Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
After returning to Europe, he and the countess set off on a Mediterranean cruise of the Italian and French Rivieras. Вернувшись в Европу вместе с графиней, они отправились в средиземноморский круиз по Итальянской и Французской Ривьере.
Exceptions are the Mediterranean rim and Australia and New Zealand, which lack programmes. Исключения - Средиземноморский обод и Австралия и Новая Зеландия, в которых имеется недостаточное число программ.
From 8 to 10 November 2007 OHCHR participated in a round table entitled "The Mediterranean basin: space of dialogue and cooperation - mediators: actors for good governance". 8-10 ноября 2007 года УВКПЧ участвовало в "круглом столе" на тему "Средиземноморский бассейн как пространство диалога и сотрудничества: омбудсмены как проводники эффективного управления".
Because of the altitude of the region of Jabal Marra in central Darfur, its prevailing climate is of the Mediterranean type and it has a fertile volcanic soil, making it suitable for the cultivation of many types of fruits and vegetables. Благодаря той высоте над уровнем моря, на которой находится район Джабаль-Марра в центральной части Дарфура, его климат напоминает средиземноморский, с плодородной вулканической почвой, подходящей для выращивания многих сортов фруктов и овощей.
Several countries have or have had a Mediterranean fleet in their navy: Mediterranean Fleet - of the British Royal Navy French Mediterranean Fleet Mediterranean Squadron (United States) United States Sixth Fleet Mediterranean Division, a detached unit of the Imperial German Navy Средиземноморский флот может иметь значения: Средиземноморский флот Великобритании Средиземноморский флот Франции Средиземноморская эскадра (США) (Шестой флот ВМС США) 5-я Средиземноморская эскадра кораблей ВМФ СССР Оперативное соединение ВМФ России на Средиземном море
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
We all have in mind the tragic scenes that take place every day in the Mediterranean, the Atlantic or elsewhere. Мы все помним о трагических событиях, которые ежедневно происходят в районе Средиземноморья, Атлантики и других регионах.
Conclusions of the seminar on "Facilitating international cargo transport between the two shores of the Western Mediterranean". выводы, сделанные на рабочем совещании по "Облегчению международных грузовых перевозок между двумя побережьями западной части Средиземноморья";
World Trade Organization international colloquium: "Trade, growth and future integration in the Mediterranean: attractiveness, migration and regionalization" Международный коллоквиум МТО по теме: «Торговля, экономический рост и перспективы интеграции в районе Средиземноморья: привлекательность, миграция и регионализация»
Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean. Том изучает древние цивилизации Средиземноморья.
Speaker at the seminar organized by the Mediterranean Academy of Diplomatic Studies on environmental/economic diplomacy: some observations with special reference to the Mediterranean Выступил с докладом на семинаре, организованном Средиземноморской академией дипломатических исследований, на тему «Экологическая/экономическая дипломатия: некоторые соображения, конкретно касающиеся Средиземноморья»
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
With the support and partial funding of UNEP, the Office and two other non-governmental organizations have been conducting a "Keep the Mediterranean Litter Free" campaign since 2006. Начиная с 2006 года, Отделение и две другие неправительственные организации при поддержке и частичном финансировании со стороны ЮНЕП проводят кампанию "Содержите Средиземноморье в чистоте".
The Mediterranean area includes not only countries belonging to ECE but also those belonging to ESCWA and ECA. В Средиземноморье расположены не только страны - члены ЕЭК, но и страны - члены ЭСКЗА и ЭКА.
The Mediterranean is beautiful, but if it's real sailing, Средиземноморье - это, конечно, чудно, но нет ничего лучше путешествия на яхте.
He would direct the work of the Parties and gain the necessary support so that all relevant regions (Balkan, Mediterranean, Iberian Peninsula, Central Europe, Eastern Europe, Nordic countries, North-Western Europe) would be covered. Координатор будет руководить работой Сторон и получать от них необходимую поддержку, охватывая таким образом все соответствующие регионы (Балканы, Средиземноморье, Иберийский полуостров, Центральную Европу, Восточную Европу, Скандинавские страны, северо-западную часть Европы).
Output expected: Report on international conventions and agreements with an impact on the facilitation of transport in the Mediterranean, prepared under the auspices of the United Nations or other international institutions. Ожидаемые результаты: Подготовка доклада о международных конвенциях и соглашениях, разработанных под эгидой Организации Объединенных Наций или других международных учреждений, которые могут оказать воздействие на облегчение перевозок в Средиземноморье.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
NATO Operation in the Mediterranean "Active Endeavour". Участие в антитеррористической операции НАТО «Активные усилия» в Средиземном море.
He was handed over... arrested, and taken to a warship in the Mediterranean. Он был передан американским властям... и доставлен на корабль в Средиземном море.
There were other States, however, which continued during the reporting period to uphold the accepted maritime practice of permitting sometimes larger numbers of people, rescued for instance in the Mediterranean, to disembark on their territory. Однако другие государства продолжали в течение отчетного периода придерживаться принятой морской практики и иногда позволяли даже бóльшим группам лиц - как, например, спасенным в Средиземном море - высаживаться на свои территории.
