Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
In addition, the Mediterranean Forum began its work in June 1994 in an informal meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the 10 countries on the two shores of the Mediterranean, followed by a further meeting in April 1995. Кроме того, в июне 1994 года начал свою работу Средиземноморский форум, открывшийся с неофициальной встречи министров иностранных дел десяти стран, расположенных по обеим берегам Средиземного моря, за которой последовала еще одна встреча в апреле 1995 года.
For example, the 1996 Mediterranean Protocol on Land-Based Sources and Activities identifies sectors of activities and categories of substances that must be taken into account in the preparation of action plans, programmes and measures for the elimination of pollution from land-based sources and activities. Например, Средиземноморский протокол по наземным источникам и деятельности 1996 года определяет сферы деятельности и категории веществ, которые должны быть приняты во внимание при подготовке планов действий, программ и мер для устранения загрязнения из наземных источников и видов деятельности.
contributions to the Mediterranean Trust Fund: Средиземноморский целевой фонд: ведомость поступлений
In November 1993, the Mediterranean regional advanced workshop on GIS for coastal zone management 1993 was held, in cooperation with the priority action programme/Regional Activities Centre of Split, the University of Alexandria and the Environmental Systems Research Institute. В ноябре 1993 года в сотрудничестве с программой приоритетных действий/Центром региональных действий в Сплите, Университетом Александрии и Институтом по исследованию экологических систем был проведен средиземноморский региональный специализированный практикум по вопросам применения ГИС для рационального использования прибрежной зоны.
Australia, too, is grappling with serious droughts in the agricultural heartland of the Murray-Darling River basin. The Mediterranean Basin, including Southern Europe and North Africa is also likely to experience serious drying as a result of climate change. Средиземноморский бассейн, включая южную Европу и Северную Африку, вероятно, тоже столкнётся с серьёзной проблемой засухи в результате прермены климата.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
Unfortunately, the Mediterranean is witnessing a substantial increase in this practice. К сожалению, в районе Средиземноморья наблюдается значительное распространение этой практики.
See, I picked her up with the band at the Mediterranean. Вот, я подобрал её вместе с группой у "Средиземноморья".
In this regard, Malta welcomes the project diplomacy promoted by the Union for the Mediterranean in areas such as renewable sources of energy, transport, higher education, gender equality and water governance. Поэтому Мальта приветствует дипломатические инициативы, продвигаемые Союзом для Средиземноморья в таких областях, как возобновляемые источники энергии, транспорт, высшее образование, гендерное равенство и управление водными ресурсами.
That concept of "security for all" favours the adoption of a global, mutually agreed approach in the service of peace and security and based on responsibility shared between the countries on the northern and southern shores of the Mediterranean. Эта концепция, означающая «безопасность для всех», направлена на поощрение применения взаимно согласованного глобального подхода во имя обеспечения мира и безопасности, основанного на разделении ответственности между странами севера и юга Средиземноморья.
On 12 and 13 June 2008 the first Meetings of the Mediterranean were held in Barcelona, with participants from countries north and south of the Mediterranean, including CETMO, which was invited to take part as an expert body. 12 и 13 июня 2008 года в Барселоне состоялись первые средиземноморские встречи с участием представителей стран Севера и Юга Средиземноморья.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
However, whatever the stakes, conflicts and disparities, Tunisia believes that it will be possible to revitalize the Mediterranean by pacifying it. Вместе с тем, каковы бы ни были ставки, конфликты и различия, Тунис считает, что оживить Средиземноморье можно путем его умиротворения.
Current ambient ozone concentrations in the Mediterranean area induced negative impacts on the production and quality of many agricultural and horticultural crop species of economic importance. Нынешние уровни концентрации атмосферного озона в Средиземноморье явились причиной негативного воздействия на продуктивность и качество многих сельскохозяйственных и лесохозяйственных видов растительности, имеющих экономическое значение.
The website that lets you easily find or advertise your properties for sale, rental and holiday lets in the Mediterranean. Независимый веб-сайт, который дает Вам возможность легко найти недвижимость на продажу, долгосрочную аренду и аренду на время отпуска или праздников на Средиземноморье.
In addition, the EC was preparing a strategy paper on Mediterranean transport, which would also deal with the item under consideration, a copy of which would be available by January/February 1998. Кроме того, ЕК разрабатывает стратегический документ по вопросам транспорта в Средиземноморье, в котором также будет затронут рассматриваемый вопрос и экземпляр которого можно будет получить в январе/феврале 1998 года.
