Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
An instrument for it already exists: the new Union for the Mediterranean. Инструмент для этого уже существует - новый средиземноморский союз.
Exceptions are the Mediterranean rim and Australia and New Zealand, which lack programmes. Исключения - Средиземноморский обод и Австралия и Новая Зеландия, в которых имеется недостаточное число программ.
In this context, it should be useful to engage the Barcelona Convention system covering the Mediterranean and the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean based in Malta; В этой связи было бы целесообразно привлечь систему Барселонской конвенции, охватывающую Средиземноморский регион, и Региональный центр по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря для Средиземноморского региона, базирующийся на Мальте.
Well, it's Mediterranean contemporary. Ну, это средиземноморский стиль.
The Centre's projects display complementary elements with the Mediterranean Project in the small and medium-sized enterprise (SME) sector. Highlights Отдельные направления проводимых Центром проектов дополняют Средиземноморский проект в секторе малых и средних предприятий (МСП).
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
The Meeting designated CETMO as the secretariat of the Transport Group for the Western Mediterranean (GTMO). В ходе этой встречи СЕТМО получил статус секретариата Группы министров транспорта Западного Средиземноморья (ГМТЗС).
Some ESCWA member countries undertook negotiations with the European Union leading towards eventual partnership agreements similar to those with other Mediterranean countries. Некоторые страны - члены ЭСКЗА провели переговоры с Европейским союзом, по результатам которых были заключены соглашения о партнерстве, аналогичные соглашениям со странами Средиземноморья.
Spain attaches particular importance to the establishment of a new process of dialogue and cooperation in the Mediterranean that will make it possible to tackle the economic, demographic and cultural differences existing in the region, and to bring peace and prosperity to the Mediterranean area. Испания придает особое значение обеспечению нового процесса диалога и сотрудничества в районе Средиземноморья, который позволит приступить к устранению существующих там разногласий в сфере экономики, демографии и культуры и принесет в регион мир и процветание.
Several projects in Pacific, Indian Ocean, Mediterranean, Atlantic and Caribbean small island developing States Ряд проектов в малых островных развивающихся государствах, расположенных в районах Тихого океана, Индийского океана, Средиземноморья, Атлантического океана и Карибского бассейна
Lebanon is committed to the resolutions adopted by the United Nations and cooperates in countering terrorism, international crime, arms trafficking and the illicit production and consumption of and traffic in drugs in the Mediterranean area in particular and the world in general. Ливан привержен делу осуществления резолюций, принятых Организацией Объединенных Наций, и сотрудничает в борьбе с терроризмом, международной преступностью, незаконной торговлей оружием и незаконным производством, потреблением и оборотом наркотиков в районе Средиземноморья в частности и во всем мире в целом.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
The Mediterranean is a microcosm of today's multipolar world. Средиземноморье - это микрокосмос нынешнего многополюсного мира.
The Committee may wish to note that the lack of financial resources could indefinitely postpone the organization of the Seminar on freight flows in the Mediterranean. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению то обстоятельство, что из-за недостатка финансовых средств организация семинара по транспортным потокам в Средиземноморье может быть отложена на неопределенный срок.
The Centre helps to finalize these initiatives and acts as coordinator and distributor with a view to ensuring their full integration into programmes of work on the Mediterranean as a whole. Центр оказывает помощь в разработке таких инициатив и выступает в роли координатора и распространителя информации в целях обеспечения их полной интеграции в комплекс программ работы в Средиземноморье.
The 58th congress, held in 2008 in Rome, Italy, was on the subject "The contribution of refugees and immigrants to the building of a cultural society in the Europe and the Mediterranean Area". Пятьдесят восьмой конгресс, состоявшийся в 2008 году в Риме, Италия, был посвящен теме «Вклад беженцев и иммигрантов в построении культурного общества в Европе и Средиземноморье».
2.1 Analysis of Mediterranean transport flows 2.1 Анализ транспортных потоков в Средиземноморье
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
I mean, have you ever thought we might not like whiling away our days on a mediterranean island? Ты никогда не думал, что нам может не понравиться коротать дни на острове в средиземном море?
The third bomb struck the ground intact, but the fourth bomb was lost somewhere in the Mediterranean. Третья бомба упала на землю невредимой, а четвертая была утеряна где-то в Средиземном море.
