Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
The Mediterranean climate and proximity of the sea make life particularly pleasant in the area. Средиземноморский климат и близость моря делают жизнь особенно приятной.
In 1999, the Mediterranean Institute at the University of Malta, through the Programme for Music Studies, launched the first artistic management course. В 1999 году Средиземноморский институт Университета Мальты в рамках своей программы изучения музыки начал первый учебный курс подготовки художественных руководителей.
Through the implementation of the Mediterranean Strategy for Sustainable Development, the Mediterranean Action Plan continues to mainstream environmental protection and sustainable development into national strategies for the elimination of pollution, safeguarding of biodiversity and coastal zone management. Занимаясь осуществлением Средиземноморской стратегии устойчивого развития, Средиземноморский план действий продолжает работу над учетом интересов охраны окружающей среды и устойчивого развития в национальных стратегиях ликвидации загрязнения, сохранения биоразнообразия и управления прибрежной зоной.
The water is filtered through Mediterranean limestone. Вода профильтрована через средиземноморский известняк.
In January 2002, the UNECE secretariat was informed that the above project (hereafter referred to as the "Mediterranean Project") was accepted by the Development Account, which is Section 33 of the Programme Budget for the biennium 2002-2003 (US$ 600,000). 12 января 2002 года секретариат ЕЭК ООН был проинформирован о том, что вышеуказанный проект, именуемый далее "Средиземноморский проект", был утвержден по счету развития, т.е. в разделе 33 Бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов (600000 долл. США).
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
Output expected: Report on base scenarios for international transport in the Western Mediterranean. Ожидаемые результаты: Составление доклада о сценариях развития международных перевозок в западной части Средиземноморья.
The Regional Strategy for the Mediterranean, developed within the Alliance framework, may help, through youth programmes and campaigns to raise awareness, to diffuse democratic values and respect for human rights, always in coexistence with those of local cultures. Региональная стратегия для Средиземноморья, разработанная в рамках Альянса, способна посредством молодежных программ и кампаний помочь донести необходимую информацию, распространить демократические ценности и обеспечить уважение прав человека при обязательном уважении местных культур.
It should also be remembered the 'anti-terrorism contact points' channel set up by the Conference of Western Mediterranean Countries and by the Euro-Mediterranean Partnership, in which the 15 countries of the European Union participate with 12 Mediterranean countries participate. Следует также напомнить о канале «контртеррористических контактов», созданном Конференцией стран Западного Средиземноморья и Евро-Средиземноморским партнерством, в котором участвуют 15 стран Европейского союза и 12 стран Средиземноморья.
Brief description: The lines of work for the Western Mediterranean Transport Group (GTMO) were laid down following the Meetings of Ministers of Transport of the Western Mediterranean in Paris, Rabat (1995) and Madrid (1997). Пояснение: После проведения совещаний министров транспорта стран Западного Средиземноморья, состоявшихся в Париже, Рабате (1995 год) и в Мадриде (1997 год), были определены направления работы для Группы министров транспорта стран Западного Средиземноморья (ГМТЗС).
Work on the continental margins of the Atlantic and Mediterranean 1978 - 1985 годы: исследование границ континентального шельфа Атлантического океана и Средиземноморья
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
The Extraordinary Ministerial Meeting of the Mediterranean Forum held at Agadir on the initiative of His Majesty the King, which focused mainly on terrorism and security in the Mediterranean. внеочередной встречи на уровне министров, проведенной в Агадире в рамках средиземноморского форума по инициативе Его Величества короля и посвященной главным образом проблеме терроризма и безопасности в Средиземноморье.
In addition, the EC was preparing a strategy paper on Mediterranean transport, which would also deal with the item under consideration, a copy of which would be available by January/February 1998. Кроме того, ЕК разрабатывает стратегический документ по вопросам транспорта в Средиземноморье, в котором также будет затронут рассматриваемый вопрос и экземпляр которого можно будет получить в январе/феврале 1998 года.
