Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
I can't wait for the Mediterranean winds to blow away the last traces of your nightmares and apparitions. Жду-не дождусь, когда средиземноморский ветер унесёт последние следы твоих кошмаров и наваждений.
The International Association for Humanitarian Medicine has established a Gulf Mediterranean Humanitarian Fund, providing the Council with new horizons. Международная ассоциация гуманитарной медицины учредила Средиземноморский гуманитарный фонд, который представляет Совету новую информацию.
In April Britain began strengthening their Mediterranean Fleet to enforce the blockade. В апреле Британия начала усиливать свой средиземноморский флот для усиления блокады.
But if the Mediterranean Union is to achieve more than was managed in its first manifestation, a number of things will need to happen. Но чтобы Средиземноморский союз мог достичь большего, чем это удалось его предшественнику, необходимы некоторые изменения.
This region at the time would have had a Mediterranean climate due to the proximity of the Tethys Sea, which covered parts of present-day Tibet and Xinjiang into the early Tertiary period. Этот район в то время, по всей видимости, имел средиземноморский тип климата, благодаря близости древнего моря Тетис, который покрывал часть территории сегодняшнего Тибета и северо-западной части Китая.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
In the warm south, in the heart of the Mediterranean, a small renaissance town, Bar, offers numerous cultural, historical, entertainment, and recreational events... На теплом юге, на сердце Средиземноморья, маленький относящийся к эпохе Возрождения город, Бар, предлагает многочисленный культурный, исторический, развлечение, и региональные события...
The UfMS comprises the 43 States members of the UfM, namely the 28 member states of the European Union and 15 Mediterranean countries as well as the European Commission. В состав ССС входят 43 государства - члена СС, а именно 28 государств - членов Европейского союза и 15 стран Средиземноморья, а также Европейская комиссия.
Conservation-wise use of Mediterranean wetlands (extension to non-European Union States under the European Commission's LIFE Programme). Рациональное использование водно-болотных угодий Средиземноморья (распространение проекта на страны, не являющиеся членами Европейского союза, в соответствии с Программой Европейской комиссии "ЛАЙФ")
Closer integration between the European Union and Eastern European countries and recent proposals to enter into free-trade area agreements with Mediterranean countries may also be expected to enlarge the options for the structural adjustment of European industries. Можно ожидать, что углубление интеграционных процессов между Европейским союзом и восточноевропейскими странами, а также реализация выдвинутых в последнее время предложений о подписании соглашений по созданию зоны свободной торговли со странами Средиземноморья также расширит перспективы структурной перестройки в Европе.
The container flow between the Far East and Europe uses the Mediterranean route via the Suez Canal - far faster than passing through the Panama Canal, circumnavigating Africa, or even taking the hypothetical (for now) ice-free Arctic route. Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
That Association would provide an appropriate institutional mechanism that would permit enhanced cooperation among Mediterranean countries and help us generate greater stability, allowing a security regime to be finally and firmly established in the Mediterranean. Эта Ассоциация должна была стать соответствующим организационным механизмом, который бы позволил укрепить сотрудничество между средиземноморскими странами и помочь нам добиться большей стабильности, окончательно и твердо установив в Средиземноморье режим безопасности.
The PCC noted the importance of the existing Action Plan for the Conservation of Cetaceans in the Mediterranean, developed under the auspices of the Barcelona Convention. КПК отметил значение существующего Плана действий по сохранению китообразных в Средиземноморье, разработанного под эгидой Барселонской конвенции.
It may be recalled that research into forms of financing for transport infrastructures in the Western Mediterranean was one of the priority questions at the last meeting of Ministers of Transport of the Western Mediterranean. Следует напомнить о том, что изучение вопроса о способах финансирования инфраструктуры транспорта в Западном Средиземноморье являлся одним из приоритетных вопросов, обсуждавшихся на последней встрече министров транспорта Западного Средиземноморья.
Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. Безопасность в Средиземноморье требует самоотверженной, но уравновешенной решимости как выявлять проблемы, так и, что важнее, находить им решения.
To enhance his kingdom's political and economic power in the Mediterranean, King Peter IV of Aragon arranged a marriage in 1353 between his cousin Eleanor and Peter I of Cyprus. Ради усиления своего влияния в Средиземноморье арагонский король Педро IV в 1353 году организовал свадьбу Элеоноры с будущим королём Кипра, наследным принцем Пьером де Лузиньяном.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
NATO Operation in the Mediterranean "Active Endeavour". Участие в антитеррористической операции НАТО «Активные усилия» в Средиземном море.
