Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
In the same way, the Ministry of Labour and Social Insurance has agreed to finance the NGO Mediterranean Institute of Gender Studies to review and update the Handbook of Interdepartmental procedures. Таким же образом Министерство труда и социального обеспечения согласилось финансировать Средиземноморский институт гендерных исследований, являющийся неправительственной организацией, для рассмотрения и обновления руководства по межведомственным процедурам.
UNEP plans to support this effort with the technical capacity of GRID and the extension of ENRIN programme activities to the Mediterranean through the development of new proposals for donor and partnership funding. ЮНЕП планирует оказывать поддержку этим усилиям при техническом содействии ГРИД и расширении деятельности программы ЭНРИ на Средиземноморский регион путем подготовки новых предложений о финансировании через доноров и партнерские связи.
The Mediterranean Dialogue, first launched in 1994, is a forum of cooperation between NATO and seven countries of the Mediterranean. Инициатива Средиземноморский диалог, впервые запущена в 1994 году, - это форма сотрудничества между НАТО и семью странами Средиземноморья.
In November 1993, the Mediterranean regional advanced workshop on GIS for coastal zone management 1993 was held, in cooperation with the priority action programme/Regional Activities Centre of Split, the University of Alexandria and the Environmental Systems Research Institute. В ноябре 1993 года в сотрудничестве с программой приоритетных действий/Центром региональных действий в Сплите, Университетом Александрии и Институтом по исследованию экологических систем был проведен средиземноморский региональный специализированный практикум по вопросам применения ГИС для рационального использования прибрежной зоны.
Following the conference "Women, sciences et biotechnologies" organized by the NGO "Women's Mediterranean Forum" at the UNESCO Turin Centre in 1999, the IPAZIA Network was launched, consisting of women trainers in science and biotechnologies. После конференции под названием «Женщины, наука и биотехнологии», организованной неправительственной организацией «Средиземноморский женский форум» в Центре ЮНЕСКО в Турине в 1999 году, начала действовать международная сеть взаимодействия женщин-ученых ИПАЗИА, членами которой являются женщины-преподаватели дисциплин в области науки и биотехнологий.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
This year, Montenegro joined the Union for the Mediterranean. В этом году Черногория стала членом Союза для Средиземноморья.
Tunisia is well aware of the interest that is accorded by the United Nations, regional associations, intergovernmental groups and non-governmental organizations regarding the Mediterranean in the context of sectoral or multidisciplinary meetings. Тунису хорошо известно о том интересе, который проявляют Организация Объединенных Наций, региональные ассоциации, межправительственные группы и неправительственные организации к району Средиземноморья в контексте секторальных и многодисциплинарных совещаний.
My country wishes to contribute to the interreligious and intercultural dialogue by promoting global understanding, overcoming prejudices, and representing a pillar of humanism and cooperation in the Mediterranean. Моя страна хотела бы внести свой вклад в межрелигиозный и межкультурный диалог, содействуя глобальному взаимопониманию и преодолению предрассудков и выступая в качестве оплота гуманизма и сотрудничества в регионе Средиземноморья.
PAM was established to bring together all the littoral States of the Mediterranean on an equal footing, in a unique forum of their own, to examine questions and take decisions on issues of direct interest to the countries of the region. Данная Ассамблея была учреждена в целях объединения всех прибрежных государств Средиземноморья на основе равноправия в рамках собственного уникального форума, для того чтобы изучать в нем вопросы и принимать решения по проблемам, представляющим непосредственный интерес для стран региона.
At the Euro-Mediterranean Civil Forum held in early April 2005 in Luxembourg, some 300 NGOs from 35 countries of the Euro-Mediterranean Partnership, which comprised the 25 European Union member States and 10 southern Mediterranean countries, had endorsed the appeal launched by the International NGO Platform. Уместно указать, что во время Общественного форума "Евромед", организованного в Люксембурге в начале апреля, около 300 НПО из 35 стран партнерства "Евромед" (25 стран Европейского союза и 10 стран южного Средиземноморья) поддержали призыв, с которым выступила Международная платформа НПО.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Some countries have provided IMO with statistics regarding rescue operations and persons rescued in the Mediterranean. Некоторые страны предоставили ИМО статистику спасательных операций и спасения людей в Средиземноморье.
In this respect, the European Community and its member States note the encouragement expressed by the General Assembly in its resolution 47/58 to the Mediterranean countries to continue to give their widespread support for the convening of a conference on security and cooperation in the Mediterranean. В этой связи Европейское сообщество и его государства-члены отмечают, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/58 положительно оценила постоянную широкую поддержку странами Средиземноморья предложения созвать совещание по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье.
