Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
The Mediterranean Film Festival in its new version is held in Tetouan. Средиземноморский кинофестиваль в новом формате проводится в Тетуане.
In May 2010 Gibraltar was host nation for the Darts Mediterranean Cup. В мае 2010 года Гибралтар принимал на своей территории Средиземноморский кубок по дартсу.
The ideal location of Pissouri Bay, together with the mild Mediterranean climate, makes the resort a superb destination for holidays. Курорт идеально расположен в бухте Писсури, где царит мягкий средиземноморский климат. Это отличное место для Вашего отдыха.
The OSCE Mediterranean Dialogue involves the same countries except Mauritania, and focuses mainly on cooperation and the sharing of political and military, economic, environmental and human experiences. Средиземноморский диалог под эгидой ОБСЕ, в котором участвуют те же страны, за исключением Мавритании, главным образом нацелен на развитие сотрудничества и содействие обмену опытом в военно-политической, экономической, экологической и гуманитарной областях.
Mediterranean rim: The review found a lower amount of information over many parts of the Mediterranean rim. Средиземноморский обод: анализ показал более низкий объем информации по многим районом Средиземноморского обода.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
C. Union for the Mediterranean and conference on sustainable development in the Mediterranean С. Союз для Средиземноморья и конференция по проблемам устойчивого развития в Средиземноморье
See, I picked her up with the band at the Mediterranean. Вот, я подобрал её вместе с группой у "Средиземноморья".
It was stressed that the original mandate to take action on common problems facing countries of the Mediterranean was still valid. Было подчеркнуто, что изначальный мандат, который заключается в принятии мер по решению общих проблем, стоящих перед странами Средиземноморья, не утратил своей актуальности.
However, these gains in export volumes were partially nullified by movements in the terms of trade, which worsened during the period 1980-1994 for all developing regions, except the Mediterranean. Однако прирост объема экспорта был частично сведен на нет изменениями в условиях торговли, которые в период 1980-1994 годов ухудшились для всех развивающихся регионов, кроме Средиземноморья.
Major research need to be conducted in this matter, on a regional scale, and its findings made available expeditiously by such initiatives as the Union for the Mediterranean (30). В этой области важно провести серьезные исследования на региональной основе и оперативно донести их результаты до таких важных инициатив, как Союз для Средиземноморья (30).
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
The African boat people in the Mediterranean are often not even sure whether they want to be in Italy, Germany, or Britain. Африканские корабельные беженцы в Средиземноморье часто даже не уверены, хотят ли они быть в Италии, Германии или Великобритании.
In the same spirit, the representatives of legislative power have institutionalized the inter-parliamentary Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. Действуя в том же направлении, представители законодательных властей придали официальный статус такому межпарламентскому объединению, как Конференции по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье.
Malta indeed not only shares the aspirations of the United Nations in this regard, but has striven throughout the years to ensure that they become an integral part of all dealings in the Mediterranean. Более того, Мальта не только разделяет устремления Организации Объединенных Наций в этом отношении, но и на протяжении уже многих лет стремится обеспечить, чтобы они стали неотъемлемой частью любых усилий в Средиземноморье.
She continued working in the Mediterranean until the end of the war, but her service with the Royal Navy appears to have been limited to a training role. Вплоть до конца войны она продолжала службу в Средиземноморье, но её обязанности не выходили за рамки обязанностей учебного судна.
"Retramed Group" meeting on the prospects offered by the 5th Framework Programme for establishing the R & D programme which the Group is planning for the Mediterranean transport sector (Brussels, 16 March 1999). совещании "Группы РЕТРАМЕД", посвященном перспективам, которые может открыть пятая рамочная программа для развертывания программы исследований и разработок, которую эта Группа наметила осуществить для транспортного сектора в Средиземноморье (Брюссель, 16 марта 1999 года).
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
Nelson was kept in the Mediterranean by westerly winds and did not pass the Strait until 7 May 1805. Нельсон попытался догнать их, но его задержали в Средиземном море западные ветра, и он не смог пройти через пролив до 7 мая 1805 года.
Regional Coordinating Units in the Red Sea and Gulf of Aden, Eastern Africa, the Mediterranean and the Caribbean have benefited from increased institutional strengthening. Региональные координационные подразделения в Красном море и Аденском заливе, Восточной Африке, Средиземном море и Карибском бассейне были дополнительно организационно укреплены.