Mediterranean has more birth certificates than fish. В Средиземном море свидетельств о рождении больше, чем рыбы.
During the comprehensive Mediterranean International Trawl Survey program from 1995 to 1999, only two angelsharks were captured from 9,905 trawls. В ходе международной программы исследования траления в Средиземном море, проведённой с 1995 по 1999, за 9281 сеансов траления было поймано всего два морских ангела.
With dwindling revenues from European sponsors no longer willing to support a costly and meaningless organization, the knights turned to policing the Mediterranean from the increased threat of piracy, most notably from the threat of the Ottoman-endorsed Barbary pirates operating from the North African coastline. Уменьшающиеся выплаты европейских спонсоров, не желающих более поддерживать затратную и ненужную организацию, заставили госпитальеров обратить своё внимание на растущую в Средиземном море пиратскую угрозу, большей частью исходившую от находящихся под покровительством османов северо-африканских пиратов.
ACCOBAMS and the International Fund for Animal Welfare (IFAW) - an NGO for animal protection with more than 2 million members worldwide - have joined forces in a partnership to protect whales and dolphins in the Mediterranean. Соглашение АККОБАМС и МФОЖ (Неправительственная организация охраны животных, членами которой являются более 2 млн. человек из всех стран мира) объединили свои усилия в интересах охраны китов и дельфинов в Средиземном море в рамках партнерства.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Their excellent setting offers panoramic views of the Mediterranean... Отличное расположение участков обеспечивает панорамные виды на Средиземное море...
The number of those who risk their lives crossing the Mediterranean, with grave consequences, requires urgent regional and international attention. Рост числа тех, кто, рискуя жизнью, пересекает Средиземное море, что влечет за собой серьезные последствия, требует срочного регионального и международного внимания.
Then we will be able to give full meaning to the expression: Mediterranean, Lake of Peace. Именно тогда выражение "Средиземное море - озеро мира" в полной мере будет отвечать своему содержанию.
The Mediterranean, probably. Средиземное море, наверно.
Levanters are most frequent during the warm season from April until October and often reach a peak in spring, when the Mediterranean is comparatively cool, increasing the stability of the low-level air flow. Левант обычно дует в теплый сезон (с апреля по октябрь) и часто достигает пика весной, когда Средиземное море сравнительно прохладно, что повышает устойчивость низкоуровневых воздушных масс.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Luc and his parents moved down south, near the Mediterranean. Люк с родителями переехали на юг, ближе к Средиземноморью.
The sad thing is that we copy the same model dating from Mediterranean antiquity. Беда в том, что мы копируем одну и ту же модель, восходящую к древнему Средиземноморью.
Together with other European Union member States as well as with our Mediterranean neighbours, Malta will continue to join in the calls for creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region. Вместе с другими государствами - членами Европейского Союза, а также соседями по Средиземноморью Мальта будет и впредь призывать к созданию необходимых условий для укрепления мира и сотрудничества в регионе.
I found that service very touching because what we were hearing was the ghost of the music of the streets and market places, seized by the Church, turned into psalms and hymns, taken across the western Mediterranean, Я обнаружил, что служба очень трогательна, потому что то, что мы слышим является отголоском музыки улиц и базаров которые церковь превратила в псалмы и гимны, распространила их по западному средиземноморью.
Phoenician legends had traditionally circulated throughout the Mediterranean about the infinite riches of the Tartessos and how commercial expeditions returned from the coast of Hispania loaded with cargoes of silver. В древности по всему Средиземноморью ходили финикийские легенды о бесконечных богатствах Тартесса и торговых экспедициях, которые возвращались с испанских берегов, загруженные серебром.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
We must keep control of the Mediterranean. Мы должны сохранить контроль над Средиземноморьем.
CETMO participated in the meeting and presented the follow-up of its activities for the Mediterranean. СЕТМО принял участие в работе этой сессии и ознакомил ее участников с результатами своей деятельности, связанной со Средиземноморьем.
France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean. Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.
