Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
The Mediterranean Action Plan was established in 1980 within the UNEP Regional Seas Programme. В 1980 году в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям был разработан Средиземноморский план действий.
The State owns the Manoel Theatre, the Mediterranean Conference Centre and the theatre at St. Vincent de Paul Home for the Elderly. Государству принадлежат театр Маноэль, Средиземноморский конференц-центр и театр при доме престарелых Сент-Винсент де Пол.
The Mediterranean also is now receiving greater financial assistance through the three-year, $30 million Mediterranean Environment Assistance Programme, co-sponsored by the World Bank, UNDP, the European Investment Bank and the Commission of the European Communities. Более существенную финансовую помощь получает в настоящее время и Средиземноморский регион в рамках трехлетней 30-миллионной программы оказания содействия Средиземноморью в вопросах окружающей среды, совместно финансируемой Всемирным банком, ПРООН, Европейским инвестиционным банком и Комиссией европейских сообществ.
The climate is temperate (Mediterranean). Климат умеренный (средиземноморский).
Well, it's Mediterranean contemporary. Ну, это средиземноморский стиль.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
The report might be supplemented by Mediterranean and EECCA assessments in two additional parts of SOER 2010. Этот доклад можно было бы дополнить оценками для стран ВЕКЦА и Средиземноморья, включив их в два дополнительных раздела ДСОС 2010.
Another set of harmonised indicators with a gender dimension is developed in the EU Medstat programme for nine countries in the southern and eastern coast of the Mediterranean. Еще один набор согласованных показателей в гендерном разрезе разрабатывается в рамках программы Медстат ЕС для девяти стран южного и восточного побережья Средиземноморья.
Furthermore, what happened in numerous countries of the region and on the southern shore of the Mediterranean is changing for the better the parameters of a particularly complex political equation. Кроме того, события, которые произошли во многих странах региона и на южном побережье Средиземноморья, изменяют сейчас к лучшему параметры очень сложного политического уравнения.
In the context of its regional security policy, Tunisia is cooperating to this end with other fraternal and friendly countries in order to make the Mediterranean area a sea of peace and to promote the emergence of a Euro-Mediterranean region that will be both integrated and prosperous. В контексте политики региональной безопасности Тунис с этой целью сотрудничает с другими братскими и дружественными странами с тем, чтобы превратить район Средиземноморья в регион мира и способствовать возникновению такого Евро-Средиземноморского региона, который был бы одновременно и единым, и процветающим.
Since the year 2003 twenty-three new national medical students associations joined the IFMSA network, increasing the representation of medical students internationally mainly in Africa, South America and Eastern Mediterranean regions. С 2003 года к сети МФАСМ присоединились 23 новые национальные ассоциации студентов-медиков, что повысило представленность студентов-медиков в международных масштабах, главным образом в регионах Африки, Южной Америки и Восточного Средиземноморья.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Its natural range extends from the Atlantic Ocean through the Mediterranean Basin and Central Europe into Western Asia and India. Естественный ареал тянется от Атлантического океана через Центральную Европу и Средиземноморье до Западной Азии и Индии.
A coordination meeting of GTMO experts took place in Barcelona on 28 October 1998 to prepare the Seminar on Financing Transport Infrastructure in the Mediterranean. 28 октября 1998 года в Барселоне состоялось Координационное совещание экспертов ГМТЗС по подготовке Семинара по финансированию транспортной инфраструктуры в Средиземноморье.
Lastly, the Ministry of Defence supports non-proliferation efforts and condemns the use of weapons of mass destruction in the Mediterranean or anywhere in the world. Наконец, министерство обороны поддерживает усилия по нераспространению и осуждает применение оружия массового уничтожения в Средиземноморье и во всем мире.
Syria participated in the third meeting on the reinforcement of informal dialogue on illegal migration in the Mediterranean, held in Vienna, Austria, on 5 and 6 February 2004 under the auspices of the International Centre for Migration Policy Development. Сирия участвовала в третьем совещании по вопросу об активизации неформального диалога на тему незаконной миграции в Средиземноморье, проведенном в Вене, Австрия, 5 и 6 февраля 2004 года под эгидой Международного центра по разработке политики в области миграции.