The General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM) reported that, at its twenty-second session in October 1997, it had adopted a binding resolution concerning the use of large-scale pelagic drift-net gear. Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море (ГФКМ) сообщил, что на его двадцать второй сессии в октябре 1997 года он принял имеющую обязательную силу резолюцию относительно использования пелагических дрифтерных сетей большого размера.
Assessment of the effectiveness of the implementation of the MARPOL 73/78 annex V Special Area provisions in the Mediterranean, the Wider Caribbean and the North Sea regions оценка эффективности осуществления приложения V к МАРПОЛ 73/78, положений об особых зонах в Средиземном море, Большом Карибском регионе и регионе Северного моря;
ACCOBAMS and the International Fund for Animal Welfare (IFAW) - an NGO for animal protection with more than 2 million members worldwide - have joined forces in a partnership to protect whales and dolphins in the Mediterranean. Соглашение АККОБАМС и МФОЖ (Неправительственная организация охраны животных, членами которой являются более 2 млн. человек из всех стран мира) объединили свои усилия в интересах охраны китов и дельфинов в Средиземном море в рамках партнерства.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
It encouraged the integration of beneficiaries of international protection, guaranteeing the well-being of vulnerable asylum seekers and migrants and ensuring the safety of migrants crossing the Mediterranean. Оно предложило интегрировать лиц, пользующихся международной защитой, улучшить положение уязвимых просителей убежища и мигрантов, а также обеспечить безопасность мигрантов, пересекающих Средиземное море.
He was sent to the Mediterranean in July 1878 to take control of Cyprus and to occupy it in accordance with decisions reached at the Congress of Berlin. В июле 1878 года он был отправлен в Средиземное море с задачей взять под контроль Кипр и оккупировать его в соответствии с решениями Берлинского конгресса.
Eight days after his letter, Gale was notified that the Secretary had unilaterally granted a four-week leave to one Marine captain and had suspended Gale's order sending another captain to the Mediterranean. Через восемь дней Гейл был предупреждён, что министр в одностороннем порядке предоставил четырёхнедельный отпуск капитану морской пехоты и временно приостановил другой его приказ по отправке другого капитана на Средиземное море.
Lawe got underway on 2 September for the western Mediterranean where she remained for the next several months. 10 сентября «Китобой» вошёл в Средиземное море, переход через которое затянулся на два месяца.
Afterward, Iowa continued intermittent training cruises and operational exercises, until 4 January 1957 when she departed Norfolk for duty with the 6th Fleet in the Mediterranean. По окончании ремонта «Айова» участвовала в учебном плавании и тактических учениях, а 4 января 1957 года отбыла из Норфолка в Средиземное море в состав 6-го флота.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Malta organized the first regional conference for the Mediterranean on 8 and 9 November 2010 (see para. 41 below). 8 и 9 ноября 2010 года Мальта провела первую региональную конференцию по Средиземноморью (см. пункт 41 ниже).
Phoenician legends had traditionally circulated throughout the Mediterranean about the infinite riches of the Tartessos and how commercial expeditions returned from the coast of Hispania loaded with cargoes of silver. В древности по всему Средиземноморью ходили финикийские легенды о бесконечных богатствах Тартесса и торговых экспедициях, которые возвращались с испанских берегов, загруженные серебром.
All around the Mediterranean, you start to see people learning to read and write. По всему Средиземноморью можно было видеть людей учащихся чтению и письму.
All around the Mediterranean world, little groups of his mysterious new sect, the Christians, were appearing and beginning to spread. По всему Средиземноморью небольшие группы из этой странной новой секты, христиане, начали появляться и распространяться.
Intense bilateral exchanges between states north and south of the Western Mediterranean have accompanied the "Barcelona process," which created a comprehensive dialogue between the Union and its Mediterranean neighbors, including association agreements. Интенсивные двусторонние контакты между государствами севера и юга Западного Средиземноморья сопровождали «Барселонский процесс», в результате которого наладился осмысленный диалог между Союзом и его соседями по Средиземноморью, включающий и элементы ассоциации.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
In the first half of the 7th century, Ragusa began to develop an active trade in the East Mediterranean. В первой половине VII века Дубровник начал развивать активную торговлю с восточным Средиземноморьем.
