The session was conducted as a paperless meeting, with documents made available in electronic format only except upon request. |
Сессия была проведена как "безбумажное" совещание, и документы предоставлялись только в электронном виде, за исключением случаев получения запросов. |
The plenary is required to process and approve its Mandate at its first meeting. |
Пленарная сессия должна рассмотреть и утвердить свой мандат при своем первом созыве. |
The Executive Body noted that its twenty-second session was the first meeting of the Parties to the Protocol on Heavy Metals. |
Исполнительный орган отметил, что его двадцать вторая сессия стала первым совещанием Сторон Протокола по тяжелым металлам. |
The session was opened by the President of the fourteenth session, Pedro David, who thanked UNICRI for organizing the meeting. |
Сессия была открыта Председателем четырнадцатой сессии Педро Давидом, который поблагодарил ЮНИКРИ за организацию этого совещания. |
In that meeting, nothing was mentioned about holding or not holding the 2005 substantive session of the Disarmament Commission. |
На указанном заседании не поднимался вопрос о том, будет ли проводиться основная сессия Комиссии по разоружению в 2005 году или нет. |
The work session was organized in cooperation with UNFPA that facilitated the participation of census experts in the meeting. |
Рабочая сессия была организована в сотрудничестве с ЮНФПА, который оказал содействие участию экспертов по вопросам переписей в рабочей сессии. |
I am confident that under her able leadership, this review meeting and the current session of the General Assembly will come to a successful conclusion. |
Я уверен, что под ее компетентным руководством это совещание по обзору и нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи достигнут успешного завершения. |
The First Committee is meeting against a complex international backdrop marred by feelings of mistrust and uncertainty. |
Сессия Первого комитета проходит на фоне сложной международной обстановки, характеризующейся отсутствием доверия и неопределенностью. |
Mrs. D. Grabmüllerova chaired the meeting. |
Сессия проходила под председательством г-жи Д. Грабмюллеровой. |
Yet today this emergency special session is not meeting to discuss the myriad of threats to international peace across our globe. |
Вместе с тем сегодня эта чрезвычайная специальная сессия созвана не для обсуждения множества угроз международному миру повсюду на нашей планете. |
This session of the General Assembly is meeting against a backdrop of growing tensions and armed conflicts, especially in the third world. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проводится на фоне растущей напряженности и вооруженных конфликтов, прежде всего в странах третьего мира. |
The Specialized Section agreed that this meeting could be a demonstration and promotion meeting. |
Специализированная секция согласилась с тем, что эта сессия могла бы стать своего рода демонстрационным и пропагандистским мероприятием. |
The Secretariat proposes to return to the practice of meeting in March (this year's meeting was an exception). |
Секретариат предлагает вернуться к практике проведения сессии в марте (в этом году сессия является исключением). |
The 2004 meeting will also act as a preparatory meeting for the Fifth Review Conference. |
Ее сессия 2004 года будет выполнять также функции подготовительного совещания к пятой Обзорной конференции. |
The twenty-second session having been concluded at the 26th meeting, the 27th meeting was thereby cancelled. |
Двадцать вторая сессия закрылась на 26-м заседании; 27-е заседание было отменено. |
Should the meeting be held outside Geneva delegations will be informed at least five months ahead of the meeting. |
Если данная сессия будет проводиться не в Женеве, делегации будут проинформированы об этом по меньшей мере за пять месяцев до начала сессии. |
Concerning its meeting schedule, the present biennial four-day meeting is far from sufficient to enable it to take up the 16 chapters of the Programme of Action. |
Что касается графика ее заседаний, то нынешняя схема, согласно которой раз в два года проводится четырехдневная сессия, далеко недостаточна для того, чтобы обеспечить рассмотрение 16 разделов Программы действий. |
The executive session consisted of one meeting - the 893rd plenary meeting of the Board. |
Исполнительная сессия включала одно заседание - 893-е пленарное заседание Совета. |
There is an alternative view that the High-level Committee meeting should be scheduled for September when the Executive Board has its autumn meeting. |
Имеется другое мнение, заключающееся в том, чтобы запланировать сессию Комитета высокого уровня на сентябрь, когда проходит осенняя сессия Исполнительного совета. |
Finally, he announced that the next meeting of the informal meeting would be held in Munich on 14 and 15 February 2002. |
Наконец, он заявил, что следующая сессия специального совещания состоится в Мюнхене 14 и 15 февраля 2002 года. |
After a preparatory meeting in March, the Forum's first session is due to take place immediately after the twenty-seventh Standing Committee meeting. |
Вслед за проведением подготовительного совещания в марте первая сессия Форума должна состояться сразу же после двадцать седьмого заседания Постоянного комитета. |
In its recent meeting, the UNFF9 Bureau decided that the first meeting of AHEG would be held from 13 - 17 September 2010 in Nairobi. |
На своем недавнем совещании Бюро ФООНЛ-9 постановило, что первая сессия СГЭ состоится 13-17 сентября 2010 года в Найроби. |
Looking at the agenda of this meeting, it is an historic meeting of the General Assembly and you, Sir, will be remembered for many years to come. |
Повестка дня этой сессии говорит о том, что данная сессия Генеральной Ассамблеи является исторической, и Вас, г-н Председатель, будут помнить в течение многих лет. |
The next Preparatory Committee meeting will be a key event in shaping the decisions for the Review Conference and we look forward here, too, to working with the Chair and all States parties to have a successful meeting. |
Следующая сессия Подготовительного комитета станет важнейшим мероприятием в подготовке решений Конференции по рассмотрению действия, и здесь мы также надеемся на то, что в сотрудничестве с Председателем и со всеми государствами-участниками нам удастся провести успешную сессию. |
The eighth meeting of the Conference of the Parties, held in Curitiba, Brazil, from 20 to 31 March 2006, was preceded by regional preparatory meetings, a brainstorming session on the impact of avian flu on wildlife and an expert meeting on protected areas. |
Восьмому совещанию Конференции Сторон, проведенному в Куритибе 20-31 марта 2006 года, предшествовали региональные подготовительные совещания, а также аналитическая сессия, посвященная последствиям птичьего гриппа для живой природы, и совещание экспертов по защищенным районам. |