A second meeting of the Council of Ministers was held on 12 August. On 11 August, an extraordinary session of the National Assembly began to consider draft legislation envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement. |
Второе заседание Совета министров состоялось 12 августа. 11 августа чрезвычайная сессия Национального собрания приступила к рассмотрению проекта законодательства, предусмотренного Соглашением Лина-Маркуси. |
A mid-term meeting in the first semester of the year, and a plenary in the second semester, are held every year for deciding on key issues. |
Для принятия решений по ключевым вопросам ежегодно проводится среднесрочное совещание в первом полугодии и пленарная сессия во втором полугодии. |
At this meeting, His Excellency Mr. Khamtay Siphandone was briefed on the work of the Constituent Assembly which had led to the adoption of the new Constitution and of the work of the new National Assembly, whose first session had begun on 25 October 1993. |
В ходе этой встречи Его Превосходительство г-н Кхамтай Сипхандон был информирован о работе Учредительной ассамблеи, которая завершилась принятием новой конституции, и о работе нового Национального собрания, первая сессия которого началась 25 октября 1993 года. |
and its development in 1994, as presented orally by the Rector of the United Nations University on 7 November 1994, Ibid., Forty-ninth Session, Second Committee, 20th meeting. |
и ее продолжении в 1994 году, представленный устно Ректором Университета Организации Объединенных Наций 7 ноября 1994 года Там же, сорок девятая сессия, Второй комитет, 20-е заседание. |
Following the conclusion of the Cabinet appointments specified in and envisioned by the Cotonou arrangements, the Cabinet was called into session and held its first meeting on Friday, 13 May 1994. |
По завершении процедуры назначений членов кабинета министров, установленной в подписанных в Котону соглашениях, была созвана сессия кабинета, и в пятницу, 13 мая 1994 года, он провел свое первое заседание. |
The inaugural meeting of the International Seabed Authority was held in Kingston, Jamaica, from 16 to 18 November 1994, and the Authority has since held two additional meetings. |
Инаугурационная сессия Международного органа по морскому дну состоялась в Кингстоне, Ямайка, 16-18 ноября 1994 года, и с тех пор Орган провел уже две дополнительные встречи. |
The fifteenth meeting of the Joint Committee of the OAU, UNIDO and ECA secretariats on the implementation of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa was held at ECA headquarters, Addis Ababa, from 5 to 8 September 1994. |
Пятнадцатая сессия Объединенного комитета секретариатов ОАЕ, ЮНИДО и ЭКА по вопросам осуществления программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки состоялась в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе 5-8 сентября 1994 года. |
CCE Workshop on Mapping Critical Loads and Levels and Task Force on Mapping (10th meeting) |
Хельсинки (Финляндия) критических нагрузок и уровней и Целевая группа по составлению карт (десятая сессия) |
The Subcommittee decided to suspend the work of the Group but agreed that a meeting of the Group could be convened following consultation with the Bureau, if the need arose. |
Подкомитет постановил приостановить работу этой группы, однако решил, что в случае необходимости сессия этой группы может быть созвана после консультации с Бюро. |
The twenty-sixth ASEAN Standing Committee meeting, held on 27 and 28 May 1993, approved an application by the group ASEAN Non-Governmental Organizations for Prevention of Drug and Substance Abuse to have a formal working relationship with ASEAN. |
Двадцать шестая сессия постоянного комитета АСЕАН, состоявшаяся 27-28 мая 1993 года, одобрила заявление группы неправительственных организаций АСЕАН по предотвращению привыкания к наркотикам и наркотическим веществам о наличии официальных рабочих взаимоотношений с АСЕАН. |
The Secretary of the Committee further explained that the current, interim meeting was being held after the Sixth Committee had completed its work to avoid conflicting with meetings of the Main Committees during the fifty-third session. |
Секретарь Комитета разъяснила далее, что нынешняя, промежуточная сессия проводится после завершения работы Шестого комитета, с тем чтобы избежать накладок в связи с проведением в ходе пятьдесят третьей сессии заседаний главных комитетов. |
(The meeting will start at 2:30 p.m. on Monday, 18 May) |
(Сессия начнется в понедельник, 18 мая, в 14 час. 30 мин.) |
The Third Ordinary Session of the Central Organ, meeting at ministerial level at Sousse, Tunisia, on 3 and 4 August 1994, |
Третья очередная сессия Центрального органа, проходившая на уровне министров в Суссе, Тунис, 3-4 августа 1994 года, |
"to build a firm foundation for the peace of the world". (Official Records of the General Assembly, First Session, Plenary Meetings, 22nd meeting, p. 326) |