Emergency situations in the Balkans and Africa in particular have highlighted the fundamental support provided by the Brindisi Logistics Base, located at the crossroads of the Mediterranean, between the Balkans, the Middle East and sub-Saharan Africa. Чрезвычайные ситуации на Балканах и в Африке, в частности, высветили значение основательной поддержки, оказываемой материально-технической базой в Бриндизи, которая находится на пересечении всех дорог в Средиземноморье, между Балканами, Ближним Востоком и Африкой к югу от Сахары.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
NATO Operation in the Mediterranean "Active Endeavour". Участие в антитеррористической операции НАТО «Активные усилия» в Средиземном море.
Storms that appear similar to tropical cyclones in structure sometimes occur in the Mediterranean basin. Иногда циклоны, подобные тропическим, возникают в Средиземном море.
That approach is helping to strengthen the Mediterranean partnership to address the security and economic challenges the region faces. Этот подход способствует укреплению партнерских связей в Средиземном море в целях решения возникающих в регионе проблем безопасности и экономических задач.
Furthermore, as the Mediterranean is a busy sea, private vessels could potentially provide invaluable assistance to migrants in distress at sea. Кроме того, с учетом напряженного режима судоходства на Средиземном море суда, принадлежащие частным судовладельцам, потенциально могли бы оказывать бесценную помощь мигрантам, терпящим бедствие на море.
In 1800 Coote was appointed to command a brigade in the Mediterranean, and bore his part in the disembarkation of Sir Ralph Abercromby in Egypt and in the battles there of 8, 13, and 21 March. В 1800 Кут был назначен командиром бригады в Средиземном море и принял участие в высадке сэра Ральфа Эберкромби в Египте и в боях там 8, 13 и 21 марта.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Even so... I'd rather die with a view of the Mediterranean. Даже если и есть... я бы предпочел умереть с видом на Средиземное море.
This coastal axis has facilitated connections with Europe, either by sea through the Mediterranean, or by land through Catalonia. Эта прибрежная ось торговала с Европой либо через Средиземное море, либо по земле через Каталонию.
Having fitted her for sea, Hamilton sailed to the Mediterranean in September and joined the fleet blockading the French in Toulon. После подготовки к выходу в море Гамильтон отправился в Средиземное море в сентябре и присоединился к флоту, который блокировал французов в Тулоне.
Here, let me say forcefully and seriously that the Mediterranean is our common heritage, and that heritage is in danger. Я хотел бы настоятельно и серьезно отметить, что Средиземное море - это наше общее наследие, и это наследие находится в опасности.
When Aetos entered the Mediterranean she went adrift due to a serious engine breakdown. При входе в Средиземное море «Аэтос» потерпел аварию и оказался неуправляемым ввиду серьёзного механического повреждения.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Luc and his parents moved down south, near the Mediterranean. Люк с родителями переехали на юг, ближе к Средиземноморью.
PROGRESS REPORT ON THE ACTIVITIES TO BE CARRIED OUT IN THE MEDITERRANEAN PAN-EUROPEAN TRANSPORT AREA ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СОЗДАНИЮ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЗОНЫ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К СРЕДИЗЕМНОМОРЬЮ
The strategy and its action plan for 20112015 will be adopted at the first Regional Conference for the Mediterranean, which will be held on 9 November in Malta. Эта стратегия будет утверждена на первой Региональной конференции по Средиземноморью, которая состоится 9 ноября на Мальте.
In 2004, the focus of the programme was the Mediterranean; in 2005, priority will be given to the Russian Federation and Ukraine and to countries in the South Caucasus. В 2004 году основное внимание в рамках программы уделялось Средиземноморью; в 2005 году основные мероприятия будут проводиться в Российской Федерации и на Украине, а также в странах Южного Кавказа.
It grows throughout the Mediterranean. Культивируется по всему Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean. Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.
Novorossiysk Merchant Sea port is located on the crossing of international transport corridors connecting Russia with the Mediterranean, the Near East, Africa, South and South-East Asia, North and South America. Морской порт Новороссийск находится на пересечении международных транспортных коридоров, связывающих Россию со Средиземноморьем, Ближним Востоком, Африкой, Южной и Юго-Восточной Азией, Северной и Южной Америкой.
