Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
Mediterranean Women's Studies Center (1999-2002) Средиземноморский женский исследовательский центр (1999 - 2002 годы)
The Mediterranean Dialogue, first launched in 1994, is a forum of cooperation between NATO and seven countries of the Mediterranean. Инициатива Средиземноморский диалог, впервые запущена в 1994 году, - это форма сотрудничества между НАТО и семью странами Средиземноморья.
Lastly, she informed the Committee that the Mediterranean Institute of Gender Studies was currently engaged in research on human trafficking, with particular emphasis on the plight of victims and public responses to the issue. Наконец, оратор информирует Комитет, что Средиземноморский институт гендерных исследований в настоящее время занимается изучением проблемы торговли людьми с особым упором на обязательства перед потерпевшими и реакцию общества на эту проблему.
A very important initiative has been taken by the "Intercollege" (a private college), by setting up the "Mediterranean Institute of Gender Studies". С чрезвычайно важной инициативой выступил «Интерколледж» (частный колледж), который создал «Средиземноморский институт гендерных исследований».
The geographic conditions include azure sea and fine sand beach to the South, wooded mountain ridges to the North, proved curative air from the Emine Mountain and transitive Mediterranean climate. Географические условия включают лазурное море с пляжной полосой из мелкого песка, расположенная к югу, лесистые предгорные хребты, которые защищают его с севера, доказанно лечебный воздух Еминской горы и переходно - средиземноморский климат.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
The draft is similar to resolution 57/99, adopted last year, and deals with a large range of issues related to strengthening security and cooperation in the Mediterranean. Данный проект аналогичен резолюции 57/99, которая была принята в прошлом году, и касается широкого круга вопросов, связанных с укреплением безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья.
However, in many cases, significant reforms in eastern European and southern Mediterranean countries will be necessary to attract crucially needed foreign investment, maintain or enhance energy security, reduce environmental pollution and lay the foundations for sustainable economic growth. Однако во многих случаях в восточноевропейских странах и странах Южного Средиземноморья необходимы будут серьезные реформы, чтобы привлечь жизненно необходимые иностранные инвестиции, поддерживать или усиливать энергетическую безопасность, сокращать загрязнение окружающей среды и заложить основы для устойчивого экономического роста.
Founding member of the Research Centre of Mediterranean Women and of the Women's Union of Greece the largest and oldest women's non-governmental organization in Greece. Является одним из учредителей Исследовательского центра в интересах женщин Средиземноморья, а также крупнейшей и старейшей женской неправительственной организации Греции - Союза женщин Греции.
The project had resulted in a broader application of the United Nations standards for trade facilitation and electronic business in Mediterranean countries that are not members of the European Union. Средиземноморья, не входящими в Европейский союз, и повышению конкурентоспособности компаний этого региона на региональном и глобальном рынках.
Furthermore, an initiative was launched for the creation of high seas Mediterranean Protected Areas under the Protocols to the Barcelona Convention on Mediterranean Specially Protected Areas, and on Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean. Кроме того, развернута инициатива по созданию в открытых водах Средиземного моря охраняемых районов, на которые будет распространяться действие двух протоколов к Конвенции о предотвращении загрязнения Средиземного моря (Барселонская конвенция): об особо охраняемых районах Средиземноморья и об особо охраняемых районах и биологическом разнообразии в Средиземноморье.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Countries having an interest in the Mediterranean can participate as Associate States, and other organizations and institutions can attend the Assembly in their capacity as observers. Страны, имеющие интерес в Средиземноморье, могут участвовать в работе Ассамблеи в качестве ассоциированных государств, а другие организации и учреждения могут присутствовать в Ассамблее в качестве наблюдателей.
It is this dynamic concept of security which my country supports and which is the foundation of its policy regarding relations with all of its partners, especially in the Mediterranean. Моя страна поддерживает именно такую динамичную концепцию безопасности, и именно она составляет фундамент ее политики в отношениях со всеми партнерами, особенно в Средиземноморье.
This is the manner in which Malta perceives the situation in the Mediterranean, as one where events continue to unfold but also as a region in which parallel initiatives continue to be promoted and take root. Именно так Мальта воспринимает ситуацию в Средиземноморье, где с одной стороны продолжаются определенные процессы, и с другой - одновременно развивается деятельность по поощрению и закреплению начатых инициатив.
She continued working in the Mediterranean until the end of the war, but her service with the Royal Navy appears to have been limited to a training role. Вплоть до конца войны она продолжала службу в Средиземноморье, но её обязанности не выходили за рамки обязанностей учебного судна.
