Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
After returning to Europe, he and the countess set off on a Mediterranean cruise of the Italian and French Rivieras. Вернувшись в Европу вместе с графиней, они отправились в средиземноморский круиз по Итальянской и Французской Ривьере.
The Mediterranean Women's Studies Centre (KEGME) was founded in October 1982 and is based in Athens, Greece. Средиземноморский женский исследовательский институт (КЕГМЕ) основан в октябре 1982 года в Афинах, Греция.
Exceptions are the Mediterranean rim and Australia and New Zealand, which lack programmes. Исключения - Средиземноморский обод и Австралия и Новая Зеландия, в которых имеется недостаточное число программ.
Mediterranean project (UNECE, ESCWA and ECA) Средиземноморский проект (ЕЭК ООН, ЭСКЗА и ЭКА)
Regions such as the Red Sea and Gulf of Aden, Eastern Africa, the Mediterranean and the Caribbean have successfully benefited from these efforts to increase resources for environmental activities; Такие регионы, как Красное море и Аденский залив, Восточная Африка, Средиземноморский и Карибский бассейны уже получили немалую выгоду от подобных усилий по наращиванию ресурсов для осуществления экологических мероприятий;
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
Cooperation with the Mediterranean countries is one such possibility. Одной из таких возможностей является сотрудничество со странами Средиземноморья.
For that reason Morocco has always been particularly and consistently interested in the eastern end of the Mediterranean, which is an area of potential conflict. По этой причине Марокко неизменно проявляло особый интерес к восточной части Средиземноморья, которая является районом потенциального конфликта.
Climamed, the new edition of the International Conference devoted to Air Conditioning in the Mediterranean Countries will be held September 5 through 7, 2007. Climamed, новый вариант Международной конференции посвященной вопросам кондиционирования воздуха в странах Средиземноморья, пройдет с 5-го по 7-е сентября, 2007-го года.
However, these gains in export volumes were partially nullified by movements in the terms of trade, which worsened during the period 1980-1994 for all developing regions, except the Mediterranean. Однако прирост объема экспорта был частично сведен на нет изменениями в условиях торговли, которые в период 1980-1994 годов ухудшились для всех развивающихся регионов, кроме Средиземноморья.
The Commission was also informed of the recent developments of the African Forestry and Wildlife Commission/European Forestry Commission/Near East Forestry Commission Committee on Mediterranean Forestry Questions - Silva Mediterranea. Комиссия была также проинформирована о последних мероприятиях Комитета по проблемам лесного хозяйства в районе Средиземноморья Африканской лесной и природоохранной комиссии/Европейской лесной комиссии/Ближневосточной лесной комиссии.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
By the late 8th century, the Byzantine navy, a well-organized and maintained force, was again the dominant maritime power in the Mediterranean. К концу восьмого века византийский флот представлял собой хорошо организованную, постоянную силу доминирующей морской державы в Средиземноморье.
Another drew attention to the high risk of pollution stemming from increasingly heavy shipping traffic in the Mediterranean. Другой представитель обратил внимание на большую опасность загрязнения в результате все возрастающих объемов судоходства в Средиземноморье.
The Mediterranean, which links Europe, Africa and the Middle East, has not been spared the many challenges and difficulties facing other parts of the world. Средиземноморье, где соединились Европа, Африка и Ближний Восток, не обошли стороной многие проблемы и трудности, с которыми сталкиваются другие части мира.
In addition, contracting parties were requested to report to ICCAT trade and landing data of tuna and tuna-like species; and for those that fished for bluefin tuna in the Eastern Atlantic and Mediterranean, to report periodically their catches to ICCAT during the fishing season. Кроме того, участникам ИККАТ предлагается сообщать Комиссии данные о торговле тунцом и тунцеподобными видами и выгрузке их улова, а тем государствам, которые ведут промысел синего тунца в Восточной Атлантике и Средиземноморье, - периодически сообщать Комиссии об уловах во время промыслового сезона.
Peace, stability and cooperation in the Mediterranean will be possible only when foreign military bases are eliminated, when foreign fleets are withdrawn from its waters. Возможность обеспечить мир, стабильность и сотрудничество в Средиземноморье будет обеспечена лишь тогда, когда из его вод уйдут иностранные военно-морские силы.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
For the first time in history, an entire sea (the Mediterranean) was free of piracy. Впервые в истории на всём Средиземном море не было пиратства.
It is the first national park established for the protection of sea turtles in the Mediterranean. Первый морской парк в Средиземном море, организованный для защиты морских черепах.
