместного совещания по транспорту и окружающей среде, на которой будут представлены результаты работы Целевой группы, должна быть проведена 6 июня 2000 года в Женеве. |
This week included the Working Party's thirteenth session, the International Seminar on Regional Experiences in Good Governance for Regulatory Practices and an Expert Meeting of the UNECE "Telecom Initiative" Project. |
В рамках этой недели состоялись тринадцатая сессия Рабочей группы, Международный семинар, посвященный обсуждению опыта стран региона в области эффективного управления деятельностью по нормативному регулированию, и совещание экспертов по проекту ЕЭК ООН "Телекоммуникационная инициатива". |
It will be recalled that at the last Joint Meeting held from 15-25 September 1998, it was agreed that this session would deal exclusively with matters relating to the restructuring of RID/ADR and harmonisation with the Model Regulations. |
Следует напомнить о том, что на последней сессии Совместного совещания, состоявшейся 15-25 сентября 1998 года, было решено, что данная сессия будет посвящена исключительно вопросам, связанным с изменением структуры МПОГ/ДОПОГ и согласованием с Типовыми правилами. |
The joint session welcomed FAO's initiative to convene a Ministerial Meeting on Forests in 2005, one of the main themes will be International cooperation on forest fires. |
Совместная сессия приветствовала инициативу ФАО созвать в 2005 году совещание по лесам на уровне министров, одной из основных тем которого будет международное сотрудничество в области лесных пожаров. |
United Nations Intergovernmental Preparatory Meeting for the Commission on Sustainable Development, fifteenth session, New York, New York (26 February-2 March) |
Межправительственное подготовительное совещание Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций, пятнадцатая сессия (Нью-Йорк, 26 февраля - 2 марта); |
The Working Group noted that the draft terms of reference reflected the assumption that an extraordinary session of the Meeting of the Parties would be held to establish the Task Force. |
Рабочая группа отметила, что проект круга ведения отражает посылку о том, что внеочередная сессия Совещания Сторон будет проведена для учреждения Целевой группы. |