Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
Mediterranean Arbitration Council, Milan - Tunis. Средиземноморский арбитражный совет, Милан - Тунис.
In this context the reference to SEE subregion also includes the Mediterranean subregion. В этом контексте ссылка на субрегион ЮВЕ охватывает также Средиземноморский субрегион.
From 8 to 10 November 2007 OHCHR participated in a round table entitled "The Mediterranean basin: space of dialogue and cooperation - mediators: actors for good governance". 8-10 ноября 2007 года УВКПЧ участвовало в "круглом столе" на тему "Средиземноморский бассейн как пространство диалога и сотрудничества: омбудсмены как проводники эффективного управления".
In the spirit of the Platform for Cooperative Security, which sets out the importance of complementarity and coordination with other international organizations, the OSCE Mediterranean Dialogue complements that of other organizations promoting partnership with Mediterranean Partners. В духе Платформы по вопросам безопасности, основанной на сотрудничестве, в которой подчеркивается важность комплиментарности и координации действий с другими международными организациями, Средиземноморский диалог ОБСЕ дополняет деятельность других организаций, содействующих установлению сотрудничества со средиземноморскими партнерами.
Past activities have covered various geographical zones, including the Asia-Pacific zone, the Indian Ocean, West Africa, North Africa and the Mediterranean basin. Ранее эта деятельность охватывала различные географические зоны, в том числе Азиатско-Тихоокеанский регион, Индийский океан, Западную Африку, Северную Африку и средиземноморский бассейн.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
The environment of the game is inspired by the landscape of Monaco and the southern Mediterranean area. Окружение игры вдохновлено пейзажем Монако и югом Средиземноморья.
While official development assistance to the Mediterranean countries has increased considerably, it remains inadequate. Хотя официальная помощь на цели развития стран Средиземноморья значительно выросла, она остается недостаточной.
The Mediterranean Action Plan has provided information on sustainable tourism, and has set up an expert group on this topic within the framework of the Mediterranean Commission on Sustainable Development. План действий для района Средиземноморья обеспечивает информацию об устойчивом туризме, и в соответствии с ним создана группа экспертов по данному вопросу в рамках Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию.
(c) To develop regulations on transboundary environmental impact assessment in the countries of the southern Mediterranean; с) разработать правила оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте в странах южного Средиземноморья;
Systematic differences in the assessment of crown condition between countries due to a different use of reference trees were derived from the results of the inter-calibration exercises at which representatives of various countries in the Mediterranean regions and in central Europe assessed identical trees. Систематические расхождения в результатах оценки состояния кроны между отдельными странами, обусловленные использованием различных эталонных деревьев, были получены на основе интеркалибрации, в рамках которой представители стран Средиземноморья и центральной Европы провели анализ идентичных деревьев.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Mention should be made of the importance of this collaboration in view of the Mediterranean activities of the Inland Transport Committee's programme. Следует особо подчеркнуть важность этого сотрудничества в контексте деятельности КВТ в Средиземноморье.
REMPEC is currently implementing a project on port reception facilities in the Mediterranean. В настоящее время РЕМПЕК осуществляет проект в области приемных портовых сооружений в Средиземноморье.
As members of the Economic Commission for Europe, we shall also continue to support the need to direct its efforts towards both the Mediterranean and economies in transition. Как члены Европейской экономической комиссии мы будем также по-прежнему выступать за то, чтобы она направляла свои усилия как на Средиземноморье, так и на страны с экономикой переходного периода.
The best way to allay European fears and prevent uncontrolled migration is to establish positive incentives, and the practical means, for potential migrants to stay home - most significantly by creating jobs in the southern Mediterranean. Лучший способ развеять страхи европейцев и предотвратить неконтролируемую миграцию заключается в создании позитивных стимулов, а также практических средствах для потенциальных мигрантов оставаться дома - наиболее существенно за счет создания рабочих мест в Южном Средиземноморье.
