Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
The forum initiates various activities to preserve and disseminate a combination of eastern and western Mediterranean culture. Этот Форум выступает инициатором различных мероприятий, направленных на сохранение и распространение тесно переплетенных традиций восточного и западного Средиземноморья.
Chairman of Laboratory on the Maghreb and the Mediterranean since 2000 Руководитель лаборатории изучения и исследования Магриба и Средиземноморья с 2000 года по настоящее время
The Committee supported the proposal by CETMO for a more detailed analysis within WP. of transport flows and scenarios in the Mediterranean. Комитет поддержал предложение СЕТМО об углублении в рамках WP. анализа транспортных потоков и сценариев в районе Средиземноморья.
Specifically, it has suggested that States establish a parliamentary assembly of the Mediterranean. В частности, на нем была выдвинута идея создания государствами-участниками парламентской ассамблеи Средиземноморья.
This dialogue must continue to develop through increased joint initiatives to make the Mediterranean a sea of peace and cooperation. Этот диалог должен продолжаться путем расширения совместных инициатив, направленных на превращение Средиземноморья в район мира и сотрудничества.
It is essential to extend the programme over Mediterranean regions, Eastern Europe and Central Asia, starting with level 1. Существенно важно распространить программу на районы Средиземноморья, Восточную Европу и Центральную Азию, начиная с уровня 1.
In particular, the report shows the major impacts that climate change will have in the Mediterranean. В частности, в докладе показаны основные последствия, которыми чревато изменение климата для Средиземноморья.
The Third National Forestry Congress: an Italian vision on Mediterranean forest challenges Третий национальный лесохозяйственный конгресс: позиция Италии по вопросу о задачах, стоящих перед лесами Средиземноморья
Croatia intends to participate in CECLAD, an organization similar to MAOC-N, but for the territory of Mediterranean basin. Хорватия намерена участвовать в деятельности СЕКЛАД, организации, аналогичной АЦМО-Н, но действующей в районе Средиземноморья.
The Commission is invited to make proposals to encourage exchanges between European and South Mediterranean youths. Комиссии предлагается вносить предложения, касающиеся поощрения встреч между молодежью Европы и Южного Средиземноморья.
It commends the comprehensive and coordinated efforts undertaken by the Mediterranean States to respond to their common challenges. В нем положительно отмечаются всесторонние и скоординированные усилия, предпринимаемые государствами Средиземноморья в целях решения их общих проблем.
In the communication, the Commission proposed establishing dialogues on migration, mobility and security with the southern Mediterranean countries. В этом сообщении Комиссия предложила учредить со странами Южного Средиземноморья диалоговые механизмы по вопросам миграции, мобильности и безопасности.
We are building a common future that involves a new European neighbourhood policy and a renewed union for the Mediterranean. Мы строим общее будущее, отводя в нем место для новой европейской политики соседства и нового союза для Средиземноморья.
The next stage would be industrial partnerships and programme development in the context of the Union for the Mediterranean. На следующем этапе предусмотрено налаживание партнерских отноше-ний в сфере промышленности и разработка про-грамм в рамках Союза для Средиземноморья.
While official development assistance to the Mediterranean countries has increased considerably, it remains inadequate. Хотя официальная помощь на цели развития стран Средиземноморья значительно выросла, она остается недостаточной.
Illegal immigration affected the socio-economic situation in Mediterranean countries and strained relations between States. Незаконная иммиграция отрицательно влияет на социально-экономическое положение стран Средиземноморья и вносит напряженность в отношения между государствами.
Output expected: Report on base scenarios for international transport in the Western Mediterranean. Ожидаемые результаты: Составление доклада о сценариях развития международных перевозок в западной части Средиземноморья.
Work also started on a Regional Strategy for the Mediterranean among more than 50 countries and international organizations. Помимо этого, началась работа над региональной стратегией для стран Средиземноморья, в которой участвуют более 50 стран и международных организаций.
For the first time, it co-organized a meeting with the Parliamentary Assembly of the Mediterranean. Впервые он выступил одним из организаторов проведения совещания с участием Парламентской ассамблеи стран Средиземноморья.
In the Mediterranean as a whole the sinking of boats crowded with immigrants had led to considerable loss of life. Во всем бассейне Средиземноморья тонут лодки, переполненные иммигрантами, в результате чего погибает множество людей.
The two organizations' respective offices in the Mediterranean likewise closely coordinated their actions. Отделения этих двух организаций в районе Средиземноморья также тесно координируют свою деятельность.
This will launch a new dimension of political dialogue and understanding on Mediterranean affairs at the parliamentary level. Это позволит открыть новое измерения политического диалога и взаимопонимания по вопросам Средиземноморья на парламентском уровне.
The impact of such activities will go beyond the region and will affect European, Mediterranean and West African countries as well. Последствия такой деятельности выходят далеко за пределы нашего региона и затрагивают страны Европы, Средиземноморья и Западной Африки.
Applying this method would mean that ozone effects to vegetation become more widespread over Europe and not merely a Mediterranean problem. Применение такого подхода означало бы, что воздействие озона на растительность становится более широко распространенным явлением во всей Европе и не является проблемой, характерной лишь для Средиземноморья.
Due to increasing water scarcity in Mediterranean countries, competition over internationally shared aquifers is likely to increase. Ввиду растущей нехватки воды в странах Средиземноморья конкуренция за совместно эксплуатируемые международные водные ресурсы может усилиться.