Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
The OSCE Mediterranean Dialogue involves the same countries except Mauritania, and focuses mainly on cooperation and the sharing of political and military, economic, environmental and human experiences. Средиземноморский диалог под эгидой ОБСЕ, в котором участвуют те же страны, за исключением Мавритании, главным образом нацелен на развитие сотрудничества и содействие обмену опытом в военно-политической, экономической, экологической и гуманитарной областях.
Likewise, Morocco supports the Mediterranean Union as a promising framework for increasing dialogue and cooperation between the two sides of the Mediterranean. Аналогичным образом Марокко поддерживает Средиземноморский союз как перспективные рамки для наращивания диалога и сотрудничества между обоими берегами Средиземноморского бассейна.
San Clemente has a Mediterranean climate where temperatures tend to average in the 70s ºF. The warmest month of the year is August, with an average temperature of 79 ºF (26 ºC). Сан-Клементе имеет средиземноморский климат, где температура, как правило, в среднем в 70 ºС. самый теплый месяц года-август, со средней температурой 79 ºF (от 26 ºС).
Beautiful sandy beaches (Lucice and Petrovac), walk ways by the sea, parks and green areas as well as the mild Mediterranean climate throughout the year will give you an opportunity to have the most relaxing holiday. Живописное побережье, привлекательные песчаные пляжи (Лучичи и Петровац), богатая растительность и мягкий средиземноморский климат - все это поможет вам расслабится и хорошо отдохнуть.
The Centre's projects display complementary elements with the Mediterranean Project in the small and medium-sized enterprise (SME) sector. Highlights Отдельные направления проводимых Центром проектов дополняют Средиземноморский проект в секторе малых и средних предприятий (МСП).
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
The frequent passage of cyclones from the Atlantic and the Mediterranean sometimes causes an increase in cloud cover. Частое прохождение циклонов с Атлантики и иногда со Средиземноморья обуславливает увеличение облачности.
The island had become a meeting point for traders from various Mediterranean coastal areas, including Perpignan, Maghreb, Genoa, Granada, Valencia and Catalonia. Остров стал местом встреч торговцев из различных прибрежных регионов Средиземноморья, включая Перпиньян, Магриб, Геную, Гранаду, Валенсию и Каталонию.
This includes projects endorsed by the Council to demonstrate the effectiveness of alternatives to DDT for disease vector control in Africa and in North Africa and the Mediterranean respectively. В их число входят одобренные Советом проекты, демонстрирующие эффективность альтернатив ДДТ при борьбе с переносчиками заболеваний соответственно в Африке и в регионе Северной Африки и Средиземноморья.
12th meeting of the Group of Experts of the Group of Ministers of Transport of the Western Mediterranean Двенадцатое совещание группы экспертов Группы министров транспорта Западного Средиземноморья
Eastern Mediterranean, Balkans and Adjoining Средиземноморья, Балканского полуострова и
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Volume IV: Persia, Greece and the Western Mediterranean c. Т. IV. Персия, Греция и западное Средиземноморье.
Between 831 and 1071, the Emirate of Sicily was one of the major centres of Islamic culture in the Mediterranean. Между 831 и 1071 годами Сицилийский эмират был одним из крупных центров исламской культуры в Средиземноморье.
Malta firmly believes that this twofold approach permeating around the potential cooperation and collaboration between and among all Mediterranean countries must recognize the indivisible character of security in the Mediterranean, thus promoting the economic and social development of all peoples of the region. Мальта твердо убеждена в том, что этот двуединый подход, пронизывающий потенциальное сотрудничество и взаимодействие между всеми странами Средиземноморья, должен признавать неделимость безопасности в Средиземноморье, способствуя тем самым экономическому и социальному развитию всех народов региона.
In June 2010, the Contracting Parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean also agreed on eight strategic priorities to efficiently address the issue of ships' ballast water and invasive species in the Mediterranean. В июне 2010 года договаривающиеся стороны Конвенции о защите морской среды и прибрежной зоны Средиземного моря также договорились о восьми стратегических приоритетах в целях эффективного решения проблемы судовых балластных вод и инвазивных видов в Средиземноморье.
Attempt to win East Mediterranean at Hetti (Byzantines) has ended with a failure. Попытка отвоевать Восточное Средиземноморье у хеттов (византийцев) закончилась провалом.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
There is a place I know... a villa in the mediterranean. It's far from anywhere. Я знаю место, виллу на Средиземном море, которая так далеко!
Sir John Fisher, who served under Hornby in the Mediterranean Fleet, wrote that he was 'the finest Admiral afloat since Nelson. Сэр Джон Фишер, служивший с Горнби на Средиземном море написал, что он был «самым лучшим адмиралом на флоте после Нельсона.
