Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
The Mediterranean climate and proximity of the sea make life particularly pleasant in the area. Средиземноморский климат и близость моря делают жизнь особенно приятной.
In the mid-1970s we hosted the preparatory meeting that led to the Barcelona Convention that launched the Mediterranean Action Plan. В середине 70х годов мы принимали у себя совещание по подготовке Барселонской конвенции, в которой был провозглашен Средиземноморский план действий.
In its expert opinion, the consortium proposes that the second phase of the survey should be conducted in a region covering Africa and the Mediterranean basin. С учетом своего опыта консорциум предлагает охватить вторым этапом обследования Африку и Средиземноморский регион.
The Centre's projects display complementary elements with the Mediterranean Project in the small and medium-sized enterprise (SME) sector. Highlights Отдельные направления проводимых Центром проектов дополняют Средиземноморский проект в секторе малых и средних предприятий (МСП).
We consider the expansion of the regime of nuclear-free zones, including one in our region of the Mediterranean, to be an important component in our goal towards a nuclear-free world. Мы считаем, что распространение режима зон, свободных от ядерного оружия, в том числе и на наш средиземноморский регион, является важным элементом в достижении нашей цели - мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
During ancient times, Gibraltar was regarded by the peoples of the Mediterranean as a place of religious and symbolic importance. В древние времена Гибралтар имел для жителей Средиземноморья религиозное и символическое значение.
The Parliamentary Assembly of the Mediterranean has mobilized its unique multisectoral network in the Mediterranean to support United Nations action, in coordination with Member States, as well as with other international and regional bodies. Парламентская ассамблея стран Средиземноморья мобилизовала усилия своей уникальной многосекторальной сети в Средиземноморье в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций, осуществляемой в координации с государствами-членами, а также с другими международными и региональными структурами.
CETMO coordinated the Plan's subprogramme for the western Mediterranean. СЕТМО координирует подпрограмму ПАРТ для Западного Средиземноморья.
Conclusions of the seminar on "Facilitating international cargo transport between the two shores of the Western Mediterranean". выводы, сделанные на рабочем совещании по "Облегчению международных грузовых перевозок между двумя побережьями западной части Средиземноморья";
Furthermore, what happened in numerous countries of the region and on the southern shore of the Mediterranean is changing for the better the parameters of a particularly complex political equation. Кроме того, события, которые произошли во многих странах региона и на южном побережье Средиземноморья, изменяют сейчас к лучшему параметры очень сложного политического уравнения.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Now we know they survived the strike in the Mediterranean. Мы знаем, что они выжили во время восстания в Средиземноморье.
Finally, the Mediterranean and the broader Middle East. Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток.
Since security in Europe is linked closely to security in the Mediterranean, we attach particular importance to non-proliferation and disarmament in that region and give top priority to the universalization and ratification of the NPT and the CTBT. Поскольку безопасность в Европе тесно связана с безопасностью в Средиземноморье, мы придаем особое значение нераспространению и разоружению в этом регионе и придаем первостепенное значение универсализации и ратификации ДНЯО и ДВЗЯИ.
In the natural environment, featuring an impressive, for the size of the island, biodiversity and diversity in landscapes (the richest flora in Europe), and also the cleanest waters in the Mediterranean. Природный ландшафт с поразительным для размеров острова разнообразием флоры и фауны и с непрерывной сменой биоландшафтов (богатейшее в Европе разнотравье), а также самая чистая вода во всем Средиземноморье.
"C" flight from No. 138 Squadron later became No. 1368 Flight of the Polish Air Force, which joined No. 624 Squadon flying Halifaxes in the Mediterranean. Крыло «С» из 138-й эскадрильи позднее было преобразовано в 1368-е крыло польских ВВС (англ.)русск., которое вошло в состав 624-й эскадрильи бомбардировщиков Halifax, которая занималась отправкой агентов через Средиземноморье.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
They expanded the tunnel system and made the Rock a keystone in the defence of shipping routes to the Mediterranean. Система тоннелей была расширена, и скала превратилась в ключевую точку обороны мореходства в Средиземном море.
The British made strong representations within NATO in discussions regarding the development of the Mediterranean NATO command structure, wishing to retain their direction of NATO naval command in the Mediterranean to protect their sea lines of communication running through the Mediterranean to the Middle East and Far East. Британцы энергично выступали в рамках НАТО по вопросам, касающимся развития средиземноморской командной структуры НАТО, желая сохранить своё руководство военно-морским командованием НАТО на Средиземном море для защиты своих морских коммуникаций на Ближний и Дальний Восток.