And in 1678 he operated against the French fleet in the Mediterranean and before the French West coast. И в 1678 году он действовал против французского флота в Средиземном море и возле западного побережья Франции.
Two years after this Smith was given command of the Dursley Galley, a 20-gun fast frigate stationed in the Mediterranean, mainly tasked with patrolling against Barbary Pirates. Через два года после того, Смит получил под командование Dursley Galley, 20-пушечный быстроходный фрегат, дислоцированный в Средиземном море, занятый патрулированием против кораблей берберских пиратов.
In 1742 the last possession of the Genoese in the Mediterranean, the island fortress of Tabarka, was lost to Tunis. В 1742 году последнее владение Генуи на Средиземном море - остров-крепость Табарка - было завоёвано Тунисом.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
The vessel sailed from Madras on 1 February 1993, after loading the export cargo and at the time of sailing of the vessel the destination declared was Mediterranean. Загрузив этот экспортный груз, судно вышло из Мадраса 1 февраля 1993 года и на момент отхода направлялось в Средиземное море.
Smuggling, trafficking and irregular movement continue to be a problem for countries of transit in North Africa, with migrants and asylum-seekers undertaking risky and sometimes fatal voyages across the Mediterranean. Торговля людьми, их незаконный провоз и нелегальные перемещения по-прежнему являются проблемой для транзитных стран Северной Африки, поскольку мигранты и просители убежища пускаются в опасные и подчас смертельные переходы через Средиземное море.
About half a million have made the crossing over the Mediterranean into Europe so far this year, and roughly 4,000 are staying in Calais. В этом году примерно полмиллиона попали в Европу, переплыв Средиземное море, и примерно 4000 человек находятся в Кале.
Two B-24s attacked their secondary target on the return trip while the other two aircraft dumped their bombs into the Mediterranean to reduce weight and save fuel. На обратном пути два бомбардировщика отбомбились по запасной цели, а два других сбросили бомбы в Средиземное море для снижения веса и экономии топлива.
Her 1951 Mediterranean cruise was highlighted with a visit by Winston Churchill at Venice on 9 September, and. by Cone's transportation of the United States and British Ambassadors to Greece on a diplomatic call on the monasteries of Mount Athos. Выдвижение 1951 года в Средиземное море было ознаменовано визитом Уинстона Черчилля в Венецию 9 сентября, в том же году Коун доставил послов США и Великобритании в Грецию для визита в Афонский монастырь.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Prime Minister Olmert and President Abbas held a meeting on the margins of the Paris Summit for the Mediterranean on 13 July. 13 июля премьер-министр Ольмерт и президент Аббас провели встречу параллельно с Парижским саммитом по Средиземноморью.
Malta organized the first regional conference for the Mediterranean on 8 and 9 November 2010 (see para. 41 below). 8 и 9 ноября 2010 года Мальта провела первую региональную конференцию по Средиземноморью (см. пункт 41 ниже).
The scale of clandestine migration by sea is revealed in part by the statistics of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) concerning the Mediterranean and Gulf of Aden. Масштабы нелегальной миграции морем отчасти иллюстрируются статистическими данными по Средиземноморью и Аденскому заливу, имеющимися у Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Intense bilateral exchanges between states north and south of the Western Mediterranean have accompanied the "Barcelona process," which created a comprehensive dialogue between the Union and its Mediterranean neighbors, including association agreements. Интенсивные двусторонние контакты между государствами севера и юга Западного Средиземноморья сопровождали «Барселонский процесс», в результате которого наладился осмысленный диалог между Союзом и его соседями по Средиземноморью, включающий и элементы ассоциации.
The Mediterranean also is now receiving greater financial assistance through the three-year, $30 million Mediterranean Environment Assistance Programme, co-sponsored by the World Bank, UNDP, the European Investment Bank and the Commission of the European Communities. Более существенную финансовую помощь получает в настоящее время и Средиземноморский регион в рамках трехлетней 30-миллионной программы оказания содействия Средиземноморью в вопросах окружающей среды, совместно финансируемой Всемирным банком, ПРООН, Европейским инвестиционным банком и Комиссией европейских сообществ.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
That is the case with regard to the framework for wider cooperation provided by the Strategic Partnership with the Mediterranean and the Middle East. Это относится к рамкам для более широкого сотрудничества, предусмотренным Стратегическим партнерством со Средиземноморьем и Ближним Востоком.