To do so, two fleets were fitted out: one set out to America and another to the western Mediterranean with the ostensible objective of fighting the Barbary pirates. Для этой цели снарядили две эскадры: одна направилась к американским берегам, вторая - на Средиземноморье под видом противодействия берберским пиратам.
The refusal of the Nicosia area control centre to cooperate with the Ercan area control centre inevitably has a negative effect on efforts to increase flight safety in the Middle East and Eastern Mediterranean regions. Нежелание Никосийского районного диспетчерского пункта взаимодействовать с районным диспетчерским пунктом «Эрджан» неизбежно подрывает усилия в направлении улучшения безопасности полетов на Ближнем Востоке и в Восточном Средиземноморье.
UNEP activities at the regional level include the preparation of legal guidance to translate the Regional Seas Conventions and Action Plans (RSCAPs) of four regions (Mediterranean, East Asia, North-west Pacific and the Caribbean) into national legislation and an institutional structure. Деятельность ЮНЕП на региональном уровне включает подготовку юридических справочных материалов по переносу положений конвенций и планов действий по региональным морям четырех регионов (Средиземноморье, Восточная Азия, северо-запад Тихого океана и Карибский бассейн) в национальное законодательство с последующим отражением в организационной структуре.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
ICCAT also adopted recommendations establishing total allowable catch (TAC) for bluefin tuna in the Eastern Atlantic and the Mediterranean. Кроме того, ИККАТ приняла рекомендации об установлении общего допустимого улова голубого тунца в Восточной Атлантике и Средиземном море.
They also adopted resolutions on the Mediterranean common dolphin and fin whales in the Mediterranean and agreed to include in the text of the Agreement a prohibition of the use of drift nets. Кроме того, они приняли резолюции по средиземноморским дельфинам-белобочкам и финвалам в Средиземном море и договорились включить в текст Соглашения запрет на использование дрифтерных сетей.
In 2009, the General Fisheries Commission for the Mediterranean adopted recommendation 33/2009/1 on a fisheries restricted area in the Gulf of Lion. В 2009 году Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море принял рекомендацию 33/2009/1 о запретном для рыболовства районе в Лионском заливе.
Agreement for the Establishment of a General Fisheries Commission for the Mediterranean (1949) (amended in November 1997); Соглашение об учреждении Генерального совета по рыболовству в Средиземном море (1949 год) (с поправками, внесенными в ноябре 1997 года);
It also indicated that, in terms of control, it had been demonstrated that illegal drift-net fishing continued to be rampant in the Mediterranean in 1998 as it had been in previous years. Она также указала, что с точки зрения контроля было доказано, что незаконный дрифтерный промысел по-прежнему имел угрожающие размеры в Средиземном море в 1998 году, как и в предыдущие годы.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
In 1802 she was in the Mediterranean, and in November she sailed from Malta for Egypt. 1802 - Средиземное море; в ноябре прибыл с Мальты в Египет.
Not only were Africa's minerals and raw materials exported abroad, but Africans themselves were shipped across the Mediterranean and the Atlantic to contribute to the economic and industrial development of Europe and the United States. За границу вывозились не только минеральные ресурсы и сырье, но и сами африканцы переправлялись морскими путями через Средиземное море и Атлантический океан, что способствовало экономическому росту и промышленному развитию Европы и Соединенных Штатов Америки.
It reminds me of the Mediterranean. Это напоминает мне Средиземное море.
But this is the Mediterranean! Так это же Средиземное море!
Thomas Shortland became captain of Canopus in July 1806, and sailed to the Mediterranean with Duckworth's squadron, still flying Louis's flag. Томас Шортленд (англ. Thomas Shortland) стал капитаном Canopus в июле 1806 года и пошел в Средиземное море с эскадрой Дакворта, по-прежнему под флагом Луиса.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Luc and his parents moved down south, near the Mediterranean. Люк с родителями переехали на юг, ближе к Средиземноморью.