The IOC Assembly also decided to establish intergovernmental coordination groups for tsunami and other hazard warning systems in the Caribbean and adjacent regions and the north-eastern Atlantic, the Mediterranean and connected seas. Ассамблея МОК также постановила создать межправительственную координационную группу по цунами и другие системы предупреждения о стихийных бедствиях в Карибском бассейне и сопредельных регионах и в северо-восточной части Атлантического океана, Средиземном море и смежных морях.
The United States was hopeful that, with the commencement of the conversion programme for Italian drift-net fishermen and vessel owners, it would succeed in ending Italian large-scale drift-net fishing operations in the Mediterranean. Соединенные Штаты надеются, что с началом программы конверсии, нацеленной на итальянских рыбаков и владельцев судов, ведущих дрифтерный промысел, открывается перспектива успешного прекращения рыболовных операций с использованием итальянских дрифтерных сетей большого размера в Средиземном море.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Having fitted her for sea, Hamilton sailed to the Mediterranean in September and joined the fleet blockading the French in Toulon. После подготовки к выходу в море Гамильтон отправился в Средиземное море в сентябре и присоединился к флоту, который блокировал французов в Тулоне.
The Committee noted the activities of the UNECE secretariat, in cooperation with UNECA and with UNESCWA, on the development of transport links between Europe and Africa across the Mediterranean. Комитет отметил деятельность секретариата ЕЭК ООН, который в сотрудничестве с ЭКА ООН и ЭСКЗА ООН занимался развитием транспортных связей между Европой и Африкой через Средиземное море.
The revived route is expected to offer both quicker and cheaper transportation than the primary alternative - the shipment of goods from South Asia through the Suez Canal and the Mediterranean and then into the Atlantic and North Sea to Baltic ports. Ожидается, что этот возрожденный маршрут обеспечит более быструю и дешевую транспортировку по сравнению с главным альтернативным маршрутом перевозки грузов из Южной Азии через Суэцкий канал и Средиземное море и затем Атлантический океан и Северное море в порты Балтийского моря.
It reminds me of the Mediterranean. Это напоминает мне Средиземное море.
Gyatt sailed 20 November 1947 to deploy with the 6th Fleet in the Mediterranean and returned to Norfolk on 2 March 1948. 20 ноября 1947 года эсминец в составе 6-го флота был выдвинут в Средиземное море, откуда вернулся в Норфолк 2 марта 1948 года.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
The EBRD made an important contribution to the economic transition process in Eastern Europe; there's a good case for drawing on its experience and expertise to help the southern Mediterranean. Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Several countries have already established their own national databases of information on monitoring desertification and drought and they are also participating in the setting up of a Mediterranean database. Некоторые страны уже создали свои собственные национальные базы данных о мониторинге опустынивания и засухи и в настоящее время принимают участие в создании базы данных по Средиземноморью.
The UNEP Mediterranean Action Plan has taken a series of actions to fulfil commitments enshrined in the Almeria Declaration and implement the Global Strategic Directions for the Regional Seas Programme 2008-2012. План действий ЮНЕП по Средиземноморью принял ряд мер по реализации обязательств, провозглашенных в Альмерийской декларации и в целях осуществления Глобальных стратегических директив Программы по региональным морям на 2008 - 2012 годы.
One initiative of the Government of Malta was the Mediterranean Crans-Montana Forum (Valletta, 12-15 October 1995). Одной из инициатив, с которой выступило правительство Мальты, было проведение Совещания Кран-Монтанского форума по Средиземноморью (Валлетта, 12-15 октября 1995 года).
Its peace-loving people set sail from their shores towards the European continent, carrying with them elements of an advanced alphabet and spreading in the Mediterranean realm and whatever horizons they were able to open the spirit of communication, dialogue, and free exchange. Представители его миролюбивого народа, отплывая от родных берегов к Европейскому континенту, несли с собой усовершенствованный алфавит и распространяли по всему Средиземноморью и в других регионах, которые они смогли открыть для себя, атмосферу мирного общения, диалога и свободы торговли.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Balkan and Mediterranean hegemony was predicated by ancient Roman dominance in the same regions. Идея о гегемонии над Балканами и Средиземноморьем основывалась на господстве Римской империи над этими регионами.
The results achieved within the framework of dialogue and cooperation among countries bordering the Mediterranean are encouraging. Результаты, достигнутые в рамках диалога и сотрудничества между странами, граничащими со Средиземноморьем, обнадеживают.
This is why my country, which borders the Mediterranean, attaches the highest importance to enhancing security in that region, with a view to ensuring that it becomes a sea of peace and cooperation among the coastal States. Вот почему моя страна, граничащая со Средиземноморьем, придает исключительно важное значение укреплению безопасности в этом регионе с целью обеспечения того, чтобы Средиземное море стало морем мира и сотрудничества между прибрежными государствами.