In 2009, the General Fisheries Commission for the Mediterranean adopted recommendation 33/2009/1 on a fisheries restricted area in the Gulf of Lion. В 2009 году Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море принял рекомендацию 33/2009/1 о запретном для рыболовства районе в Лионском заливе.
Malta sailed from Britain on 8 January 1812, and spent the next few years in the Mediterranean, passing under the command of Captain William Charles Fahie in January 1815. Malta отплыл из Англии 8 января 1812 года и провел следующие несколько лет в Средиземном море, перейдя под командованием капитана Уильяма Чарльза в январе 1815 года.
It concerns the armed conflicts of the Illyrian tribes and their kingdoms in the Balkans in Italy as well as pirate activity in Mediterranean. Данная статья рассматривает как вооружённые конфликты с участием иллирийских племён и государственных образований на Балканах и в Италии, так и пиратскую активность иллирийцев на Средиземном море.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Loss of lives of people attempting to cross the Mediterranean brought to focus the complexities of managing large scale irregular population movements and combating smuggling and human trafficking. Гибель людей при попытках пересечь Средиземное море свидетельствует о сложности управления крупномасштабными нерегулярными перемещениями населения и борьбы против незаконной перевозки и торговли людьми.
She returned to service following repairs and on 6 May 1799 sailed for the Mediterranean, where she joined Captain John Markham's squadron. Он вернулся на службу после ремонта и 6 мая 1799 года отправился в Средиземное море, где он присоединился к эскадре под командованием капитана Джона Маркхэма.
Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. Несмотря на то, что Средиземное море является морем надежды и громадных возможностей, этот регион по-прежнему бросает вызовы нашей политической воле закрепить долгосрочную стабильность.
Mr. Ghigo said that Malta had begun to experience illegal migration, as a country of destination, and expressed his delegation's general concern over unregulated human trafficking across the Mediterranean. Г-н Гиго говорит, что Мальта в качестве страны назначения начала испытывать проблему незаконной миграции и выражает общую обеспокоенность в связи с нерегулируемым нелегальным передвижением людей через Средиземное море.
Cyrenaica is surrounded by desert on three sides, hence in ancient times the most accessible civilisation was to the North, across the Mediterranean, in Crete and Greece, only 400 kilometres (250 miles) away. Киренаика окружена пустыней с трёх сторон, поэтому в древние времена связь с остальной цивилизацией лежала через север, через Средиземное море, где находились Крит и Греция, всего в 400 км.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
There was no change in the number of replies received concerning the resolutions on environmental norms and the Mediterranean. Неизменным осталось количество ответов, полученных в связи с резолюциями по экологическим нормам и Средиземноморью.
A common action plan will be signed at the Alliance of Civilizations first Regional Conference for the Mediterranean. На первой региональной конференции «Альянса цивилизаций» по Средиземноморью будет подписан общий план действий.
At the beginning of the 13th century, the city reached the peak of its power, dominating the commercial traffic in the Mediterranean and with the Orient. В начале XIII века город достиг пика своего могущества, господствуя на торговых маршрутах по Средиземноморью и с Востоком.
International Union for Conservation of Nature - West Africa, Central Asia and North Africa office and Mediterranean offices Всемирный союз охраны природы - отделения по Западной Азии, Центральной Азии и Северной Африке и Средиземноморью
I found that service very touching because what we were hearing was the ghost of the music of the streets and market places, seized by the Church, turned into psalms and hymns, taken across the western Mediterranean, Я обнаружил, что служба очень трогательна, потому что то, что мы слышим является отголоском музыки улиц и базаров которые церковь превратила в псалмы и гимны, распространила их по западному средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Europe's fortunes rise and fall with the Mediterranean. Судьбы Европы переживают подъемы и спады вместе со Средиземноморьем.
Mr. AMIR underscored the extremely important historical role played by Tunisia, the home of Saint Augustine of Hippo and the civilization of Carthage, as a cradle of dialogue between Europe and the Mediterranean. Г-н АМИР подчеркивает чрезвычайно важную историческую роль Туниса, родины Блаженного Августина из города Гиппона и Карфагенской цивилизации, в качестве колыбели диалога между Европой и Средиземноморьем.
In thinking about how to reframe the EU's relationship with the southern Mediterranean, we should draw on these ideas as expansively as possible. Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
The earliest inhabitants of these lands mined metals and salt, and traded it to the Mediterranean. Самые первые жители этих земель добывали металлы и соль и торговали ими со Средиземноморьем. Около IV века н.э.
