I can't wait for the Mediterranean winds to blow away the last traces of your nightmares and apparitions. |
Жду-не дождусь, когда средиземноморский ветер унесёт последние следы твоих кошмаров и наваждений. |
The Mediterranean climate and proximity of the sea make life particularly pleasant in the area. |
Средиземноморский климат и близость моря делают жизнь особенно приятной. |
The Mediterranean Film Festival in its new version is held in Tetouan. |
Средиземноморский кинофестиваль в новом формате проводится в Тетуане. |
The climate is Mediterranean, with a high number of sunshine hours. |
Климат средиземноморский, с большим количеством солнечных дней в году. |
An instrument for it already exists: the new Union for the Mediterranean. |
Инструмент для этого уже существует - новый средиземноморский союз. |
And I was brought to a Mediterranean island by the man who made me. |
И я был привезён на средиземноморский остров человеком который меня создал. |
The International Association for Humanitarian Medicine has established a Gulf Mediterranean Humanitarian Fund, providing the Council with new horizons. |
Международная ассоциация гуманитарной медицины учредила Средиземноморский гуманитарный фонд, который представляет Совету новую информацию. |
The Mediterranean climate allows grape and olive cultivation. |
Средиземноморский климат позволяет выращивать виноград и оливки. |
Climate: Temperate continental. In the southern parts - transition Mediterranean. |
Климат: умерено континентальный, а в южных частях переходит в средиземноморский. |
In May 2010 Gibraltar was host nation for the Darts Mediterranean Cup. |
В мае 2010 года Гибралтар принимал на своей территории Средиземноморский кубок по дартсу. |
In April Britain began strengthening their Mediterranean Fleet to enforce the blockade. |
В апреле Британия начала усиливать свой средиземноморский флот для усиления блокады. |
A Mediterranean climate is sometimes called an etesian climate. |
Средиземноморский климат иногда называют англ. etesian climate. |
After returning to Europe, he and the countess set off on a Mediterranean cruise of the Italian and French Rivieras. |
Вернувшись в Европу вместе с графиней, они отправились в средиземноморский круиз по Итальянской и Французской Ривьере. |
It was hoped to adapt the Mediterranean Action Plan to take account of the new sustainable development approach. |
Можно надеяться, что удастся преобразовать Средиземноморский план действий, с тем чтобы он учитывал новый подход к устойчивому развитию. |
The climate is temperately continental and subtropical (Mediterranean) with four seasons. |
З. Климат - умеренно континентальный и субтропический (средиземноморский) с четырьмя сезонами. |
The Mediterranean Action Plan was established in 1980 within the UNEP Regional Seas Programme. |
В 1980 году в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям был разработан Средиземноморский план действий. |
Mediterranean Arbitration Council, Milan - Tunis. |
Средиземноморский арбитражный совет, Милан - Тунис. |
In the mid-1970s we hosted the preparatory meeting that led to the Barcelona Convention that launched the Mediterranean Action Plan. |
В середине 70х годов мы принимали у себя совещание по подготовке Барселонской конвенции, в которой был провозглашен Средиземноморский план действий. |
The Mediterranean Women's Studies Centre (KEGME) was founded in October 1982 and is based in Athens, Greece. |
Средиземноморский женский исследовательский институт (КЕГМЕ) основан в октябре 1982 года в Афинах, Греция. |
At the crossroads of cultures and history, the Mediterranean is wrought by tension and vulnerable to conflict. |
Находясь на перекрестке культур и исторических событий, Средиземноморский регион подвержен напряженности и конфликтам. |
Exceptions are the Mediterranean rim and Australia and New Zealand, which lack programmes. |
Исключения - Средиземноморский обод и Австралия и Новая Зеландия, в которых имеется недостаточное число программ. |
Its climate is mainly continental, but Mediterranean in the south. |
Климат в основном континентальный, но на юге - средиземноморский. |
The Mediterranean Council for Burns and Fire Disasters is the only global professional organization with United Nations accreditation working in this field. |
Средиземноморский совет по противоожоговой и противопожарной безопасности - это единственная аккредитованная при Организации Объединенных Наций международная профессиональная организация, работающая в этой сфере. |
University of Nicosia established the Mediterranean Institute of Gender Studies (MIGS) in 2004. |
В 2004 году Университет Никосии учредил Средиземноморский институт гендерных исследований (СИГИ). |
Mediterranean Women's Studies Center (1999-2002) |
Средиземноморский женский исследовательский центр (1999 - 2002 годы) |