The project for a free trade zone between Europe and the Mediterranean by 2010 should eventually strengthen the unity between the economies of the two regions. Проект по созданию к 2010 году зоны свободной торговли между Европой и Средиземноморьем должен будет в конечном итоге укрепить союз между экономиками стран двух регионов.
For each ECE area of work, the table below summarizes the activities related to the Mediterranean in three categories: В приведенной ниже таблице по каждой области работы ЕЭК представлено краткое описание деятельности, связанной со Средиземноморьем, с разбивкой по трем категориям:
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
His first novel, Mediterranean Homesick Blues, co-written with Ben Chatfield, was published in 2012. Его первый роман, Mediterranean Homesick Blues, написанный в соавторстве с Беном Четфилдом (Ben Chatfield), был опубликован в 2012 году.
MSC Oscar takes her name from the son of Diego Aponte, the president and chief executive of owner Mediterranean Shipping Company (MSC). Судно «MSC Оскар» названо в честь сына Диего Апонте, президента и исполнительного директора компании «Mediterranean Shipping Company» (MSC).
It is a constituent part of "TP52 MEDITERRANEAN CUP", which is held among the new yacht class of Europe - Transpac 52. Входит в состав "TP52 MEDITERRANEAN CUP", которое разыгрывается среди нового в Европе класса яхт - Transpac 52.
If you are looking for romantic hotels in Tenerife, Hotel Cleopatra Palace offers unforgettable experiences for couples, If you are travelling with kids, Hotel Mediterranean Palace is just the ticket - a family hotel on a perfect beach. Если Вы ищете гостиницу для романтического отдыха на Тенерифе, Вам как нельзя лучше подойдет отель Cleopatra Palace, где Вы проведете незабываемый отдых с Вашим любимым человеком. Если Вы путешествуете с детьми, Вы будете в восторге от отеля Mediterranean Palace.
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
"The pursuit of peace in the Mediterranean should be translated into a concrete exercise of preventive diplomacy". «усилия по достижению мира в районе Средиземного моря должны стать конкретным проявлением политики превентивной дипломатии».
Initially ordered to patrol the Spanish Mediterranean coast, Lion was cruising 97 miles (156 km) southeast of Cartagena, a port in the Spanish Region of Murcia at 09:00 on 15 July when four sails were spotted to the southeast. Получив приказ патрулировать испанское побережье Средиземного моря, Lion крейсировал в 97 милях (156 км) к юго-востоку от Картахены, порта в испанской Мурсии, когда в 09:00 15 июля, на юго-востоке были замечены четыре паруса.
(c) Are the countries on either side of the Mediterranean ready to make the qualitative leap proposed in Barcelona in 2005? с) Готовы ли страны по обе стороны Средиземного моря совершить качественный скачок, намеченный в Барселоне в 2005 году?
Table 5 shows that about 58 per cent of the new houses built during 2001-2008 (1.5 billions) were located in the more specialized tourism areas (Mediterranean coast and the islands - both in the Balearic and Canary islands). В таблице 5 показано, что около 58% нового жилья, построенного в период 2001-2008 годов (1,5 млрд. единиц), находится в районах, в большей степени специализирующихся на туризме (побережье Средиземного моря и острова: Балеарские и Канарские острова).
The site is located at the foot of the Menashe Heights, in the Jezreel Valley, which was - and still is - a main artery connection the Mediterranean coast with the Jordan Rift Valley. Поселение расположено у подножия плато Менаше, в Изреельской долине, которая с древнейших времён является главной артерией, связывающей побережье Средиземного моря с Иорданской рифтовой долиной.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
From Patuxent River, he was assigned to Attack Squadron 75 (VA-75), where he served as maintenance and operations officer while completing two Mediterranean cruises aboard the aircraft carrier USS Saratoga. С авиабазы Патаксент был переведён в 75-ю штурмовую эскадрилью, служил в должности оперативного офицера, совершил два похода по Средиземному морю на борту авианосца «Саратога».
They are doing so by taking unseaworthy vessels not only across the Mediterranean and Atlantic oceans, but also by risking their lives through precarious overland routes, in order to seek out such opportunities. Подобные поездки совершаются не только на непригодных для плавания по Средиземному морю и Атлантическому океану судах, но и по опасным сухопутным маршрутам, на которых они рискуют жизнью из-за своего стремления воспользоваться открывающимися перед ними возможностями.
About our recent trip to the Mediterranean, sponsored by CRUlSE4BEARS. И ещё мы покажем вам как отдыхали во время круиза по Средиземному морю.
Of these, three are post-Global Programme of Action instruments: the amended Mediterranean protocol, adopted in 1996; the Wider Caribbean protocol, adopted in 1999; and the Red Sea and Gulf of Aden protocol, adopted in 2005. Три таких протокола были подписаны после принятия Глобальной программы действий: протокол по Средиземному морю с поправками, принятый в 1996 году, протокол по Большому Карибскому району, принятый в 1999 году, и протокол по Красному морю и Аденскому заливу, принятый в 2005 году.
Больше примеров...