Mr. AMIR underscored the extremely important historical role played by Tunisia, the home of Saint Augustine of Hippo and the civilization of Carthage, as a cradle of dialogue between Europe and the Mediterranean. Г-н АМИР подчеркивает чрезвычайно важную историческую роль Туниса, родины Блаженного Августина из города Гиппона и Карфагенской цивилизации, в качестве колыбели диалога между Европой и Средиземноморьем.
In line with its status as a politically stable trade route between the Mediterranean and the Persian Gulf Mosul developed considerably during the seventeenth and early eighteenth centuries. В соответствии со своим статусом важного торгового пункта на путях между Средиземноморьем и Персидским заливом Мосул активно развивался в течение XVII-XVIII вв.
For each ECE area of work, the table below summarizes the activities related to the Mediterranean in three categories: В приведенной ниже таблице по каждой области работы ЕЭК представлено краткое описание деятельности, связанной со Средиземноморьем, с разбивкой по трем категориям:
By using this moment strategically and wisely, the EU would have a chance to reframe its relationship with the southern Mediterranean (as it is being redubbed) to promote generational development and growth in ways that can address Europe's interests, too. Используя этот момент стратегически и мудро, ЕС должен и может получить шанс переосмыслить свои отношения с Южным Средиземноморьем, чтобы содействовать развитию и взрослению поколений таким образом, который может соответствовать также интересам Европы.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
The Mediterranean Palace Hotel, which opened in March 1998, is an outstanding hotel with 535 rooms and suites. Отель Mediterranean Palace, открытый в марте 1988 года, это впечатляющий отель с 535 номерами и суитами.
Willard Mediterranean Properties, a division of The Willard Group of Kyiv, Moscow and Istanbul, is the premiumagent for Mecitoglu Homes in Ukraine. Willard Mediterranean Property - подразделение компании The Willard Group с офисами в Киеве, Москве и Стамбуле.
One side features a desert map for use with the Terrain Pack and Mediterranean Theatre expansion and the other side features a winter map for use with the Eastern Front expansion or snowy scenarios on the Western Front. С одной стороны изображена пустыня для использования вместе с дополнениями Terrain Pack и Mediterranean Theatre, а с другой - зимняя карта для игры с дополнением Eastern Front или зимними сценариями на западном фронте.
Featuring stunning views of Limassol Bay, Mediterranean Beach Hotel offers excellent health and well-being facilities, a variety of restaurants and live entertainment for all the family. Отель Mediterranean Beach Hotel предлагает гостям первоклассные условия размещения, разнообразные рестораны и развлечения для всей семьи. Из отеля открывается великолепный вид на бухту Лимассола.
His third cookbook, Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes was published in 2016 by Little, Brown UK. Третья книга «Средиземноморская кухня для диабетиков: Вкусные блюда для контроля и предотвращения диабета» (англ. Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes) была издана в Великобритании издательским домом Little, Brown UK в 2016 году.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
These are part of a wider network of about 36 DCPs installed in several countries of the Mediterranean rim. Эти платформы станут элементом широкой сети примерно из 36 ПСД, установленных в различных странах бассейна Средиземного моря.
The state of oil pollution along the coasts of the Gulf of Suez and part of the Mediterranean (1991-1992), ESSO Oil Company З. Состояние загрязнения нефтью прибрежных районов Суэцкого залива и части Средиземного моря (1991-1992 годы), нефтяная компания ЭССО.
The blue level of the Mediterranean... Голубая гладь Средиземного моря...
(a) To strengthen the national institutional, legal and administrative systems of the countries of the southern Mediterranean in environmental assessments and strategic assessments; а) укреплять национальные институциональные, правовые и административные системы оценок воздействия на окружающую среду и стратегических оценок стран, расположенных в южной части региона Средиземного моря;
The island is located about 47 kilometres (29 miles) southwest of Rhodes, in the part of the Mediterranean which is called the Carpathian Sea (Latin: Carpathium Mare). Остров расположен примерно в 47 км к юго-западу от Родоса, в той части Средиземного моря, которую часто называют в честь острова - Карпатское море.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
I just got back from a mediterranean cruise. Я только что вернулась из круиза по Средиземному морю.
Wound up on a boat cruising the Mediterranean. Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing. Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
Two years ago Nicky Jager's sister, Debbie, met a wealthy French guy, and spent a month sailing the Mediterranean on his yacht. Два года назад сестра Ники Джекера - Дебби, встретила богатого француза, и провела целый месяц на его яхте в путешествии по Средиземному морю.
Больше примеров...