Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
Ten new members, from Central Europe and the Mediterranean, will be admitted in 2004. Десять новых стран - из Центральной Европы и Средиземноморья - будут приняты в члены Евросоюза в 2004 году.
And then there's a coastal plain along the Mediterranean, where Tel Aviv is now. А дальше идёт береговая прибрежная равнина, растянувшаяся вдоль Средиземноморья, где сейчас находится Тель-Авив.
Near East University and Eastern Mediterranean University are members of European University Association. Ближневосточный университет и Университет Восточного Средиземноморья являются членами Европейской ассоциации университетов.
Parallel efforts must also be devoted to addressing the increasing and ponderous disparities that exist throughout the Mediterranean. Одновременно должны быть предприняты усилия по преодолению углубляющихся серьезных расхождений, которые наблюдаются во многих уголках Средиземноморья.
42/ New protocols are expected to be adopted in 1995 for the Mediterranean and the South Pacific. 42/ В 1995 году ожидается принятие новых протоколов для Средиземноморья и южной части Тихого океана.
Nearly all commercial stocks in the Mediterranean basins are considered fully or overexploited, with some possible exceptions. Почти все промысловые запасы рыб в бассейнах Средиземноморья считаются, за некоторыми возможными исключениями, полностью исчерпанными или чрезмерно эксплуатируемыми.
Terrorism, a global phenomenon, calls for preventive policies and sustained cooperation on the part of all countries of the Mediterranean. В силу своего всепроникающего характера терроризм требует от всех стран Средиземноморья курса на его предупреждение и постоянное сотрудничество.
Thus, the Euro-Mediterranean conference could provide the foundation for a process of cooperation among the Mediterranean littoral States. Таким образом, европейско-средиземноморская конференция может послужить основой для процесса сотрудничества между прибрежными государствами Средиземноморья.
Our Principality hopes that we will always be involved in all the initiatives relating to the Mediterranean countries. Наше Княжество надеется, что мы всегда будем принимать участие во всех инициативах, касающихся стран Средиземноморья.
Our country, a coastal State of the Mediterranean, is privileged to have invented and disseminated the world's first alphabet. Наша страна, прибрежное государство Средиземноморья, к счастью, придумало и распространило первый в мире алфавит.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean. Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья.
However, the Strait of Gibraltar is also synonymous with responsibility as regards security, particularly in the Western Mediterranean. Тем не менее Гибралтарский пролив является также синонимом ответственного подхода к обеспечению безопасности, особенно в западной части Средиземноморья.
An extensive evaluation was completed in 1993 of the pollution monitoring programme under the Mediterranean Action Plan. В 1993 году завершилась обстоятельная оценка программы мониторинга загрязнения в рамках Плана действий для района Средиземноморья.
The representative of Italy said that his country attached great importance to the development of regions and peoples in the Mediterranean area. Представитель Италии отметил, что его страна уделяет большое внимание развитию регионов и стран района Средиземноморья.
Close to the Mediterranean, near Alexandria - textiles, petrochemicals. Недалеко от Средиземноморья, около Александрии - текстиль, нефтехимические продукты.
We welcome all efforts aimed at transforming the Mediterranean into a region of security and cooperation. Мы приветствуем все усилия, направленные на превращение Средиземноморья в район безопасности и сотрудничества.
This ancient relationship has lasted as long as our peoples have lived in the Mediterranean. Этим древним отношениям столько же лет, сколько и истории проживания наших народов в районе Средиземноморья.
My Government remains firmly determined to contribute effectively to all reasonable options that would serve to enhance a Mediterranean identity and commitment to regional cooperation and unity. Наше правительство по-прежнему твердо привержено эффективной поддержке всех разумных вариантов сотрудничества, которые послужат укреплению самобытности Средиземноморья и приверженности региональному сотрудничеству и единству.
WMO/World Bank project in support of the hydrological services of Mediterranean countries, at a cost of about $14 million. Проект ВМО/Всемирного банка в поддержку гидрологического обслуживания стран Средиземноморья на общую сумму около 14 млн. долл. США.
This would further consolidate the dynamics of the diverse and close cooperation between the northern and southern shores of the Mediterranean. Это позволило бы еще больше укрепить динамический процесс разностороннего и тесного сотрудничества между странами севера и юга Средиземноморья.
Similar phenomena may be occurring in other polluted Mediterranean areas on a regional scale. Аналогичные явления могут наблюдаться и в загрязненных районах Средиземноморья в региональном масштабе.
Given that ESCWA's membership comprises Mediterranean countries, all of the above is of benefit to these countries. С учетом того, что многие страны Средиземноморья являются членами ЭСКЗА, все эти мероприятия будут полезными для этих стран.
(c) Eleventh Mediterranean Intercalibration Course (Spain) on crown condition; с) одиннадцатые курсы по интеркалибрации, касающейся состояния кроны, для Средиземноморья (Испания);
The agreements adopted included a decision on the part of the Working Party to reinforce its programme of work on Mediterranean issues. К числу достигнутых договоренностей относится решение Рабочей группы дополнить свою программу работы по вопросам, касающимся Средиземноморья.
The existing working groups are replaced by a single working group comprising experts in transport matters from the Western Mediterranean countries and the European Commission. Существующие рабочие группы заменяются единой рабочей группой в составе экспертов в области транспорта от стран Западного Средиземноморья и Европейской комиссии.