Thanks to the growing number of cooperation and consultation mechanisms established with a view to promoting cooperation for security in the Mediterranean, there is a true sense of shared purpose, which should be accompanied by efforts to make optimal use of resources and methods. В результате роста числа механизмов сотрудничества и консультаций, создаваемых с целью поощрения взаимодействия в области обеспечения безопасности в Средиземноморье, возникло подлинное ощущение общности целей, требующее дополнительных усилий для обеспечения оптимального использования ресурсов и методов.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
The Australian military's first major engagements of the war were against Italian forces in the Mediterranean and North Africa. Первые крупные военные сражения во время войны были проведены против итальянцев в Средиземном море и Северной Африке.
In 1944 she continued operations in the Mediterranean and was allocated to support the landings in the South of France. С февраля 1944 года он действовал в Средиземном море, участвуя в поддержке десантных операций союзников на юге Франции.
That squadron, including Saumarez's Orion, Troubridge's Culloden, and the Goliath, now under Foley, re-established British command of the Mediterranean at the Battle of the Nile. Эта эскадра, включая Orion Сумареса, Culloden Трубриджа и Goliath, теперь под командой Фоли, восстановила английское господство в Средиземном море в в заливе Абукир.
From 15 May to 22 July 1971, she cruised to Severomorsk, the main base of the Northern Fleet, operating in the Mediterranean along the way. В период с 15 мая по 22 июля 1971 года БПК был совершён переход из Севастополя в главную базу Северного флота - Североморск с одновременным несением боевой службы в Средиземном море.
About the same time the Dallas lost contact, there were additional sailings from Polijarny and from Leningrad on the Baltic and from the Mediterranean. В то время, когда "Даллас" потерял из виду лодку, в море вышли дополнительные суда из Полярной и Ленинграда на Балтике и в Средиземном море.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Even so... I'd rather die with a view of the Mediterranean. Даже если и есть... я бы предпочел умереть с видом на Средиземное море.
These leaders would do better to look across the Mediterranean at Cyprus and see how - without giving up claims to disputed land - refugees can live in dignity and honor. Эти лидеры смогли бы добиться большего успеха, если бы посмотрели через Средиземное море на Кипр и увидели, как, не отказываясь от своих требований на спорную землю, беженцы могут жить в достоинстве и чести.
The Mediterranean - Mersin container port, Mersin port, Iskenderun port - railway - Middle East countries; З. Средиземное море - контейнерный порт Мерсин, порт Мерсин, порт Искендерун - железная дорога - страны Ближнего Востока;
Un-restricted sea-view penthouse in Alanya overlooking the Mediterranean and Alanya City. Пентхауз с потрясающим видом на город, горы и Средиземное море.
The Mediterranean is one of the richest cultural regions of the world and is also one of the most environmentally threatened semi-enclosed seas due to the long and complex human impact through its long history. Средиземное море является одним из регионов мира с богатейшей культурой и в то же время одним из полузакрытых морей, окружающая среда которого подвергается особой опасности вследствие продолжительного и комплексного воздействия человека на протяжении всей его длительной истории.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Royal Clipper cruises the Mediterranean during the summer. В течение лета «Royal Clipper» путешествует по Средиземноморью.
The Italian trade routes that covered the Mediterranean and beyond were major conduits of culture and knowledge. Итальянские торговые пути, проходившие по всему Средиземноморью и за его пределами являлись важными проводниками культуры и знаний.
PROGRESS REPORT ON THE ACTIVITIES TO BE CARRIED OUT IN THE MEDITERRANEAN PAN-EUROPEAN TRANSPORT AREA ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СОЗДАНИЮ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЗОНЫ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К СРЕДИЗЕМНОМОРЬЮ
Together with other European Union member States as well as with our Mediterranean neighbours, Malta will continue to join in the calls for creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region. Вместе с другими государствами - членами Европейского Союза, а также соседями по Средиземноморью Мальта будет и впредь призывать к созданию необходимых условий для укрепления мира и сотрудничества в регионе.
In The Iliad and The Odyssey, he mentions the Phoenicians, traders who travelled the Mediterranean in ships. В Иллиаде и Одиссее он упоминает Финикийцев, торговцев, которые путешествовали по средиземноморью на кораблях.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
In the first half of the 7th century, Ragusa began to develop an active trade in the East Mediterranean. В первой половине VII века Дубровник начал развивать активную торговлю с восточным Средиземноморьем.