Indeed, that regional body could play a central role in building fruitful partnerships and in ensuring security and stability in Africa, the Middle East and the Mediterranean. Фактически этот региональный орган мог бы играть центральную роль в построении прочных партнерских отношений и в обеспечении безопасности и стабильности в Африке, на Ближнем Востоке и в Средиземноморье.
It may be recalled that research into forms of financing for transport infrastructures in the Western Mediterranean was one of the priority questions at the last meeting of Ministers of Transport of the Western Mediterranean. Следует напомнить о том, что изучение вопроса о способах финансирования инфраструктуры транспорта в Западном Средиземноморье являлся одним из приоритетных вопросов, обсуждавшихся на последней встрече министров транспорта Западного Средиземноморья.
Informational notes Tuchman ignores the war fought between Austria and Russia and between Austria and Serbia, ll except as it touches on the Mediterranean. Такман игнорирует войну между Австрией и Россией, между Австрией и Сербией, кроме тех случаев, когда это затрагивает Средиземноморье.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
This has been true for the South China Sea, the Mediterranean and the Pacific Rim. Также обстоят дела в Южно-Китайском море, Средиземном море и Тихоокеанском кольце.
There were other States, however, which continued during the reporting period to uphold the accepted maritime practice of permitting sometimes larger numbers of people, rescued for instance in the Mediterranean, to disembark on their territory. Однако другие государства продолжали в течение отчетного периода придерживаться принятой морской практики и иногда позволяли даже бóльшим группам лиц - как, например, спасенным в Средиземном море - высаживаться на свои территории.
Samplings in the Mediterranean have found females outnumbering males across all ages; this imbalance increases in the older age classes. Отбор образцов в Средиземном море показал, что количество самок превышает количество самцов во всех возрастных группах данного вида, и с возрастом дисбаланс увеличивается.
Malta sailed from Britain on 8 January 1812, and spent the next few years in the Mediterranean, passing under the command of Captain William Charles Fahie in January 1815. Malta отплыл из Англии 8 января 1812 года и провел следующие несколько лет в Средиземном море, перейдя под командованием капитана Уильяма Чарльза в январе 1815 года.
In that connection, his delegation was concerned about reports of violations of the drift-net moratorium in the Mediterranean and in the Bay of Biscay and supported the efforts of the flag States to resolve the problem. В связи с этим оратор выражает обеспокоенность своей страны по поводу сообщений о нарушении моратория на лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями в Средиземном море и в Бискайском заливе и выражает поддержку усилиям, предпринимаемым государствами флага для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
In early 1797 she was sent to join the Mediterranean Fleet and distinguished herself at the Battle of Cape St. Vincent on 14 February. В начале 1797 переведен на Средиземное море, где отличился 14 февраля при мысе Сент-Винсент.
Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean are places where the single species, the single population, can be captured. Например, Мексиканский залив и Средиземное море это территории, где встречаются особи одного вида, одной популяции.
It was my husband's, but... he got sick and... he wanted to sail to the Mediterranean, but he never... he passed away... about a month ago. Она принадлежала мужу, но... он заболел и... он хотел сплавать в Средиземное море, но не смог... его не стало... около месяца назад.
I want to see the Mediterranean. Хочу увидеть Средиземное море.
Un-restricted sea-view penthouse in Alanya overlooking the Mediterranean and Alanya City. Пентхауз с потрясающим видом на город, горы и Средиземное море.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
The Italian trade routes that covered the Mediterranean and beyond were major conduits of culture and knowledge. Итальянские торговые пути, проходившие по всему Средиземноморью и за его пределами являлись важными проводниками культуры и знаний.
Malta organized the first regional conference for the Mediterranean on 8 and 9 November 2010 (see para. 41 below). 8 и 9 ноября 2010 года Мальта провела первую региональную конференцию по Средиземноморью (см. пункт 41 ниже).
Many other examples can be cited to show that the universal application of human rights has not been achieved, and we feel the same sense of powerlessness when we see our friends and neighbours in the Mediterranean dying on the southern borders of Europe. Можно привести много других примеров, свидетельствующих о том, что всеобщего осуществления прав человека еще не удалось достичь, и нас охватывает все то же чувство беспомощности, когда мы видим, как наши друзья и соседи по Средиземноморью погибают на южных рубежах Европы.
After this experience, carriers began to give high priority to the Indian Ocean and Mediterranean routes, but, in early 2008, within a period of 12 days, six submarine cables were snapped in a synchronized way, the cause of which remains unexplained. После этого опыта интернет-коммуникаторы начали уделять первоочередное внимание маршрутам по Индийскому океану и Средиземноморью, но в начале 2008 года в течение 12 дней произошел одновременный обрыв шести подводных кабелей, причина которого остается невыясненной.