This event and its outcome provide a telling manifestation both of the challenges that are facing the Mediterranean and of the role that neutral Malta is playing in the region - a direct response to the very specific and unique geopolitical factors that currently exist in the surrounding region. Эта встреча и ее итоги убедительно свидетельствуют как о проблемах, стоящих перед Средиземноморьем, так и о той роли, которую нейтральная Мальта играет в регионе, что является непосредственной реакцией на весьма конкретные и уникальные геополитические факторы, сложившиеся в настоящее время в окружающем ее районе.
For each ECE area of work, the table below summarizes the activities related to the Mediterranean in three categories: В приведенной ниже таблице по каждой области работы ЕЭК представлено краткое описание деятельности, связанной со Средиземноморьем, с разбивкой по трем категориям:
The earliest inhabitants of these lands mined metals and salt, and traded it to the Mediterranean. Самые первые жители этих земель добывали металлы и соль и торговали ими со Средиземноморьем. Около IV века н.э.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
He returned to the track for the 1962 Mediterranean Grand Prix, where he came third. Наконец, он смог вернуться к участию в гонках в en:1962 Mediterranean Grand Prix, где он финишировал 3-м.
Winner of Mediterranean Poker Cup on Cyprus (2010), Russian Poker Tour finalist, also was at final table of Casinos Austria Poker Tour in Baden (2010). Выигрывал главное событие Mediterranean Poker Cup на Кипре в 2010, финалист Russian Poker Tour и Casinos Austria Poker Tour.
One side features a desert map for use with the Terrain Pack and Mediterranean Theatre expansion and the other side features a winter map for use with the Eastern Front expansion or snowy scenarios on the Western Front. С одной стороны изображена пустыня для использования вместе с дополнениями Terrain Pack и Mediterranean Theatre, а с другой - зимняя карта для игры с дополнением Eastern Front или зимними сценариями на западном фронте.
In February 2007, bmi bought British Mediterranean Airways (B|MED), a British Airways franchise partner, and as a result gained access to new markets in Africa, the Middle East and Central Asia that were served by that carrier. В январе 2007 года BMI приобрела авиакомпанию British Mediterranean Airways, (BMED), франчайзингового партнёра British Airways, что дало выход на рынки Африки, Среднего Востока и Центральной Азии.
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
It strives to protect the environment and to foster sustainable development in the Mediterranean basin. Его цель - обеспечивать защиту окружающей среды и содействовать устойчивому развитию в бассейне Средиземного моря.
The Pelagos Sanctuary for Mediterranean Marine Mammals, originally established by a tripartite agreement between France, Italy and Monaco, is now one of the Mediterranean specially protected areas and it is thus binding on all parties to the Barcelona Convention. Пелагосский заповедник морских млекопитающих в Средиземном море, первоначально созданный в соответствии с трехсторонним соглашением между Италией, Монако и Францией, является в настоящее время одним из особо охраняемых районов Средиземного моря, и упомянутое соглашение имеет обязательную силу для участников Барселонской конвенции.
Well before the Common Era, the use of cotton textiles had spread from India to the Mediterranean and beyond. Использование текстильных изделий из хлопка распространилось из Индии до Средиземного моря и далее.
(a) To strengthen the national institutional, legal and administrative systems of the countries of the southern Mediterranean in environmental assessments and strategic assessments; а) укреплять национальные институциональные, правовые и административные системы оценок воздействия на окружающую среду и стратегических оценок стран, расположенных в южной части региона Средиземного моря;
We hid all over Europe, eventually settled on the Mediterranean coast- Мы колесили по всей Европе и наконец обосновались у Средиземного моря
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Say 500 years, while he returned To the mediterranean, Became an etruscan. Примерно через 500 лет он вернулся к средиземному морю и стал этруском.
These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну.
Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean. Природа распорядилась так, что Марокко, вместе с Испанией, является стражем Гибралтарского пролива, ключа к Средиземному морю.
At the international level, "Mediterranean Youth Peace Cruise Project" brought together 771 young people between the ages of 18-27 from 43 countries. На международном уровне в проекте "Молодежный круиз мира по Средиземному морю" приняло участие 771 молодых людей в возрасте от 18 до 27 лет из 43 стран.
During her first season Symphony of the Seas will sail from Barcelona, Spain, on seven-night Western Mediterranean cruises. В первом сезоне Harmony of the Seas предложит семидневный круиз по Средиземному морю, из Барселоны в Рим.
Больше примеров...