Information which will be most helpful to you when purchasing a property on the Costa Blanca, or when organising your holidays to enjoy the Mediterranean to the full. Информация, которая будет наиболее полезна при покупке недвижимости на Коста Бланке, или при организации отдыха, чтобы максимально насладиться Средиземноморьем.
Novorossiysk Merchant Sea port is located on the crossing of international transport corridors connecting Russia with the Mediterranean, the Near East, Africa, South and South-East Asia, North and South America. Морской порт Новороссийск находится на пересечении международных транспортных коридоров, связывающих Россию со Средиземноморьем, Ближним Востоком, Африкой, Южной и Юго-Восточной Азией, Северной и Южной Америкой.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
MSC Oscar takes her name from the son of Diego Aponte, the president and chief executive of owner Mediterranean Shipping Company (MSC). Судно «MSC Оскар» названо в честь сына Диего Апонте, президента и исполнительного директора компании «Mediterranean Shipping Company» (MSC).
It is a constituent part of "TP52 MEDITERRANEAN CUP", which is held among the new yacht class of Europe - Transpac 52. Входит в состав "TP52 MEDITERRANEAN CUP", которое разыгрывается среди нового в Европе класса яхт - Transpac 52.
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
Featuring stunning views of Limassol Bay, Mediterranean Beach Hotel offers excellent health and well-being facilities, a variety of restaurants and live entertainment for all the family. Отель Mediterranean Beach Hotel предлагает гостям первоклассные условия размещения, разнообразные рестораны и развлечения для всей семьи. Из отеля открывается великолепный вид на бухту Лимассола.
His third cookbook, Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes was published in 2016 by Little, Brown UK. Третья книга «Средиземноморская кухня для диабетиков: Вкусные блюда для контроля и предотвращения диабета» (англ. Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes) была издана в Великобритании издательским домом Little, Brown UK в 2016 году.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
Which is the only African country to have a coastline on both the Atlantic and the Mediterranean? Которая является единственной Африканской страной, у побережья по обе Атлантики и Средиземного моря?
We are also steadfastly working to ensure that the association agreement with the European Union will be successful, as it will provide an opportunity for cooperation and solidarity between the two shores of the Mediterranean. Кроме того, мы прилагаем последовательные усилия, направленные на успешное достижение соглашения об ассоциации с Европейским союзом, поскольку оно создаст возможность для сотрудничества и укрепления солидарности между странами, находящимися на противоположных берегах Средиземного моря.
(e) Major progress has been made in the Mediterranean, mainly on the northern, but also on the southern shore. ё) важный прогресс был достигнут в регионе Средиземного моря, особенно в северной части, но также и на южном побережье.
"Love Lemons" serves solid yet inspired Mediterranean cuisine. Превосходные ингредиенты, отлично приготовленные блюда, вдохновение Средиземного моря и эксцентричный персонал.
Lebanon is a Mediterranean and mountainous country of 10,452 sq. km. and a population estimated at 3.8 million, composed of different groups. Ливан - гористая страна площадью 10452 кв. км, расположенная на побережье Средиземного моря и имеющая численность населения приблизительно 3,8 млн. человек, которое состоит из различных групп.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
The Mediterranean coastal countries have not extended their exclusive economic zones to 200 miles; most still have a 12-mile limit. Государства, имеющие выход к Средиземному морю, не расширили свои исключительные экономические зоны до 200 миль, и большинство из них по-прежнему сохраняют 12-мильную зону.
On one side, water flows to the Mediterranean, on the other to the North Sea. Недалеко есть место, откуда воды по Роне текут к Средиземному морю, а по Рейну - к Северному морю.
In June and July 1930, Hrabri, Nebojša and the fleet auxiliary Sitnica again cruised the Mediterranean, visiting Alexandria and Beirut. В июне-июле 1930 года «Храбри», «Небойша» и вспомогательное судно «Ситница» снова совершили поход по Средиземному морю, посетив Александрию и Бейрут.
He lives between La Navata (near Madrid) and his native Cartagena, from where he enjoys sailing solo in the Mediterranean. Проживает в Ла-Навате (около Мадрида) и в родной Картахене, где имеет возможность путешествовать на яхте по Средиземному морю.
From 1824 to 1826, Rottiers made a journey through the Mediterranean, paid for by the ministry. В 1824 -1826 Роттьер путешествовал за счёт министерства по Средиземному морю, чтобы собирать древности.
Больше примеров...