In The Iliad and The Odyssey, he mentions the Phoenicians, traders who travelled the Mediterranean in ships. В Иллиаде и Одиссее он упоминает Финикийцев, торговцев, которые путешествовали по средиземноморью на кораблях.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Despite the many challenges faced by the Mediterranean, it is our firm view that lasting solutions may be found. Несмотря на многие задачи, которые стоят перед Средиземноморьем, мы твердо верим в возможность долгосрочных решений.
This chapter presents a summary of ECE work related to the Mediterranean and an overview of the most recent activities undertaken in the subregion by other international organizations and institutions. В настоящей главе содержатся резюме деятельности ЕЭК, связанной со Средиземноморьем, и общий обзор самых последних мероприятий, осуществленных в этом субрегионе другими международными организациями и учреждениями.
The project for a free trade zone between Europe and the Mediterranean by 2010 should eventually strengthen the unity between the economies of the two regions. Проект по созданию к 2010 году зоны свободной торговли между Европой и Средиземноморьем должен будет в конечном итоге укрепить союз между экономиками стран двух регионов.
Rhône-Alpes is a major European transit hub, linking northern France and Europe to the Mediterranean area. Рона - Альпы - был большим транзитным центром, связывавшим северную Францию и Европу со Средиземноморьем.
An active France can play a bridging role, leveraging its strong relationship with Germany (a friendship that is a pillar of the EU) and its proximity and cultural affinities to the Mediterranean. Активная роль Франции может стать связующим звеном, если будут задействованы ее тесные отношения с Германией (дружба, которая является одним из столпов ЕС) и ее близость и культурное родство со Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
«AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005. «AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005 г.) - проводится одним из известных яхт-клубов мира.
It is a constituent part of "TP52 MEDITERRANEAN CUP", which is held among the new yacht class of Europe - Transpac 52. Входит в состав "TP52 MEDITERRANEAN CUP", которое разыгрывается среди нового в Европе класса яхт - Transpac 52.
Willard Mediterranean Properties, a division of The Willard Group of Kyiv, Moscow and Istanbul, is the premiumagent for Mecitoglu Homes in Ukraine. Willard Mediterranean Property - подразделение компании The Willard Group с офисами в Киеве, Москве и Стамбуле.
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
Winner of Mediterranean Poker Cup on Cyprus (2010), Russian Poker Tour finalist, also was at final table of Casinos Austria Poker Tour in Baden (2010). Выигрывал главное событие Mediterranean Poker Cup на Кипре в 2010, финалист Russian Poker Tour и Casinos Austria Poker Tour.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
Special emphasis is given in the use of satellite data for the definition of the chemical structure of the troposphere and stratosphere in the south-eastern Mediterranean and for the operational monitoring of the distribution of aerosols in urban areas. Особое внимание уделяется применению спутниковых данных для определения химической структуры тропосферы и стратосферы в юго-восточной части Средиземного моря, а также для оперативного наблюдения за распространением аэрозолей в атмосфере городов.
Table 5 shows that about 58 per cent of the new houses built during 2001-2008 (1.5 billions) were located in the more specialized tourism areas (Mediterranean coast and the islands - both in the Balearic and Canary islands). В таблице 5 показано, что около 58% нового жилья, построенного в период 2001-2008 годов (1,5 млрд. единиц), находится в районах, в большей степени специализирующихся на туризме (побережье Средиземного моря и острова: Балеарские и Канарские острова).
'And since our source had to be further from the Mediterranean 'than either of these two, it had to be further south.' А так как наш исток должен быть дальше от Средиземного моря чем эти два, он должен быть дальше к югу.
During spring and summer, ozone-rich layers are regularly formed and re-circulated in the Mediterranean basin for several days. В период весны и лета атмосферные слои с высоким содержанием озона обычно формировались и перемещались в бассейне Средиземного моря в течение нескольких дней.
Vila Koral's both interior and exterior are sensational, this luxurious 4 star family run Vila has a Mediterranean feel to it. Vila Koral prides itself with 2-bed, 4-bed and 5-bed modern apartments. Благодаря блестящему интерьеру и экстерьеру это раскошное 4-х звездочное здание хранит красоту и тепло Средиземного моря, с современными 2- местными 4-местными и 5- местными апартаментами.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Say 500 years, while he returned To the mediterranean, Became an etruscan. Примерно через 500 лет он вернулся к средиземному морю и стал этруском.
These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну.
To mark its hundredth anniversary, the Oceanographic Museum of Monaco is dedicating an exhibit to the Mediterranean entitled "Splendid, fragile and alive". В ознаменование своего векового юбилея Океанографический музей Монако посвящает выставку под названием «Прекрасное, хрупкое и живое» Средиземному морю.
She's on board the Paris, headed for the Mediterranean. В круиз по средиземному морю на пароходе "Париж".
About our recent trip to the Mediterranean, sponsored by CRUlSE4BEARS. И ещё мы покажем вам как отдыхали во время круиза по Средиземному морю.
Больше примеров...