International Union for Conservation of Nature - West Africa, Central Asia and North Africa office and Mediterranean offices Всемирный союз охраны природы - отделения по Западной Азии, Центральной Азии и Северной Африке и Средиземноморью
They stayed there for three days, then flew to Gibraltar, where they boarded the Royal Yacht Britannia for an eleven-day cruise of the Mediterranean, visiting Tunisia, Sardinia, Greece and Egypt. Затем они вылетели в Гибралтар, где сели на королевскую яхту «Британия» и отправились в 11-дневный круиз по Средиземноморью, посетив Тунис, Сардинию, Грецию и Египет.
Since the time of Minos, local wine and olive-oil would travel to all the then known world, the Mediterranean and the East, and would be sent as a gift to royalty and princes. Еще в Минойскую эпоху вино и оливковое масло экспортировались по всему Средиземноморью и Востоку - во все известные тогда страны - и посылались в подарок царям и вельможам.
All around the Mediterranean world, little groups of his mysterious new sect, the Christians, were appearing and beginning to spread. По всему Средиземноморью небольшие группы из этой странной новой секты, христиане, начали появляться и распространяться.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Mr. AMIR underscored the extremely important historical role played by Tunisia, the home of Saint Augustine of Hippo and the civilization of Carthage, as a cradle of dialogue between Europe and the Mediterranean. Г-н АМИР подчеркивает чрезвычайно важную историческую роль Туниса, родины Блаженного Августина из города Гиппона и Карфагенской цивилизации, в качестве колыбели диалога между Европой и Средиземноморьем.
The magnitude of the multiple and complex Mediterranean challenges strengthens the conviction of the European Union that there is a need to address them within a multidisciplinary approach that covers all aspects in which cooperation and security in the area could be separated. Масштабность сложных и комплексных проблем, стоящих перед Средиземноморьем, укрепляет убежденность Европейского союза в необходимости решать их в рамках междисциплинарного подхода, охватывающего все аспекты, из которых особо можно выделить сотрудничество и безопасность в регионе.
to encourage, in the spirit of the Final Declaration of the Vienna Summit, cooperation in the social sciences between the northern and southern Mediterranean. поощрять в духе Заключительной декларации Венской встречи на высшем уровне развитие сотрудничества в области социальных наук между северным и южным Средиземноморьем;
In this respect, it broadly welcomes the joint communication from the Commission and the High Representative proposing a Partnership for Democracy and Shared Prosperity with the Southern Mediterranean, based on a differentiated and incentive-based approach bringing together all European Union instruments. В этой связи он в целом приветствует совместное коммюнике Комиссии и Высокого представителя, в котором предлагается создать Партнерство с Южным Средиземноморьем во имя демократии и общего процветания, основанное на дифференцированном и стимулирующем подходе, объединяющем в себе весь инструментарий Европейского союза.
Owen and I were working a deal with the Mediterranean. Мы с Оуэном работаем над сделкой со "Средиземноморьем".
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
The Mediterranean Palace Hotel, which opened in March 1998, is an outstanding hotel with 535 rooms and suites. Отель Mediterranean Palace, открытый в марте 1988 года, это впечатляющий отель с 535 номерами и суитами.
In early 2008, SeaRiver Maritime, an ExxonMobil subsidiary, sold Mediterranean to the Hong Kong-based shipping company, Hong Kong Bloom Shipping Ltd., which renamed the ship, once again, to Dong Fang Ocean, under Panama registry. В начале 2008 года компания SeaRiver Maritime (дочерняя компания ExxonMobil) продала судно Mediterranean гонконгской компании Hong Kong Bloom Shipping Ltd, переименовавшей судно в Dong Fang Ocean и зарегистрировавшей его в Панаме.