"создать твердую основу для мира во всем мире". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, первая сессия, 22-е пленарное заседание, стр. 326 англ. текста) |
The Council expressed high expectations of the outcome of the meeting for the 1995 CSD review on forests, as requested by the twenty-seventh session of the Conference in 1993, and stressed the need for early preparation and distribution of the documents. |
Совет выразил надежду на то, что итоги совещания будут иметь большое значение для намеченного на 1995 год обзора КУР вопросов, касающихся лесов, о проведении которого просила состоявшаяся в 1993 году двадцать седьмая сессия Конференции, и подчеркнул необходимость заблаговременной подготовки и распространения документов. |
At its 1444th meeting (fifty-fourth session), held on 28 July 1995, the Committee expressed its warmest gratitude to Mrs. Higgins for her outstanding contribution to the Committee's work under article 40 of the Covenant and also under the Optional Protocol. |
На своем 1444-м заседании (пятьдесят четвертая сессия), состоявшемся 28 июля 1995 года, Комитет выразил г-же Хиггинс свою глубокую признательность за ее исключительный вклад в работу Комитета в контексте статьи 40 Пакта, а также Факультативного протокола. |
Note 6: Although the session has been scheduled for 10 to 21 July 1995, it is expected that there will be no need for a meeting day on 21 July 1995. |
Примечание 6: Хотя сессия запланирована на 10-21 июля 1995 года, предполагается, что не возникнет необходимости в проведении заседаний 21 июля 1995 года. |
The fiftieth session of the General Assembly was marked by the largest ever gathering of world leaders during a three-day special commemorative meeting, at which Member States and observers adopted the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations. |
Пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи была ознаменована крупнейшей за все время встречей руководителей стран мира во время трехдневного специального торжественного заседания, на котором государства-члены и наблюдатели приняли Декларацию по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
As the forty-ninth session of the Commission on Human Rights was held early in the International Year, under agenda item 28 a special commemorative meeting to celebrate the Year was held. |
Поскольку сорок девятая сессия Комиссии по правам человека состоялась в начале Международного года, в рамках пункта 28 состоялось специальное торжественное заседание по случаю проведения Года. |
(c) A regular session of three days' duration beginning around 6 October 1994 in New York, immediately following the conclusion of the G-77 meeting; |
с) очередная сессия продолжительностью три дня, которая начнется приблизительно 6 октября 1994 года в Нью-Йорке, непосредственно после завершения совещания Группы 77; |
Its outcome is essential for strengthening the United Nations. (Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Plenary Meetings, 4th meeting, p. 4) |
Его результаты чрезвычайно важны для укрепления Организации Объединенных Наций . (Официальные отчеты, пятьдесят первая сессия, пленарные заседания, 4-е заседание, стр. 5) |
The Chairman of the Code Working Group (CDWG), Mr. Dobbing, informed the meeting that the first session of the Group was to be held on 19-20 March in Geneva. |
Председатель Рабочей группы по кодам (РГК) г-н Доббинг проинформировал участников совещания о том, что первая сессия Группы состоится 19-20 марта в Женеве. |
At the 1513th meeting (fifty-seventh session) of the Committee, the Chief of Conference Services informed the Committee of the difficulties encountered in the translation and reproduction of documents, particularly reports submitted by States parties. |
На 1513-м заседании (пятьдесят седьмая сессия) Комитета руководитель Конференционной службы сообщил Комитету о трудностях, связанных с переводом и размножением документов, в частности докладов, представляемых государствами-участниками. |
At its 1262nd meeting (fifty-second session), on 12 March 1998, the United Nations High Commissioner for Human Rights addressed the Committee and indicated her awareness of the need to provide the best possible support for human rights mechanisms and treaty bodies. |
На его 1262-м заседании (пятьдесят вторая сессия) 12 марта 1998 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выступила перед членами Комитета и указала на необходимость обеспечения самой эффективной поддержки деятельности механизмов по правам человека и договорных органов. |
In turn, the Chairperson of the Business Analysis Working Group (BAWG), Ms Navarro, notified the meeting that the first session of the BAWG would be held in Miami, 27-30 April 1998. |
В свою очередь Председатель Рабочей группы по бизнес-анализу (РГБА) г-жа Наварро сообщила, что первая сессия РГБА состоится в Майами 27-30 апреля 1998 года. |