It is through Homer that virtually all Western readers first encounter the Mediterranean world: its islands and shores and peoples knit together by diplomacy, trade, marriage, oil, wine, and long ships. Именно благодаря Гомеру все западные читатели виртуально познакомились со Средиземноморьем: его островами и берегами, и людьми, связанными дипломатией, торговлей, маслом, вином и длинными галерами.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
He returned to the track for the 1962 Mediterranean Grand Prix, where he came third. Наконец, он смог вернуться к участию в гонках в en:1962 Mediterranean Grand Prix, где он финишировал 3-м.
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
Its comfortable, spacious rooms make the Mediterranean Palace Hotel the ideal place to spend your holidays, whether it is with friends, as a couple or, especially, as a family. Номера, комфортные и просторные, превращают Отель Mediterranean Palace в идеальное место для проведения отпуска для друзей, супружеской пары и, прежде всего, для всей семьи.
See David Lee, Wings in the Sun: A History of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 "84 Squadron". Акротири и Декелия David Lee, Wings in the Sun: A history of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 Официальный сайт Сайт воспоминаний служащих авиабазы Виртуальный тур
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
Closing that gap requires both active cooperation between both sides of the Mediterranean and the establishment of true economic integration for the countries of the southern Mediterranean. Для устранения этого разрыва требуются как активное сотрудничество между обеими сторонами Средиземного моря, так и развитие подлинной экономической интеграции стран южного Средиземноморья.
Located at the centre of the Mediterranean and fully aware of the havoc that a tsunami could cause in the basin, Malta calls for speeding up the implementation of a Mediterranean tsunami early warning and mitigation system. Расположенная в центре Средиземного моря и прекрасно отдающая себе отчет в том, к какому хаосу может привести цунами в нашем бассейне, Мальта призывает ускорить процесс создания средиземноморской системы раннего предупреждения о цунами и уменьшения его последствий.
In view of its geographical position in the central Mediterranean, since 2002 Malta has experienced an unprecedented influx of illegal immigrants from the African continent. С учетом географического положения Мальты, которая расположена в центральной части Средиземного моря, начиная с 2002 года с Африканского континента в страну прибывает беспрецедентное количество незаконных мигрантов.
The European Union has encouraged several initiatives aimed at promoting dialogue and cooperation between the two shores of the Mediterranean, not only in the context of the Union's foreign policy but also in other forums and organizations to which the members of the Union belong. Европейский союз содействовал принятию нескольких инициатив, направленных на развитие диалога и сотрудничества между двумя побережьями Средиземного моря не только в контексте внешней политики Союза, но и в рамках других форумов и организаций, к которым принадлежат члены Союза.
Mediterranean countries and the European Community continue to develop cooperation to protect the marine environment and achieve sustainable development in the region based on the Barcelona Convention and related Protocols, the legal basis of the Mediterranean Action Plan (MAP). Средиземноморские страны и Европейское сообщество продолжают развивать сотрудничество в деле защиты морской среды и обеспечения устойчивого развития в регионе на основе Конвенции о защите Средиземного моря от загрязнения (Барселонская конвенция) и протоколов к ней, являющихся юридической основой Средиземноморского плана действий (СПД).
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
As many here know, our Assembly, made up of 26 member States, all bordering or neighbouring the Mediterranean, is a unique platform for parliamentary diplomacy and dialogue in the region. Как известно многим из присутствующих здесь, наша Ассамблея в составе 26 государств, которые имеют выход к Средиземному морю или соседствуют с ним, является в регионе уникальной платформой для парламентской дипломатии и диалога.
On one side, water flows to the Mediterranean, on the other to the North Sea. Недалеко есть место, откуда воды по Роне текут к Средиземному морю, а по Рейну - к Северному морю.
From 1824 to 1826, Rottiers made a journey through the Mediterranean, paid for by the ministry. В 1824 -1826 Роттьер путешествовал за счёт министерства по Средиземному морю, чтобы собирать древности.
Of these, three are post-Global Programme of Action instruments: the amended Mediterranean protocol, adopted in 1996; the Wider Caribbean protocol, adopted in 1999; and the Red Sea and Gulf of Aden protocol, adopted in 2005. Три таких протокола были подписаны после принятия Глобальной программы действий: протокол по Средиземному морю с поправками, принятый в 1996 году, протокол по Большому Карибскому району, принятый в 1999 году, и протокол по Красному морю и Аденскому заливу, принятый в 2005 году.
Больше примеров...