That is the case with regard to the framework for wider cooperation provided by the Strategic Partnership with the Mediterranean and the Middle East. Это относится к рамкам для более широкого сотрудничества, предусмотренным Стратегическим партнерством со Средиземноморьем и Ближним Востоком.
Balkan and Mediterranean hegemony was predicated by ancient Roman dominance in the same regions. Идея о гегемонии над Балканами и Средиземноморьем основывалась на господстве Римской империи над этими регионами.
In this respect, it broadly welcomes the joint communication from the Commission and the High Representative proposing a Partnership for Democracy and Shared Prosperity with the Southern Mediterranean, based on a differentiated and incentive-based approach bringing together all European Union instruments. В этой связи он в целом приветствует совместное коммюнике Комиссии и Высокого представителя, в котором предлагается создать Партнерство с Южным Средиземноморьем во имя демократии и общего процветания, основанное на дифференцированном и стимулирующем подходе, объединяющем в себе весь инструментарий Европейского союза.
By using this moment strategically and wisely, the EU would have a chance to reframe its relationship with the southern Mediterranean (as it is being redubbed) to promote generational development and growth in ways that can address Europe's interests, too. Используя этот момент стратегически и мудро, ЕС должен и может получить шанс переосмыслить свои отношения с Южным Средиземноморьем, чтобы содействовать развитию и взрослению поколений таким образом, который может соответствовать также интересам Европы.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
See David Lee, Wings in the Sun: A History of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 "84 Squadron". Акротири и Декелия David Lee, Wings in the Sun: A history of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 Официальный сайт Сайт воспоминаний служащих авиабазы Виртуальный тур
Scale models of the dam, the valley and the bridge were constructed at the Mediterranean Film Studios in Malta. Съемки сцен крушения происходили на масштабных моделях плотины, долины реки и самого моста; эти модели были созданы на Mediterranean Film Studios (MFS), на Мальте.
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
As a DJ, D'Agostino is known as one of the "pioneers of Mediterranean Progressive Dance," consisting of minimalistic sounds and Latin and Mediterranean melodies. Как DJ, Ди Агостино известен как один из первых в жанре Mediterranean Progressive Dance (известном также как Dream Music), состоящем из смеси минимал-техно с средиземноморскими и латинскими мотивами и ритмами.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
We know not the waves of the Mediterranean, but the capricious tides of the Caribbean. Нам знакомы не волны Средиземного моря, а своенравные приливы Карибского моря.
Which is the only African country to have a coastline on both the Atlantic and the Mediterranean? Которая является единственной Африканской страной, у побережья по обе Атлантики и Средиземного моря?
In view of its geographical position in the central Mediterranean, since 2002 Malta has experienced an unprecedented influx of illegal immigrants from the African continent. С учетом географического положения Мальты, которая расположена в центральной части Средиземного моря, начиная с 2002 года с Африканского континента в страну прибывает беспрецедентное количество незаконных мигрантов.
In addition, the World Tourism Organization organized a seminar on sustainable tourism and competitiveness in the islands of the Mediterranean in Capri, Italy, in 2000. Помимо этого, в 2000 году на Капри, Италия, Всемирная туристская организация организовала семинар, посвященный устойчивому развитию туризма и его конкурентоспособности на островах Средиземного моря.
(a) To strengthen the national institutional, legal and administrative systems of the countries of the southern Mediterranean in environmental assessments and strategic assessments; а) укреплять национальные институциональные, правовые и административные системы оценок воздействия на окружающую среду и стратегических оценок стран, расположенных в южной части региона Средиземного моря;
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Wound up on a boat cruising the Mediterranean. Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing. Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
At the international level, "Mediterranean Youth Peace Cruise Project" brought together 771 young people between the ages of 18-27 from 43 countries. На международном уровне в проекте "Молодежный круиз мира по Средиземному морю" приняло участие 771 молодых людей в возрасте от 18 до 27 лет из 43 стран.
The territory of the Principality is largely surrounded by that of France, with one side open to the Mediterranean. Его территория вдается анклавом в территорию Французской Республики и имеет выход к Средиземному морю.
Больше примеров...