Heyerdahl advanced a theory according to which the Canaries had been bases of ancient shipping between America and the Mediterranean. Хейердал выдвинул теорию, по которой Канарские острова в древности были перевалочным пунктом на пути между Америкой и Средиземноморьем.
Despite the many challenges faced by the Mediterranean, it is our firm view that lasting solutions may be found. Несмотря на многие задачи, которые стоят перед Средиземноморьем, мы твердо верим в возможность долгосрочных решений.
This is why my country, which borders the Mediterranean, attaches the highest importance to enhancing security in that region, with a view to ensuring that it becomes a sea of peace and cooperation among the coastal States. Вот почему моя страна, граничащая со Средиземноморьем, придает исключительно важное значение укреплению безопасности в этом регионе с целью обеспечения того, чтобы Средиземное море стало морем мира и сотрудничества между прибрежными государствами.
Malta is also pleased to be the seat of the headquarters of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean, which brings together the parliaments of all countries bordering the Mediterranean. Мальта также рада тому, что у нас размещена штаб-квартира Парламентской ассамблеи Средиземноморья, которая объединяет парламентариев всех стран, граничащих со Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
MSC Oscar takes her name from the son of Diego Aponte, the president and chief executive of owner Mediterranean Shipping Company (MSC). Судно «MSC Оскар» названо в честь сына Диего Апонте, президента и исполнительного директора компании «Mediterranean Shipping Company» (MSC).
Hotel Bergs is featured in the 2009 edition of Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean". Гостиница Hotel Bergs рекомендована изданием 2008 года Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean".
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
If you are looking for romantic hotels in Tenerife, Hotel Cleopatra Palace offers unforgettable experiences for couples, If you are travelling with kids, Hotel Mediterranean Palace is just the ticket - a family hotel on a perfect beach. Если Вы ищете гостиницу для романтического отдыха на Тенерифе, Вам как нельзя лучше подойдет отель Cleopatra Palace, где Вы проведете незабываемый отдых с Вашим любимым человеком. Если Вы путешествуете с детьми, Вы будете в восторге от отеля Mediterranean Palace.
His third cookbook, Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes was published in 2016 by Little, Brown UK. Третья книга «Средиземноморская кухня для диабетиков: Вкусные блюда для контроля и предотвращения диабета» (англ. Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes) была издана в Великобритании издательским домом Little, Brown UK в 2016 году.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
This will strengthen the ties of cooperation and solidarity, and help reduce disparities between the countries and peoples of the two shores of the Mediterranean. Это приведет к укреплению уз сотрудничества и солидарности и поможет сгладить диспропорции между странами и народами обоих побережий Средиземного моря.
The diversity and competence of its members makes the Institute a leader in the development of water-related knowledge and behaviours in the Mediterranean. Благодаря разносторонней специализации и высокому уровню профессионализма своих членов Институт стал одним из ведущих научно-практических центров по вопросам использования водных ресурсов в регионе Средиземного моря.
Dominated in turn by the Etruscans, Romans, Saracens, Pisan, Genoese, and finally the French, Corsica has a particularly troubled history, the equal of most other Mediterranean islands. Доминировали в свою очередь, этруски, римляне, сарацины, Pisan, генуэзцы и, наконец, французским, на Корсике имеет особенно беспокойной истории, равного большинства других островах Средиземного моря.
Attention was also drawn to the current work under the Mediterranean Action Plan to adopt a protocol to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (Barcelona Convention) on integrated coastal management. Кроме того, было привлечено внимание к тому обстоятельству, что по линии Среднеземноморского плана действий ведется сейчас работа над принятием протокола к Конвенции о защите морской среды и прибрежной зоны Средиземного моря («Барселонская конвенция»), посвященного комплексному управлению прибрежной зоной.
The state of oil pollution along the coasts of the Gulf of Suez and part of the Mediterranean (1991-1992), ESSO Oil Company З. Состояние загрязнения нефтью прибрежных районов Суэцкого залива и части Средиземного моря (1991-1992 годы), нефтяная компания ЭССО.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну.
Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean. Природа распорядилась так, что Марокко, вместе с Испанией, является стражем Гибралтарского пролива, ключа к Средиземному морю.
On one side, water flows to the Mediterranean, on the other to the North Sea. Недалеко есть место, откуда воды по Роне текут к Средиземному морю, а по Рейну - к Северному морю.
She's on board the Paris, headed for the Mediterranean. В круиз по средиземному морю на пароходе "Париж".
Больше примеров...