The sinking of small boats crowded beyond capacity with illegal immigrants had become a too frequent occurrence in the Mediterranean, as human traffickers attempted to exploit asylum situations to the fullest. Инциденты с тонущими небольшими судами, переполненными нелегальными иммигрантами, стали в Средиземноморье уже обычным явлением, и обусловлены они стремлением торговцев людьми извлечь максимальную выгоду из ситуации, в которой оказываются лица, ищущие убежища.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
A similar migration seems to occur in the Mediterranean, though the specifics are unknown. Вероятно, в Средиземном море происходят подобные миграции, хотя детали неизвестны.
General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM). Генеральная комиссия по рыболовству в Средиземном море (ГФКМ).
The Pelagos Sanctuary for Mediterranean Marine Mammals, originally established by a tripartite agreement between France, Italy and Monaco, is now one of the Mediterranean specially protected areas and it is thus binding on all parties to the Barcelona Convention. Пелагосский заповедник морских млекопитающих в Средиземном море, первоначально созданный в соответствии с трехсторонним соглашением между Италией, Монако и Францией, является в настоящее время одним из особо охраняемых районов Средиземного моря, и упомянутое соглашение имеет обязательную силу для участников Барселонской конвенции.
From 1859 he held various government posts in the course of which he visited many cities in the Mediterranean to develop Italian political and economic relationships. С 1859 года занимал различные посты в правительстве, посетив за это время многие города на Средиземном море для установления политических и экономических отношений с различными итальянскими государствами.
Larache and La Mamora, on the Moroccan Atlantic coast, and the island of Alhucemas, in the Mediterranean, were taken, but during the second half of the 17th century, Larache and La Mamora were also lost. В первой половине XVII века испанцы получили Лараче и Ла-Мамора на атлантическом побережье Марокко, а также остров Пеньон-де-Алусемас в Средиземном море, однако уже во второй половине века Лараче и Ла-Мамора были потеряны.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
The system should cover the areas most vulnerable to such phenomena, including the Mediterranean. Система должна охватывать районы, самые уязвимые для таких явлений, включая Средиземное море.
It's well-known that you disapproved of our carrier sailing into the Mediterranean. Известно, что вы не одобряли прибытие нашего авианосца в Средиземное море.
In September 1893, Anson was transferred to the Mediterranean, where she served until January 1900, with a refit at Malta in 1896. В сентябре 1893 «Энсон» был переведен на Средиземное море, где служил до января 1900 года, с модернизацией на Мальте в 1896 году.
The Arctic is predominantly a marine environment as the Arctic oceans cover approximately 20,000 square kilometres - making them eight times bigger than the Mediterranean, for example. Арктика является в целом морской средой, поскольку Северный ледовитый океан простирается примерно на 20000 квадратных километров, то есть он в восемь раз превосходит по площади, например, Средиземное море.
On 12 June, elements of the French fleet sortied in response to a report of German warships entering the Mediterranean. 12 июня соединения французского флота вышли в море, получив сообщение, что в Средиземное море вошли немецкие военные корабли.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
PROGRESS REPORT ON THE ACTIVITIES TO BE CARRIED OUT IN THE MEDITERRANEAN PAN-EUROPEAN TRANSPORT AREA ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СОЗДАНИЮ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЗОНЫ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К СРЕДИЗЕМНОМОРЬЮ
Since then, negotiations have been ongoing and during the Paris Summit for the Mediterranean, held on 13 July 2008, new political signs emerged. С тех пор переговоры продолжались, и во время Парижского саммита по Средиземноморью, состоявшегося 13 июля 2008 года, появились новые обнадеживающие политические подвижки.
This included some of the world's first permanent settlements arranged around early agricultural communities and independent city states, many of which maintained a wide network of trade relations throughout the Mediterranean and beyond. Здесь находились некоторые из первых в мире постоянных поселений, расположенных вокруг ранних сельскохозяйственных общин и независимых городов-государств, многие из которых обладали широкой сетью торговых отношений по всему Средиземноморью и за его пределами.
The poem contains elements thought to be autobiographical, as Byron generated some of the storyline from experience gained during his travels through Portugal, the Mediterranean and Aegean Sea between 1809 and 1811. Поэма содержит элементы, которые принято считать автобиографичными, так как Байрон создаёт часть сюжетной линии исходя из опыта, полученного во время путешествий по Средиземноморью вообще, и в частности Албании, Испании, Португалии, Эгейскому морю и Греции в 1809-1811 годах.
