Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Сессия

Примеры в контексте "Meeting - Сессия"

Примеры: Meeting - Сессия
The last meeting of the Expert Group was held from 14 to 17 May 1996 and the report and conclusions of the Group will soon be available. Последняя сессия Группы экспертов проходила 14-17 мая 1996 года, и в скором времени будут представлены доклад и выводы этой Группы.
It is intended to have a draft ready for review by the Committee's Scientific and Technical Subcommittee in February 2000, since the Committee will not be meeting again until June 2000. Предполагается, что обзор проекта предлагаемого среднесрочного плана будет проведен Научно-техническим подкомитетом Комитета в феврале 2000 года, поскольку следующая сессия Комитета состоится лишь в июне 2000 года.
At the fifty-ninth session of the General Assembly, in the context of the implementation of UNISPACE III recommendations, a special plenary meeting had been held to increase awareness of the benefits of space technology and action teams had been established for each of the recommendations. На пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в контексте вопроса осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III была проведена специальная пленарная сессия, посвященная повышению осведомленности о выгодах от применения космической техники и были созданы инициативные группы по каждой рекомендации.
The next meeting of the Consultative Group, scheduled for early September in Guatemala, will afford an opportunity to jointly review the implementation process and to reaffirm the international community's support for the basic objectives of the Peace Agreements. Следующая сессия Консультативной группы, которую намечено провести в начале сентября в Гватемале, даст возможность совместными усилиями подвести итоги процесса осуществления Мирных соглашений и подтвердить приверженность международного сообщества основным целям этих соглашений.
With regard to the suggested arrangements for accreditation and participation in the preparatory process and in the World Conference on Disaster Reduction of relevant non-governmental organizations and other Major Groups, the meeting adopted the arrangements as presented by the secretariat. Что касается предложенных мер для аккредитации и участия соответствующих неправительственных организаций и других основных групп в процессе подготовки и проведении Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, то сессия утвердила процедуры, предложенные секретариатом.
The meeting will commence at 2:00 p.m. on Tuesday 10 June and will finish on Thursday at 5:00 p.m. Сессия откроется в 14 час. 00 мин. во вторник, 10 июня, и завершится в четверг в 17 час. 00 мин.
In that respect, in cooperation with the Special Adviser to the Secretary-General on Africa, from 17 to 19 June 2006, Egypt hosted a meeting of an international working group on combating the illicit exploitation of the non-natural resources in Africa. В этом отношении в сотрудничестве со Специальным советником Генерального секретаря по Африке с 17 по 19 июня в Египте была проведена сессия международной рабочей группы по борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов в Африке.
At the 1587th meeting (sixtieth session), held on 14 July 1997, the Chairman informed the Committee of the death of one of its members, Ms. Laure Moghaizel (Lebanon). На 1587-м заседании (шестидесятая сессия) 14 июля 1997 года Председатель сообщил Комитету о кончине одного из его членов, г-жи Лоры Могайзель (Ливан).
At its 1559th meeting (fifty-eighth session), held on 8 November 1996, the Committee expressed its deep appreciation to Mr. Francisco Aguilar Urbina, the outgoing Chairman, for his leadership and outstanding contribution to the success of the Committee's work. На своем 1559-м заседании (пятьдесят восьмая сессия), состоявшемся 8 ноября 1996 года, Комитет выразил свою глубокую признательность г-ну Франсиско Агилару Урбине, покидающему свой пост Председателю, за его руководство деятельностью Комитета и выдающийся вклад в успех его работы.
At its 1614th meeting (sixtieth session), the Committee decided to ask States parties to submit their initial reports in time for consideration at a particular session when those reports were more than four years late. На своем 1614-м заседании (шестидесятая сессия) Комитет постановил просить государства-участники, доклады которых просрочены более чем на четыре года, представить их первоначальные доклады своевременно для рассмотрения на конкретной сессии.
This provided the backdrop to the thirty-third session of the Economic Commission for Africa (ECA) held from 6 to 8 May 1999, organized as a joint meeting of the Ministers of Economic Development and Planning and Ministers of Finance. С учетом этой задачи прошла тридцать третья сессия Экономической комиссии для Африки (ЭКА), которая состоялась 6-8 мая 1999 года в форме совместного совещания министров экономического развития и планирования и министров финансов.
The research programme adopted by the Board at its meeting in June 1996 had four main headings: collective security, regional security, non-proliferation studies and a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. Программа исследований, утвержденная Советом попечителей на его совещании в июне 1996 года, предусматривает проведение исследований по четырем основным темам: коллективная безопасность, региональная безопасность, исследования по вопросам нераспространения и четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению.