From 19 March 2011, Mount Whitney served in the Mediterranean as the main command vessel for the enforcement of United Nations Security Council Resolution 1973 against Libya. С 19 марта 2011 года USS Mount Whitney выполняет миссию в Средиземном море как командное судно по обеспечению Резолюции Совета Безопасности ООН 1973 против Ливии до передачи командования коалиции.
The night I left, you told me of a villa you own in the Mediterranean... where we might go for refuge and live as brother and sister. В ту ночь, когда я ушла, вы говорили о своей вилле на Средиземном море, где мы могли бы укрыться и жить как брат и сестра.
Furthermore, we welcomed the interest shown by Russia and Ukraine in contributing to "Active Endeavor," our anti-terrorist naval operation in the Mediterranean, as another sign of the growing strategic value of our partnership with these countries. Более того, был замечен и интерес России и Украины к участию в "Активном начинании", антитеррористической морской операции в Средиземном море, - ещё один знак растущего стратегического значения партнёрства с этими странами.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Loss of lives of people attempting to cross the Mediterranean brought to focus the complexities of managing large scale irregular population movements and combating smuggling and human trafficking. Гибель людей при попытках пересечь Средиземное море свидетельствует о сложности управления крупномасштабными нерегулярными перемещениями населения и борьбы против незаконной перевозки и торговли людьми.
As a result, growing numbers of tropical fish have been migrating to the Mediterranean from the Atlantic and the Pacific through the Strait of Gibraltar and the Suez Canal, respectively. В результате этого в Средиземное море мигрируют все более многочисленные запасы тропических рыб из Атлантического и Тихого океанов соответственно через пролив Гибралтар и Суэцкий канал.
In 1679, Commander Morgan Kempthorne, the 21-year-old son of John Kempthorne, took command of Kingfisher, sailing her to the Mediterranean with a convoy. В 1679 году корабль принял коммандер Морган Кемпторн (англ. Morgan Kempthorne), 21-летний сын Джона Кемпторна, после чего HMS Kingfisher присоединился к конвою, шедшему в Средиземное море.
Mediterranean, coming soon! Средиземное море, я иду к тебе!
In 2008 alone, 67,000 people made the perilous crossing across the Mediterranean to Europe, with unknown numbers drowning in the process. В одном только 2008 году 67000 человек проделали полный опасностей путь через Средиземное море в Европу; сколько при этом утонуло - неизвестно.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
There was no change in the number of replies received concerning the resolutions on environmental norms and the Mediterranean. Неизменным осталось количество ответов, полученных в связи с резолюциями по экологическим нормам и Средиземноморью.
Many other examples can be cited to show that the universal application of human rights has not been achieved, and we feel the same sense of powerlessness when we see our friends and neighbours in the Mediterranean dying on the southern borders of Europe. Можно привести много других примеров, свидетельствующих о том, что всеобщего осуществления прав человека еще не удалось достичь, и нас охватывает все то же чувство беспомощности, когда мы видим, как наши друзья и соседи по Средиземноморью погибают на южных рубежах Европы.
International Union for Conservation of Nature - West Africa, Central Asia and North Africa office and Mediterranean offices Всемирный союз охраны природы - отделения по Западной Азии, Центральной Азии и Северной Африке и Средиземноморью
Its peace-loving people set sail from their shores towards the European continent, carrying with them elements of an advanced alphabet and spreading in the Mediterranean realm and whatever horizons they were able to open the spirit of communication, dialogue, and free exchange. Представители его миролюбивого народа, отплывая от родных берегов к Европейскому континенту, несли с собой усовершенствованный алфавит и распространяли по всему Средиземноморью и в других регионах, которые они смогли открыть для себя, атмосферу мирного общения, диалога и свободы торговли.
Algeria has always demonstrated an unwavering attachment to the Mediterranean and a constant commitment to the cause of bringing the Mediterranean countries closer together by creating a zone of stability and collective security and promoting the establishment of a space for development and shared prosperity. Алжир всегда демонстрировал нерушимую верность Средиземноморью и неизменную приверженность сближению средиземноморских стран посредством создания зоны стабильности и коллективной безопасности и содействия формированию пространства, где существовали бы условия для развития и всеобщего процветания.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
We must keep control of the Mediterranean. Мы должны сохранить контроль над Средиземноморьем.
The results achieved within the framework of dialogue and cooperation among countries bordering the Mediterranean are encouraging. Результаты, достигнутые в рамках диалога и сотрудничества между странами, граничащими со Средиземноморьем, обнадеживают.
In line with its status as a politically stable trade route between the Mediterranean and the Persian Gulf Mosul developed considerably during the seventeenth and early eighteenth centuries. В соответствии со своим статусом важного торгового пункта на путях между Средиземноморьем и Персидским заливом Мосул активно развивался в течение XVII-XVIII вв.