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
In February 2007, bmi bought British Mediterranean Airways (B|MED), a British Airways franchise partner, and as a result gained access to new markets in Africa, the Middle East and Central Asia that were served by that carrier. В январе 2007 года BMI приобрела авиакомпанию British Mediterranean Airways, (BMED), франчайзингового партнёра British Airways, что дало выход на рынки Африки, Среднего Востока и Центральной Азии.
As a DJ, D'Agostino is known as one of the "pioneers of Mediterranean Progressive Dance," consisting of minimalistic sounds and Latin and Mediterranean melodies. Как DJ, Ди Агостино известен как один из первых в жанре Mediterranean Progressive Dance (известном также как Dream Music), состоящем из смеси минимал-техно с средиземноморскими и латинскими мотивами и ритмами.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
The wind rises in the central Mediterranean or around the Balearic Islands and blows westwards reaching its greatest intensity through the Strait of Gibraltar. Зарождается в центральной части Средиземного моря или вокруг Балеарских островов и дует на запад, достигая наибольшей интенсивности в Гибралтарском проливе.
Imagine now how the world of silence in Corsica is a happiness for him who ventures into the crystal blue waters of the Mediterranean. Представьте теперь, как мир тишины на Корсике это счастье для того, кто предприятий в кристально чистой голубой воде Средиземного моря.
Along the shores of the Mediterranean, it can also contribute to enhancing African integration and play an active role as an efficient and credible partner to achieve the noble goals for which the United Nations was created. На обоих берегах Средиземного моря он мог бы также содействовать укреплению африканской интеграции и играть активную роль эффективного и надежного партнера в деле достижения благородных целей, во имя которых создавалась Организация Объединенных Наций.
Membership is enriched by European and international affiliate members representing the electricity industry across the rest of Europe, in the Mediterranean basin and on other continents and by business associate members from other sectors, with stakeholder links to or interest in the electricity industry. Число членов увеличивается за счет европейских и международных аффилированных членов, представляющих электротехническую промышленность на всей остальной территории Европы, в бассейне Средиземного моря и на других континентах, а также членов - деловых партнеров из других секторов, связанных с электротехнической отраслью или заинтересованных в ней.
In the project in the Mediterranean, the primary implementation mechanism will be UNIDO's transfer of environmentally-sound technologies (TEST) methodology. Осуществление проекта для Средиземного моря будет основано прежде всего на разработанной ЮНИДО методике передачи экологически безопасных технологий (ПЭБТ).
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
As many here know, our Assembly, made up of 26 member States, all bordering or neighbouring the Mediterranean, is a unique platform for parliamentary diplomacy and dialogue in the region. Как известно многим из присутствующих здесь, наша Ассамблея в составе 26 государств, которые имеют выход к Средиземному морю или соседствуют с ним, является в регионе уникальной платформой для парламентской дипломатии и диалога.
From Patuxent River, he was assigned to Attack Squadron 75 (VA-75), where he served as maintenance and operations officer while completing two Mediterranean cruises aboard the aircraft carrier USS Saratoga. С авиабазы Патаксент был переведён в 75-ю штурмовую эскадрилью, служил в должности оперативного офицера, совершил два похода по Средиземному морю на борту авианосца «Саратога».
In June 1951, Cushman joined the staff of the Commander-in-Chief, United States Naval Forces, Eastern Atlantic and Mediterranean Fleet, in London, serving as amphibious plans officer until June 1953. В июне 1951 года полковник Кашмэн вошёл в состав штаба главнокомандующего военно-морскими силами США по флоту в восточной Атлантике и Средиземному морю в Лондоне, заняв пост офицера по планированию амфибийной войны, и занимал его до июня 1953 года.
Taking advantage of his stay Simonet traveled throughout Italy, visited Paris several times and in 1890 he made a tour of the Mediterranean. Путешествовал по всей Италии, несколько раз посещал Париж и в 1890 году совершил тур по Средиземному морю.
Больше примеров...