At its 12th meeting, on 9 May, the Working Group concluded that, after intensive consultations, it was generally agreed that a fourth special session devoted to disarmament would be convened, subject to the emergence of a consensus on its objectives and agenda. З. На своем 12-м заседании 9 мая Рабочая группа констатировала, что после интенсивных консультаций Рабочая группа пришла к общему мнению, что четвертая специальная сессия, посвященная разоружению, будет созвана при условии достижения консенсуса в отношении ее целей и повестки дня.
The plenary will be suspended after its second meeting on Monday afternoon, 8 July, after having considered most issues under agenda items 1 to 4 inclusive, to allow for the subsidiary bodies to meet in the period 9 to 16 July. Пленарная сессия будет прервана после своего второго заседания во второй половине дня в понедельник, 8 июля, после рассмотрения большинства вопросов по пунктам повестки дня с первого по четвертый включительно, с тем чтобы дать возможность вспомогательным органам собраться в период с 9 по 16 июля.
Mr. van BOVEN said that the Committee currently knew very little about the situation in the Democratic Republic of the Congo and the Commission on Human Rights would, of course, be meeting shortly. Г-н ван БОВЕН говорит, что, действительно, сейчас мало что известно о положении в Демократической Республике Конго, но, впрочем, скоро состоится сессия Комиссии по правам человека.
At its 7th plenary meeting, on 12 May 2000, the Commission acting as the preparatory committee decided that its second substantive session would be held at Nairobi from 19 to 23 February 2001, immediately following the eighteenth session of the Commission on Human Settlements. На своем 7м пленарном заседании 12 мая 2000 года Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, постановила, что ее вторая основная сессия будет проходить в Найроби 19 - 23 февраля 2001 года сразу после восемнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам.
Also at the same meeting, the representative of Indonesia informed the Commission acting as the preparatory committee that its fourth session would be held in Bali, Indonesia. На том же заседании представитель Индонезии сообщил Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, о том, что ее четвертая сессия состоится в Бали, Индонезия.
6th Session on the Convention on the Rights of People with Disabilities 1-12 August 2005. CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about the rights of people with disabilities. Шестая специальная сессия по Конвенции о правах инвалидов, 1-12 августа 2005 года. ЦМР участвовал в специальной сессии с целью повышения информированности о правах инвалидов.
My delegation also supports the proposal to reprogramme consideration of agenda items in plenary meeting in the General Assembly and in the Main Committees over the full year of a session rather than trying to do most of the work during the last quarter of the year. Моя делегация также поддерживает предложение о перераспределении рассмотрения пунктов повестки дня на пленарной сессии Генеральной Ассамблеи и в главных комитетах на полный год в течение которого будет продолжаться сессия, а не стремиться сделать основную часть работы в течении последнего квартала года.
Mr. Thatchaichawalit (Programme Planning and Budget Division) explained that the meeting of the Working Group and the fourth session of the Ad Hoc Committee had not been on the calendar of meetings and conferences in the 2004-2005 biennium. Г-н Тхатчайчавалит (Отдел по планированию и составлению бюджета по программам) разъясняет, что совещание Рабочей группы и четвертая сессия Специального комитета не были включены в расписание совещаний и конференций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The meeting was opened by the Representative of the Secretary-General of the United Nations, Ralph Zacklin, Assistant-Secretary-General in charge of the Office of Legal Affairs. Сессия была открыта Представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций помощником Генерального секретаря, ведающим делами Управления по правовым вопросам, Ральфом Заклином.
In the light of the expected entry into force of the Rome Statute on 1 July 2002, the meeting of the Assembly of States Parties will be convened in September 2002. С учетом ожидаемого вступления в силу Римского статута 1 июля 2002 года сессия Ассамблеи государств-участников будет созвана в сентябре 2002 года.
The meeting also allows Member States to provide some ideas and views on the preparatory work of the World Summit on the Information Society, to be held in Geneva in 2003 and in Tunis in 2005. Эта сессия также позволяет государствам-членам представить некоторые соображения и мнения относительно подготовительной работы для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которую намечено провести в 2003 году в Женеве и в 2005 году в Тунисе.
The European Union believes that the Geneva meeting is not the end of the Copenhagen progress but that, rather, it is a stage in a long-term process that needs to continue. Европейский союз считает, что женевская сессия является не заключительным этапом копенгагенского процесса, а, скорее, одним из этапов долгосрочного процесса, который следует продолжать.
Noting that this would be the last formal meeting in the Global Consultations process, many delegations conveyed their appreciation to UNHCR, and notably to the Director of DIP, for UNHCR's initiative to launch the process and see it through to its completion. Отметив, что данная сессия является последней официальной сессией процесса Глобальных консультаций, многие делегации выразили признательность УВКБ и, в частности, директору Департамента международной защиты, за предпринятую УВКБ инициативу осуществить этот процесс и за усилия, направленные на его завершение.