The reconstruction of Nakhchevan International Airport was also completed in 2004. On 25 May 2005, a US$ 3.6 billion pipeline linking the Caspian Sea to the Mediterranean was inaugurated. В 2004 году была завершена также реконструкция Нахичеванского международного аэропорта. 25 марта 2005 года вступил в строй обошедшийся в 3,6 млрд. долл. США трубопровод, открывающий выход от побережья Каспийского моря к Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
We must keep control of the Mediterranean. Мы должны сохранить контроль над Средиземноморьем.
The project for a free trade zone between Europe and the Mediterranean by 2010 should eventually strengthen the unity between the economies of the two regions. Проект по созданию к 2010 году зоны свободной торговли между Европой и Средиземноморьем должен будет в конечном итоге укрепить союз между экономиками стран двух регионов.
For each ECE area of work, the table below summarizes the activities related to the Mediterranean in three categories: В приведенной ниже таблице по каждой области работы ЕЭК представлено краткое описание деятельности, связанной со Средиземноморьем, с разбивкой по трем категориям:
By using this moment strategically and wisely, the EU would have a chance to reframe its relationship with the southern Mediterranean (as it is being redubbed) to promote generational development and growth in ways that can address Europe's interests, too. Используя этот момент стратегически и мудро, ЕС должен и может получить шанс переосмыслить свои отношения с Южным Средиземноморьем, чтобы содействовать развитию и взрослению поколений таким образом, который может соответствовать также интересам Европы.
Malta is also pleased to be the seat of the headquarters of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean, which brings together the parliaments of all countries bordering the Mediterranean. Мальта также рада тому, что у нас размещена штаб-квартира Парламентской ассамблеи Средиземноморья, которая объединяет парламентариев всех стран, граничащих со Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
The Mediterranean Palace Hotel, which opened in March 1998, is an outstanding hotel with 535 rooms and suites. Отель Mediterranean Palace, открытый в марте 1988 года, это впечатляющий отель с 535 номерами и суитами.
MSC Oscar takes her name from the son of Diego Aponte, the president and chief executive of owner Mediterranean Shipping Company (MSC). Судно «MSC Оскар» названо в честь сына Диего Апонте, президента и исполнительного директора компании «Mediterranean Shipping Company» (MSC).
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
As a DJ, D'Agostino is known as one of the "pioneers of Mediterranean Progressive Dance," consisting of minimalistic sounds and Latin and Mediterranean melodies. Как DJ, Ди Агостино известен как один из первых в жанре Mediterranean Progressive Dance (известном также как Dream Music), состоящем из смеси минимал-техно с средиземноморскими и латинскими мотивами и ритмами.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
This attribute of the coasts decreases towards the east of the Mediterranean. Это объясняется понижением берегового рельефа к востоку от Средиземного моря.
The main French fleets were at Brest in Brittany and at Toulon on the Mediterranean coast. Основная часть французского флота находилась в Бресте (в Бретани) и в Тулоне на побережье Средиземного моря.
That is why Algeria, along with some of its neighbours and the countries north of the Mediterranean, has set up, in the framework of bilateral agreements, mechanisms for cooperation, harmonization and exchange of information, with a view to preventing drug smuggling and trafficking. Поэтому Алжир вместе с некоторыми своими соседями и странами к северу от Средиземного моря в рамках двусторонних соглашений создали механизмы сотрудничества, согласования и обмена информацией с целью предотвращения контрабанды и оборота наркотиков.
The Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean achieved the required six ratifications for entry into force in 2010, although the last is still to be formally adopted. Протокол о комплексном регулировании прибрежных зон Средиземного моря к Конвенции о защите морской окружающей среды и прибрежных регионов Средиземного моря был ратифицирован шестью Сторонами, что было необходимо для его вступления в силу в 2010 году, хотя последняя ратификация еще должна быть официально утверждена.
Under such circumstances, the winds can go from a moderate or fresh easterly over the Alboran Sea (the western part of the Mediterranean) to gale force strength on the western side of the Strait and to its west. В таких условиях ветер может быть умеренным или свежим на восточном побережье Альборана (западная часть Средиземного моря), возрастая до силы шторма на западной стороне пролива и далее.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Wound up on a boat cruising the Mediterranean. Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
We'll cruise around the Mediterranean, then I'm staying with the Broughams in Cannes. Сначала круиз по Средиземному морю, потом поживу у Брогэмов в Каннах.
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
From 1824 to 1826, Rottiers made a journey through the Mediterranean, paid for by the ministry. В 1824 -1826 Роттьер путешествовал за счёт министерства по Средиземному морю, чтобы собирать древности.
Больше примеров...