When it failed to do so, the United States imposed on Libya its coercive measures and targeted it with many provocations by its Mediterranean fleets. Потерпев в этом провал, Соединенные Штаты предприняли в отношении Ливии меры принудительного характера и сделали нашу страну объектом провокаций со стороны своего военно-морского флота, расположенного в Средиземном море.
The only exception to this was a war in Algeria which had been started by Charles X a few weeks before his overthrow on the pretext of suppressing pirates in the Mediterranean. Единственным исключением стала война в Алжире, начатая Карлом Х за несколько недель до своего свержения под предлогом борьбы с пиратами в Средиземном море.
The vessels which use this gear in the Mediterranean, and which target swordfish, are primarily of Italian and French flag. Суда, использующие такие орудия лова в Средиземном море и занимающиеся специализированным ловом меч-рыбы, плавают, главным образом, под итальянским и французским флагами.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
On 19 December 1810 Standard sailed for the Mediterranean again. 19 декабря 1810 года Standard снова был переведен в Средиземное море.
Just to mention some of them - from someone included in the Forbes list, to refugees who crossed the Mediterranean by boat. Упомяну лишь некоторые из них - от тех, кто входит в список «Форбс», до беженцев, которые пересекли Средиземное море на лодке.
I've seen the Channel, the Atlantic, the Mediterranean but not the North Sea. А я видел Ла-Манш, Атлантику и Средиземное море, а Северного моря не видел.
We're in the heart of the Mediterranean. Это все-таки Средиземное море.
According to the International Organization for Migration (IOM), up to 3,072 people died or disappeared in 2014 in the Mediterranean while trying to migrate to Europe. По данным Международной организации по миграции 3072 человека погибли или пропали без вести в 2014 году при попытке пересечь Средиземное море.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Royal Clipper cruises the Mediterranean during the summer. В течение лета «Royal Clipper» путешествует по Средиземноморью.
A common action plan will be signed at the Alliance of Civilizations first Regional Conference for the Mediterranean. На первой региональной конференции «Альянса цивилизаций» по Средиземноморью будет подписан общий план действий.
The purpose of the meeting was to coordinate, with the consortium in charge of the project, the tasks being conducted by CETMO as the Pilot Observatory for the Western Mediterranean. Цель совещания заключалась в том, чтобы скоординировать с консорциумом, отвечающим за проект, текущие задачи СЕТМО, выступающего в качестве экспериментального центра сбора информации по Западному Средиземноморью.
The poem contains elements thought to be autobiographical, as Byron generated some of the storyline from experience gained during his travels through Portugal, the Mediterranean and Aegean Sea between 1809 and 1811. Поэма содержит элементы, которые принято считать автобиографичными, так как Байрон создаёт часть сюжетной линии исходя из опыта, полученного во время путешествий по Средиземноморью вообще, и в частности Албании, Испании, Португалии, Эгейскому морю и Греции в 1809-1811 годах.
It acknowledges the forebears and descendants of this land, so eminently open to the Mediterranean, the perfect place for a blending of cultures. Она предполагает признание прошлых поколений и их потомков, живших на этой открытой Средиземноморью земле, ставшей в полном смысле слова территорией взаимного проникновения.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
In the first half of the 7th century, Ragusa began to develop an active trade in the East Mediterranean. В первой половине VII века Дубровник начал развивать активную торговлю с восточным Средиземноморьем.
That is the case with regard to the framework for wider cooperation provided by the Strategic Partnership with the Mediterranean and the Middle East. Это относится к рамкам для более широкого сотрудничества, предусмотренным Стратегическим партнерством со Средиземноморьем и Ближним Востоком.
Information which will be most helpful to you when purchasing a property on the Costa Blanca, or when organising your holidays to enjoy the Mediterranean to the full. Информация, которая будет наиболее полезна при покупке недвижимости на Коста Бланке, или при организации отдыха, чтобы максимально насладиться Средиземноморьем.
Activities had been carried out through technical cooperation projects with individual member States, coordinated research projects, and regional cooperation agreements with Eastern Asia, Latin America, Africa and the Mediterranean. Работа также проводилась в рамках проектов технического сотрудничества с отдельными государствами-членами, скоординированных исследовательских проектов и соглашений о региональном сотрудничестве с Восточной Азией, Латинской Америкой, Африкой и Средиземноморьем.