Morocco had constantly endeavoured to diversify its bilateral, regional and international cooperation in the fight against drugs, participating in such initiatives as the centre to coordinate the fight against drug trafficking in the Mediterranean and the Maritime Analysis and Operation Centre-Narcotics (MAOC-N). Марокко постоянно стремилось к диверсификации своего двустороннего, регионального и международного сотрудничества в борьбе с наркотиками, участвуя в таких инициативах, как центр координации борьбы с незаконным оборотом наркотиков в Средиземноморье и Морской аналитический и оперативный центр по наркотикам.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
In 1661 he sailed in the Mediterranean as captain of the Delft. В 1661 году он служит капитаном на Делфте в Средиземном море.
The third bomb struck the ground intact, but the fourth bomb was lost somewhere in the Mediterranean. Третья бомба упала на землю невредимой, а четвертая была утеряна где-то в Средиземном море.
The General Fisheries Commission for the Mediterranean reported that, at the request of concerned members, it had taken action to strengthen their national research institutions in the field of data collection, stock assessment and fisheries management through FAO subregional projects for the Mediterranean. Генеральная комиссия по рыболовству в Средиземном море сообщила, что по просьбе заинтересованных членов она приняла меры по укреплению их национальных исследовательских учреждений в области сбора данных, оценки запасов и управления промыслом через посредство субрегиональных проектов ФАО по Средиземноморью.
Two years after this Smith was given command of the Dursley Galley, a 20-gun fast frigate stationed in the Mediterranean, mainly tasked with patrolling against Barbary Pirates. Через два года после того, Смит получил под командование Dursley Galley, 20-пушечный быстроходный фрегат, дислоцированный в Средиземном море, занятый патрулированием против кораблей берберских пиратов.
Four ships of Royal Navy have been named HMS Malta after the Mediterranean island: HMS Malta (1800 schooner) was a Spanish 10-gun schooner built and launched in the United States of America in 1797. Четыре корабля Королевского флота назывались HMS Malta, в честь острова Мальта в Средиземном море: HMS Malta - 10-пушечная испанская шхуна; построена и спущена на воду в Соединенных Штатах Америки в 1797 году.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Their excellent setting offers panoramic views of the Mediterranean... Отличное расположение участков обеспечивает панорамные виды на Средиземное море...
He completed one Mediterranean cruise and two Southeast Asia combat cruises aboard the aircraft carriers USS Independence and USS Franklin Roosevelt. Участвовал в походе в Средиземное море и двух походах к берегам Юго-восточной Азии на борту авианосцев «Индепенденс» и «Франклин Д. Рузвельт».
Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. Несмотря на то, что Средиземное море является морем надежды и громадных возможностей, этот регион по-прежнему бросает вызовы нашей политической воле закрепить долгосрочную стабильность.
After all, there's probably nobody else in the world my age... who's made as many trips to the Mediterranean as I have. Наверное еще никто в моем возрасте не плавал столько раз в Средиземное море, как я...
Twenty two out of forty two rooms had been exclusively renovated in 2009 in a minimal end of the state design with a combination of influences of the Mediterranean, as well as the newest trends in design. Большенство номеров имеют фантастический вид на Средиземное море и крепость старинного города; каждый из них оснащён: индивидуальной системой климат-контроль, сейфом, минибаром, Спутниковым телевидением, телефоном, выходом в интернет.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
This is the approach chosen by European Union members in the context of the development of national action plans for the Mediterranean. Именно такой подход избрали члены Европейского союза при разработке национальных планов действий по Средиземноморью.
PROGRESS REPORT ON THE ACTIVITIES TO BE CARRIED OUT IN THE MEDITERRANEAN PAN-EUROPEAN TRANSPORT AREA ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СОЗДАНИЮ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЗОНЫ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К СРЕДИЗЕМНОМОРЬЮ
The strategy and its action plan for 20112015 will be adopted at the first Regional Conference for the Mediterranean, which will be held on 9 November in Malta. Эта стратегия будет утверждена на первой Региональной конференции по Средиземноморью, которая состоится 9 ноября на Мальте.
Many other examples can be cited to show that the universal application of human rights has not been achieved, and we feel the same sense of powerlessness when we see our friends and neighbours in the Mediterranean dying on the southern borders of Europe. Можно привести много других примеров, свидетельствующих о том, что всеобщего осуществления прав человека еще не удалось достичь, и нас охватывает все то же чувство беспомощности, когда мы видим, как наши друзья и соседи по Средиземноморью погибают на южных рубежах Европы.
