Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
Likewise, Morocco supports the Mediterranean Union as a promising framework for increasing dialogue and cooperation between the two sides of the Mediterranean. Аналогичным образом Марокко поддерживает Средиземноморский союз как перспективные рамки для наращивания диалога и сотрудничества между обоими берегами Средиземноморского бассейна.
Also worth noting are the recently inaugurated West Africa Reproductive Health Network, the East African Reproductive Health Network, and the Mediterranean Forum on Gender-based Violence. Нельзя не отметить также недавно сформированные Западноафриканскую сеть репродуктивного здоровья, Восточноафриканскую сеть репродуктивного здоровья и Средиземноморский форум по проблеме насилия по признаку пола.
Through the implementation of the Mediterranean Strategy for Sustainable Development, the Mediterranean Action Plan continues to mainstream environmental protection and sustainable development into national strategies for the elimination of pollution, safeguarding of biodiversity and coastal zone management. Занимаясь осуществлением Средиземноморской стратегии устойчивого развития, Средиземноморский план действий продолжает работу над учетом интересов охраны окружающей среды и устойчивого развития в национальных стратегиях ликвидации загрязнения, сохранения биоразнообразия и управления прибрежной зоной.
For example, the 1996 Mediterranean Protocol on Land-Based Sources and Activities identifies sectors of activities and categories of substances that must be taken into account in the preparation of action plans, programmes and measures for the elimination of pollution from land-based sources and activities. Например, Средиземноморский протокол по наземным источникам и деятельности 1996 года определяет сферы деятельности и категории веществ, которые должны быть приняты во внимание при подготовке планов действий, программ и мер для устранения загрязнения из наземных источников и видов деятельности.
In January 2002, the UNECE secretariat was informed that the above project (hereafter referred to as the "Mediterranean Project") was accepted by the Development Account, which is Section 33 of the Programme Budget for the biennium 2002-2003 (US$ 600,000). 12 января 2002 года секретариат ЕЭК ООН был проинформирован о том, что вышеуказанный проект, именуемый далее "Средиземноморский проект", был утвержден по счету развития, т.е. в разделе 33 Бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов (600000 долл. США).
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
The representative of Italy said that his country attached great importance to the development of regions and peoples in the Mediterranean area. Представитель Италии отметил, что его страна уделяет большое внимание развитию регионов и стран района Средиземноморья.
They were especially high in the Mediterranean. Они были особенно высокими в районе Средиземноморья.
The Alliance's Regional Strategy on Intercultural Dialogue and Cooperation for the Mediterranean proved to be an opportune framework, notably on the media and experiences in transition. Региональная стратегия "Альянса" в области межкультурного диалога и сотрудничества для Средиземноморья оказалась удачной основой, в частности, для работы со средствами массовой информации и обмена опытом прохождения переходного периода.
Instead of showing solidarity, they moralize, as though all of the problems in Mediterranean Europe were the result of native laziness or its citizens' corrupt nature. Вместо того чтобы проявить солидарность они морализируют, что все проблемы в европейской части Средиземноморья были результатом врожденной лени или испорченности их граждан.
The lack of representation of some countries, especially Mediterranean countries, was noted and it was agreed to announce the date of the next meeting as early as possible and to attract these countries to the FCN. Было отмечено, что некоторые страны, особенно страны Средиземноморья, не участвуют в деятельности группы, в связи с чем было предложено как можно раньше объявить о сроках следующего совещания и привлечь эти страны к работе СКЛС.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Situated in the Mediterranean at the crossroads of three continents our island supports an amazing mountain range and many beautiful beaches. Расположенный в Средиземноморье на перекрёстке трёх континентов, остров украшен удивительной горной цепью и множеством красивых пляжей.
Tunisia believes, however, that the concept of security constitutes the keystone of any process of development, cooperation and democracy in the Mediterranean. Вместе с тем, по мнению Туниса, в основе процесса развития, сотрудничества и демократии в Средиземноморье должна лежать концепция безопасности.
The programme should include five supersites in the following subregions: Nordic/Baltic region, Northern Atlantic, Continental Europe, Mediterranean, and South Atlantic. В работу по этой программе намечено включить пять суперучастков в следующих субрегионах: скандинавский/балтийский, север Атлантического океана, континентальная Европа, Средиземноморье и юг Атлантического океана.
In addition to the above area, the Committee felt that the concerns of countries in transition and of Mediterranean transport should also be duly reflected in the activities of the Working Party. В дополнение к вышесказанному Комитет выразил мнение, что в деятельности Рабочей группы должны находить должное отражение проблемы стран переходного периода и проблемы транспорта в Средиземноморье.
An assessment of the status of marine litter in the Mediterranean, which had been requested by UNEP, was conducted as parted of the preparation of a regional strategy on marine litter. Оценка состояния морского мусора в Средиземноморье, ранее запрошенная ЮНЕП, стала частью подготовки региональной стратегии в отношении морского мусора.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
Storms that appear similar to tropical cyclones in structure sometimes occur in the Mediterranean basin. Иногда циклоны, подобные тропическим, возникают в Средиземном море.