This event and its outcome provide a telling manifestation both of the challenges that are facing the Mediterranean and of the role that neutral Malta is playing in the region - a direct response to the very specific and unique geopolitical factors that currently exist in the surrounding region. Эта встреча и ее итоги убедительно свидетельствуют как о проблемах, стоящих перед Средиземноморьем, так и о той роли, которую нейтральная Мальта играет в регионе, что является непосредственной реакцией на весьма конкретные и уникальные геополитические факторы, сложившиеся в настоящее время в окружающем ее районе.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
«AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005. «AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005 г.) - проводится одним из известных яхт-клубов мира.
One side features a desert map for use with the Terrain Pack and Mediterranean Theatre expansion and the other side features a winter map for use with the Eastern Front expansion or snowy scenarios on the Western Front. С одной стороны изображена пустыня для использования вместе с дополнениями Terrain Pack и Mediterranean Theatre, а с другой - зимняя карта для игры с дополнением Eastern Front или зимними сценариями на западном фронте.
See David Lee, Wings in the Sun: A History of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 "84 Squadron". Акротири и Декелия David Lee, Wings in the Sun: A history of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 Официальный сайт Сайт воспоминаний служащих авиабазы Виртуальный тур
If you are looking for romantic hotels in Tenerife, Hotel Cleopatra Palace offers unforgettable experiences for couples, If you are travelling with kids, Hotel Mediterranean Palace is just the ticket - a family hotel on a perfect beach. Если Вы ищете гостиницу для романтического отдыха на Тенерифе, Вам как нельзя лучше подойдет отель Cleopatra Palace, где Вы проведете незабываемый отдых с Вашим любимым человеком. Если Вы путешествуете с детьми, Вы будете в восторге от отеля Mediterranean Palace.
As a DJ, D'Agostino is known as one of the "pioneers of Mediterranean Progressive Dance," consisting of minimalistic sounds and Latin and Mediterranean melodies. Как DJ, Ди Агостино известен как один из первых в жанре Mediterranean Progressive Dance (известном также как Dream Music), состоящем из смеси минимал-техно с средиземноморскими и латинскими мотивами и ритмами.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
It also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean. Оно также отражает растущее понимание тесных связей, существующих между обоими побережьями Средиземного моря.
The European Community reported that in 1994 its Council adopted a regulation on technical conservation measures for the Mediterranean. Европейское сообщество информировало, что в 1994 году его Совет принял постановление о технических мерах по сохранению для Средиземного моря.
Throughout the years, the rich diversity of the Mediterranean has contributed to the economic and social development of its littoral States, which have also witnessed upheavals, conflicts and a widening gap between the northern and southern shores of the Mediterranean. На протяжении многих лет богатое разнообразие Средиземноморья способствовало социально-экономическому развитию прибрежных государств, которые также стали свидетелями потрясений, конфликтов и растущего разрыва между северными и южными берегами Средиземного моря.
On 5 March 2011, following the Battle of Ra's Lanuf, rebel forces advanced along the Mediterranean coast and captured the town of Bin Jawad. 5 марта 2011 года, после победы в битве за Рас-Лануф, повстанческие войска выдвинулись вдоль побережья Средиземного моря и захватили город Бин-Джавад.
However there are serious water stresses in parts of southern, western and south-eastern Europe and noticeable degradation in coastal and marine areas in southern and western Europe and the Mediterranean coastline. Кроме того, большой ущерб отмечается в прибрежных и морских регионах южной и западной Европы и на побережье Средиземного моря.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Say 500 years, while he returned To the mediterranean, Became an etruscan. Примерно через 500 лет он вернулся к средиземному морю и стал этруском.
The Mediterranean coastal countries have not extended their exclusive economic zones to 200 miles; most still have a 12-mile limit. Государства, имеющие выход к Средиземному морю, не расширили свои исключительные экономические зоны до 200 миль, и большинство из них по-прежнему сохраняют 12-мильную зону.
Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean. Природа распорядилась так, что Марокко, вместе с Испанией, является стражем Гибралтарского пролива, ключа к Средиземному морю.
At the international level, "Mediterranean Youth Peace Cruise Project" brought together 771 young people between the ages of 18-27 from 43 countries. На международном уровне в проекте "Молодежный круиз мира по Средиземному морю" приняло участие 771 молодых людей в возрасте от 18 до 27 лет из 43 стран.
During her first season Symphony of the Seas will sail from Barcelona, Spain, on seven-night Western Mediterranean cruises. В первом сезоне Harmony of the Seas предложит семидневный круиз по Средиземному морю, из Барселоны в Рим.
Больше примеров...