The Mediterranean also is now receiving greater financial assistance through the three-year, $30 million Mediterranean Environment Assistance Programme, co-sponsored by the World Bank, UNDP, the European Investment Bank and the Commission of the European Communities. Более существенную финансовую помощь получает в настоящее время и Средиземноморский регион в рамках трехлетней 30-миллионной программы оказания содействия Средиземноморью в вопросах окружающей среды, совместно финансируемой Всемирным банком, ПРООН, Европейским инвестиционным банком и Комиссией европейских сообществ.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Heyerdahl advanced a theory according to which the Canaries had been bases of ancient shipping between America and the Mediterranean. Хейердал выдвинул теорию, по которой Канарские острова в древности были перевалочным пунктом на пути между Америкой и Средиземноморьем.
France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean. Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.
Activities had been carried out through technical cooperation projects with individual member States, coordinated research projects, and regional cooperation agreements with Eastern Asia, Latin America, Africa and the Mediterranean. Работа также проводилась в рамках проектов технического сотрудничества с отдельными государствами-членами, скоординированных исследовательских проектов и соглашений о региональном сотрудничестве с Восточной Азией, Латинской Америкой, Африкой и Средиземноморьем.
Owen and I were working a deal with the Mediterranean. Мы с Оуэном работаем над сделкой со "Средиземноморьем".
Malta is also pleased to be the seat of the headquarters of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean, which brings together the parliaments of all countries bordering the Mediterranean. Мальта также рада тому, что у нас размещена штаб-квартира Парламентской ассамблеи Средиземноморья, которая объединяет парламентариев всех стран, граничащих со Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
Hotel Bergs is featured in the 2009 edition of Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean". Гостиница Hotel Bergs рекомендована изданием 2008 года Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean".
It is a constituent part of "TP52 MEDITERRANEAN CUP", which is held among the new yacht class of Europe - Transpac 52. Входит в состав "TP52 MEDITERRANEAN CUP", которое разыгрывается среди нового в Европе класса яхт - Transpac 52.
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
In February 2007, bmi bought British Mediterranean Airways (B|MED), a British Airways franchise partner, and as a result gained access to new markets in Africa, the Middle East and Central Asia that were served by that carrier. В январе 2007 года BMI приобрела авиакомпанию British Mediterranean Airways, (BMED), франчайзингового партнёра British Airways, что дало выход на рынки Африки, Среднего Востока и Центральной Азии.
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
It also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean. Оно также отражает растущее понимание тесных связей, существующих между обоими побережьями Средиземного моря.
They linked to Antioch and the coasts of the Mediterranean, about one year's travel from Xi'an. Эти караваны доходили до Антиохии и берегов Средиземного моря, путешествие от Сианя занимало около года.
The Russian Federation is convinced that EMP will proceed more quickly and more successfully if the States adjoining the Mediterranean basin, which themselves directly experience the effects of Mediterranean factors, are involved in the practical measures taken within its framework. Российская Федерация убеждена, что ЕСП пойдет быстрее и успешнее, если к практическим мероприятиям, предпринимаемым в его рамках, будут привлечены государства, примыкающие к бассейну Средиземного моря и непосредственно испытывающие на себе влияние средиземноморских факторов.
This type of fishing was limited to the Moroccan Mediterranean coastal area and did not bear any similarity with large-scale pelagic drift-nets, the use of which had been consistently denounced by Morocco. Этот вид рыболовства ограничивается марокканской прибрежной акваторией Средиземного моря и не имеет никакого отношения к крупноразмерным пелагическим дрифтерным сетям, использование которых Марокко постоянно осуждает.
Nevertheless, despite its location at the extreme west of the Mediterranean, Morocco continues to be concerned about the region as a whole, which we regard as indivisible. Однако несмотря на свое расположение в самой западной части бассейна Средиземного моря Марокко по-прежнему обеспокоено ситуацией в регионе в целом, который мы считаем неделимым.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing. Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
Yacht was designed for private client for cruising on Baltic Sea and Mediterranean. Яхта проектировалась по частному заказу для круизных плаваний по Балтике и Средиземному морю.
They are doing so by taking unseaworthy vessels not only across the Mediterranean and Atlantic oceans, but also by risking their lives through precarious overland routes, in order to seek out such opportunities. Подобные поездки совершаются не только на непригодных для плавания по Средиземному морю и Атлантическому океану судах, но и по опасным сухопутным маршрутам, на которых они рискуют жизнью из-за своего стремления воспользоваться открывающимися перед ними возможностями.
He lives between La Navata (near Madrid) and his native Cartagena, from where he enjoys sailing solo in the Mediterranean. Проживает в Ла-Навате (около Мадрида) и в родной Картахене, где имеет возможность путешествовать на яхте по Средиземному морю.
Больше примеров...