The third bomb struck the ground intact, but the fourth bomb was lost somewhere in the Mediterranean. Третья бомба упала на землю невредимой, а четвертая была утеряна где-то в Средиземном море.
Historical accounts suggest that bramble shark numbers in the northeastern Atlantic have fallen markedly since the 18th and 19th centuries, such as that it is now extremely rare off northern Europe and in the Mediterranean. Исторические записи свидетельствуют о том, что численность бляшкошипых акул в северо-восточной Атлантике заметно снизилась с XVIII и XIX века, сейчас они очень редко встречаются в водах Северной Европы и в Средиземном море.
Havana, Masería, Veracruz itself,... you have no idea what it's like to go to San Francisco, New York, Geneva... the Mediterranean African coast. Гавану, Мансанильо, тот же Веракрус. Как можно судить, если ты не был в Сан-Франциско, Нью-Йорке, Генуе, в Средиземном море, на африканском побережье.
Furthermore, we welcomed the interest shown by Russia and Ukraine in contributing to "Active Endeavor," our anti-terrorist naval operation in the Mediterranean, as another sign of the growing strategic value of our partnership with these countries. Более того, был замечен и интерес России и Украины к участию в "Активном начинании", антитеррористической морской операции в Средиземном море, - ещё один знак растущего стратегического значения партнёрства с этими странами.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Their excellent setting offers panoramic views of the Mediterranean... Отличное расположение участков обеспечивает панорамные виды на Средиземное море...
It's well-known that you disapproved of our carrier sailing into the Mediterranean. Известно, что вы не одобряли прибытие нашего авианосца в Средиземное море.
While Bonaparte was sailing to Malta, the Royal Navy re-entered the Mediterranean for the first time in more than a year. В то время как Бонапарт двигался на Мальту, Королевский флот Великобритании впервые за год вошёл в Средиземное море.
Just to mention some of them - from someone included in the Forbes list, to refugees who crossed the Mediterranean by boat. Упомяну лишь некоторые из них - от тех, кто входит в список «Форбс», до беженцев, которые пересекли Средиземное море на лодке.
Gyatt sailed 20 November 1947 to deploy with the 6th Fleet in the Mediterranean and returned to Norfolk on 2 March 1948. 20 ноября 1947 года эсминец в составе 6-го флота был выдвинут в Средиземное море, откуда вернулся в Норфолк 2 марта 1948 года.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Malta organized the first regional conference for the Mediterranean on 8 and 9 November 2010 (see para. 41 below). 8 и 9 ноября 2010 года Мальта провела первую региональную конференцию по Средиземноморью (см. пункт 41 ниже).
This included some of the world's first permanent settlements arranged around early agricultural communities and independent city states, many of which maintained a wide network of trade relations throughout the Mediterranean and beyond. Здесь находились некоторые из первых в мире постоянных поселений, расположенных вокруг ранних сельскохозяйственных общин и независимых городов-государств, многие из которых обладали широкой сетью торговых отношений по всему Средиземноморью и за его пределами.
From the 10th to the 13th centuries they built fleets of ships both for their own protection and to support extensive trade networks across the Mediterranean, giving them an essential role in the Crusades. С Х по XIII век они строили флоты как для собственной защиты, так и для поддержки расширяющейся по Средиземноморью торговой сети, что позволило им играть существенную роль в Крестовых походах.
We appreciate the activities of the European Union Water Initiative, especially the EECCA and Mediterranean components, which are closely related to the Convention's implementation in the UNECE region. Мы высоко оцениваем деятельность Водной инициативы Европейского союза, в первую очередь ее компонентов, относящихся к Средиземноморью и странам ВЕКЦА, которые тесно связаны с осуществлением Конвенции в регионе ЕЭК ООН.
In The Iliad and The Odyssey, he mentions the Phoenicians, traders who travelled the Mediterranean in ships. В Иллиаде и Одиссее он упоминает Финикийцев, торговцев, которые путешествовали по средиземноморью на кораблях.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Balkan and Mediterranean hegemony was predicated by ancient Roman dominance in the same regions. Идея о гегемонии над Балканами и Средиземноморьем основывалась на господстве Римской империи над этими регионами.
The results achieved within the framework of dialogue and cooperation among countries bordering the Mediterranean are encouraging. Результаты, достигнутые в рамках диалога и сотрудничества между странами, граничащими со Средиземноморьем, обнадеживают.
CETMO participated in the meeting and presented the follow-up of its activities for the Mediterranean. СЕТМО принял участие в работе этой сессии и ознакомил ее участников с результатами своей деятельности, связанной со Средиземноморьем.