An active France can play a bridging role, leveraging its strong relationship with Germany (a friendship that is a pillar of the EU) and its proximity and cultural affinities to the Mediterranean. Активная роль Франции может стать связующим звеном, если будут задействованы ее тесные отношения с Германией (дружба, которая является одним из столпов ЕС) и ее близость и культурное родство со Средиземноморьем.
Owen and I were working a deal with the Mediterranean. Мы с Оуэном работаем над сделкой со "Средиземноморьем".
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
His first novel, Mediterranean Homesick Blues, co-written with Ben Chatfield, was published in 2012. Его первый роман, Mediterranean Homesick Blues, написанный в соавторстве с Беном Четфилдом (Ben Chatfield), был опубликован в 2012 году.
Willard Mediterranean Properties, a division of The Willard Group of Kyiv, Moscow and Istanbul, is the premiumagent for Mecitoglu Homes in Ukraine. Willard Mediterranean Property - подразделение компании The Willard Group с офисами в Киеве, Москве и Стамбуле.
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
Winner of Mediterranean Poker Cup on Cyprus (2010), Russian Poker Tour finalist, also was at final table of Casinos Austria Poker Tour in Baden (2010). Выигрывал главное событие Mediterranean Poker Cup на Кипре в 2010, финалист Russian Poker Tour и Casinos Austria Poker Tour.
If you are looking for romantic hotels in Tenerife, Hotel Cleopatra Palace offers unforgettable experiences for couples, If you are travelling with kids, Hotel Mediterranean Palace is just the ticket - a family hotel on a perfect beach. Если Вы ищете гостиницу для романтического отдыха на Тенерифе, Вам как нельзя лучше подойдет отель Cleopatra Palace, где Вы проведете незабываемый отдых с Вашим любимым человеком. Если Вы путешествуете с детьми, Вы будете в восторге от отеля Mediterranean Palace.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
They linked to Antioch and the coasts of the Mediterranean, about one year's travel from Xi'an. Эти караваны доходили до Антиохии и берегов Средиземного моря, путешествие от Сианя занимало около года.
▾ Geneva Protocol concerning Mediterranean Specially Protected Areas, 3 April 1982 ▾ Женевский протокол относительно особо охраняемых районов Средиземного моря, З апреля 1982 года
The representative of WMO, on behalf of the Barcelona Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean and the Mediterranean Action Plan, informed the Executive Body of relevant activities. Представитель ВМО, выступая от имени Барселонской конвенции о защите морской среды и прибрежных районов Средиземного моря и Средиземноморского плана действий, проинформировал Исполнительный орган о соответствующей деятельности.
The Mediterranean had at this time fallen into the hands of pirates, largely from Cilicia. Акватория Средиземного моря была ареной деятельности пиратов, в основном берберийских.
The site is located at the foot of the Menashe Heights, in the Jezreel Valley, which was - and still is - a main artery connection the Mediterranean coast with the Jordan Rift Valley. Поселение расположено у подножия плато Менаше, в Изреельской долине, которая с древнейших времён является главной артерией, связывающей побережье Средиземного моря с Иорданской рифтовой долиной.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Yacht was designed for private client for cruising on Baltic Sea and Mediterranean. Яхта проектировалась по частному заказу для круизных плаваний по Балтике и Средиземному морю.
From Patuxent River, he was assigned to Attack Squadron 75 (VA-75), where he served as maintenance and operations officer while completing two Mediterranean cruises aboard the aircraft carrier USS Saratoga. С авиабазы Патаксент был переведён в 75-ю штурмовую эскадрилью, служил в должности оперативного офицера, совершил два похода по Средиземному морю на борту авианосца «Саратога».
They are doing so by taking unseaworthy vessels not only across the Mediterranean and Atlantic oceans, but also by risking their lives through precarious overland routes, in order to seek out such opportunities. Подобные поездки совершаются не только на непригодных для плавания по Средиземному морю и Атлантическому океану судах, но и по опасным сухопутным маршрутам, на которых они рискуют жизнью из-за своего стремления воспользоваться открывающимися перед ними возможностями.
In June and July 1930, Hrabri, Nebojša and the fleet auxiliary Sitnica again cruised the Mediterranean, visiting Alexandria and Beirut. В июне-июле 1930 года «Храбри», «Небойша» и вспомогательное судно «Ситница» снова совершили поход по Средиземному морю, посетив Александрию и Бейрут.
During her first season Symphony of the Seas will sail from Barcelona, Spain, on seven-night Western Mediterranean cruises. В первом сезоне Harmony of the Seas предложит семидневный круиз по Средиземному морю, из Барселоны в Рим.
Больше примеров...