The magnitude of the multiple and complex Mediterranean challenges strengthens the conviction of the European Union that there is a need to address them within a multidisciplinary approach that covers all aspects in which cooperation and security in the area could be separated. Масштабность сложных и комплексных проблем, стоящих перед Средиземноморьем, укрепляет убежденность Европейского союза в необходимости решать их в рамках междисциплинарного подхода, охватывающего все аспекты, из которых особо можно выделить сотрудничество и безопасность в регионе.
Novorossiysk Merchant Sea port is located on the crossing of international transport corridors connecting Russia with the Mediterranean, the Near East, Africa, South and South-East Asia, North and South America. Морской порт Новороссийск находится на пересечении международных транспортных коридоров, связывающих Россию со Средиземноморьем, Ближним Востоком, Африкой, Южной и Юго-Восточной Азией, Северной и Южной Америкой.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
MSC Oscar takes her name from the son of Diego Aponte, the president and chief executive of owner Mediterranean Shipping Company (MSC). Судно «MSC Оскар» названо в честь сына Диего Апонте, президента и исполнительного директора компании «Mediterranean Shipping Company» (MSC).
Hotel Bergs is featured in the 2009 edition of Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean". Гостиница Hotel Bergs рекомендована изданием 2008 года Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean".
Its comfortable, spacious rooms make the Mediterranean Palace Hotel the ideal place to spend your holidays, whether it is with friends, as a couple or, especially, as a family. Номера, комфортные и просторные, превращают Отель Mediterranean Palace в идеальное место для проведения отпуска для друзей, супружеской пары и, прежде всего, для всей семьи.
One side features a desert map for use with the Terrain Pack and Mediterranean Theatre expansion and the other side features a winter map for use with the Eastern Front expansion or snowy scenarios on the Western Front. С одной стороны изображена пустыня для использования вместе с дополнениями Terrain Pack и Mediterranean Theatre, а с другой - зимняя карта для игры с дополнением Eastern Front или зимними сценариями на западном фронте.
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
As far as the small island developing States of the Indian Ocean, Mediterranean and the Atlantic Ocean are concerned, the initiative to promote cooperation among them was launched only recently, in the second half of 1998. Что касается малых островных развивающихся государств бассейна Индийского океана, Средиземного моря и Атлантического океана, то инициатива по развитию сотрудничества между ними была выдвинута лишь недавно, во второй половине 1998 года.
Within the framework of the two ongoing projects, MED-HYCOS for the Mediterranean rim and SADC-HYCOS for southern Africa, networks of 36 and 42 Meteosat DCPs, respectively, are being installed. В рамках двух текущих проектов МЕД-ГИКОС для бассейна Средиземного моря и САДК-ГИКОС для южной части Африки создаются сети соответственно из 36 и 42 ПСД Meteosat.
In fact, it is important that the countries of both sides of the Mediterranean deepen their dialogue so that we can avoid the spread of an idea which we reject - that of conflict between civilizations. Действительно, очень важным является то, чтобы страны по обе стороны Средиземного моря развивали свой диалог таким образом, чтобы это позволило нам избежать распространения идеи, которую мы абсолютно отвергаем, а именно - конфликта между цивилизациями.
Among the best-known achievements was a European rally (7,400 km/4,598 mi) and a Mediterranean rally (6,500 km/4,039 mi), both won by pilots flying the Potez. Среди наиболее известных достижений: ралли Европы (7400 км/ 4598 миль) и ралли Средиземного моря (6500 км/ 4039 миль) были выиграны пилотами на Potez.
According to Spanish fishermen, since May 1995, sights of illegal Italian drift-netters have been frequent in the international waters of the western Mediterranean, both in the Balearic Sea and between the Balearic Islands and the Spanish mainland. По словам испанских рыбаков, с мая 1995 года итальянские дрифтеры-браконьеры часто появляются в международных водах в западной части Средиземного моря, как в Балеарском море, так и между Балеарскими островами и испанским берегом.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
To mark its hundredth anniversary, the Oceanographic Museum of Monaco is dedicating an exhibit to the Mediterranean entitled "Splendid, fragile and alive". В ознаменование своего векового юбилея Океанографический музей Монако посвящает выставку под названием «Прекрасное, хрупкое и живое» Средиземному морю.
Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean. Природа распорядилась так, что Марокко, вместе с Испанией, является стражем Гибралтарского пролива, ключа к Средиземному морю.
Two years ago Nicky Jager's sister, Debbie, met a wealthy French guy, and spent a month sailing the Mediterranean on his yacht. Два года назад сестра Ники Джекера - Дебби, встретила богатого француза, и провела целый месяц на его яхте в путешествии по Средиземному морю.
At the international level, "Mediterranean Youth Peace Cruise Project" brought together 771 young people between the ages of 18-27 from 43 countries. На международном уровне в проекте "Молодежный круиз мира по Средиземному морю" приняло участие 771 молодых людей в возрасте от 18 до 27 лет из 43 стран.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
Больше примеров...