Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
And I was brought to a Mediterranean island by the man who made me. И я был привезён на средиземноморский остров человеком который меня создал.
In May 2010 Gibraltar was host nation for the Darts Mediterranean Cup. В мае 2010 года Гибралтар принимал на своей территории Средиземноморский кубок по дартсу.
The Mediterranean Forum, the 5+5 Dialogue and the Organization for Security and Cooperation in Europe Mediterranean Partners for Cooperation initiative reinforce and complement in a useful and relevant manner the Euro-Mediterranean Partnership. Евро-средиземноморское партнерство надлежащим и соответствующим образом укрепляют и дополняют Средиземноморский форум, «Диалог 5+5» и инициатива Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе «Средиземноморские партнеры за сотрудничество».
Lastly, she informed the Committee that the Mediterranean Institute of Gender Studies was currently engaged in research on human trafficking, with particular emphasis on the plight of victims and public responses to the issue. Наконец, оратор информирует Комитет, что Средиземноморский институт гендерных исследований в настоящее время занимается изучением проблемы торговли людьми с особым упором на обязательства перед потерпевшими и реакцию общества на эту проблему.
It was also raining and freezing when we shot it, and it was meant to be a Mediterranean climate. Также шли дожди и было холодно, когда мы снимали её, и там должен был быть средиземноморский климат.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
These positive developments are of great significance to the future of the Mediterranean. Эти позитивные события имеют огромное значение для будущего Средиземноморья.
In this respect, we are pleased to note that such cooperation is beginning to take shape in the Mediterranean. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что такое сотрудничество начинает складываться в регионе Средиземноморья.
Indeed, the nearly fifty years of Greek history that preceded the outbreak of the Peloponnesian War had been marked by the development of Athens as a major power in the Mediterranean world. Действительно, пятьдесят лет греческой истории, предшествовавших началу Пелопоннесской войны, ознаменовались становлением Афин как сильнейшей державы Средиземноморья.
In the ECE International Migration Bulletin the most recent migration flows from east and south Mediterranean countries to Southern Europe and other European countries are reported. В Бюллетене ЕЭК по вопросам международной миграции представлена последняя информация о миграционных потоках из стран восточной и южной частей Средиземноморья в Южную Европу и другие европейские страны.
Can it therefore be argued that the planning of tourism in the Mediterranean should in future become a process of localized, consecutive and precisely targeted actions? следует ли из этого, что планирование туризма для Средиземноморья должно впредь осуществляться как процесс последовательных и целенаправленных мер на местном уровне?
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth. В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце.
The Centre helps to finalize these initiatives and acts as coordinator and distributor with a view to ensuring their full integration into programmes of work on the Mediterranean as a whole. Центр оказывает помощь в разработке таких инициатив и выступает в роли координатора и распространителя информации в целях обеспечения их полной интеграции в комплекс программ работы в Средиземноморье.
Whether in the Mediterranean, the Caribbean or the Pacific, safeguarding the "Search and Rescue" (SAR) regime is also critical, not least because of the human tragedies often associated with irregular maritime movements. В Средиземноморье, в Карибском море или Тихом океане обеспечение режима "поисково-спасательных работ" (ПСР) также имеет критически важное значение в немалой степени из-за того, что нерегулярное перемещение людей по морю часто приводит к гибели.
GWP Med informed participants about its activities in adaptation to climate change, and offered cooperation in the framework of the new GEF project on climate variability in the Mediterranean. ГВП-Сред. проинформировало участников о своей деятельности в области адаптации к изменению климата и предложило сотрудничество в рамках нового проекта ГЭФ, посвященного изменчивости климата в Средиземноморье.
The work coordinated by the Euro-Mediterranean Transport Forums and the conclusions of the studies carried out by the European Commission for the development of transport in the Mediterranean; деятельность, координируемую в рамках Евро-средиземноморского форума по вопросам транспорта, и выводы исследований, проведенных Европейской комиссией, по развитию транспорта в Средиземноморье;
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
In 1793 he was serving in the Mediterranean aboard the frigate HMS Aigle (36 guns) and in 1794 was appointed captain of the fleet (chief of staff to the commander-in-chief). В 1793 году он служил в Средиземном море на фрегате HMS Aigle (36), а в 1794 году был назначен капитаном над флотом.
The first half of 1799 was spent with the Channel Fleet, and in June Neptune was one of 15 ships of the line assigned to join Vice-Admiral Lord Keith's fleet in the Mediterranean. В первой половине 1799 года Neptune оставался в составе флота Канала, а в июне вошёл в состав эскадры из 15 линейных кораблей, которой было приказано присоединиться к флоту вице-адмирала лорда Кейта в Средиземном море.
14 November 2016 - a MiG-29 crashed in the Mediterranean while attempting to land on the Admiral Kuznetsov aircraft carrier. 14 ноября 2016 года потерпел крушение МиГ-29К в Средиземном море во время захода на посадку на борт авианесущего крейсера «Адмирал Кузнецов».
Fearspread the world, since cruises intercontinental ceased afterbrutalattack in the Mediterranean. Прекратились все международные перевозки как в воздухе и на море, после жестокого нападения в Средиземном море.
From 1778 to 1783, with or without their allies, France and Britain fought over dominance in the English Channel, the Mediterranean, the Indian Ocean and the West Indies. С 1778 по 1783 год Франция и Великобритания боролись за господство в Ла-Манше, Средиземном море, Индийском океане и Вест-Индии.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
In 1807, Maxwell was transferred to the Mediterranean in HMS Alceste. В 1807 году Максвелл был переведён в Средиземное море на HMS Alceste.
In 1799, she sailed to the Mediterranean as part of a squadron under Sir Charles Cotton. В 1799 году Dragon был отправлен в Средиземное море чтобы присоединиться к эскадре под командованием сэра Чарльза Коттона.
In March 2011, USS Monterey was sent to the Mediterranean as the first part of the planned European anti-ballistic missile defense shield. В марте 2011 года крейсер USS Monterey был направлен в Средиземное море для развертывания первой части европейской противоракетной обороны.
Located in an idyllic spot, overlooking the Mediterranean and 30 minutes from Nice Airport, the Quai des Princes is a 4-star tourism residence offering 29 suites and apartments, which combine peace and elegance. 4-звёздочный туристический комплекс Quai des Princes с видом на Средиземное море находится в идиллическом месте, в 30 минутах от аэропорта Ниццы. В 29 люксах и апартаментах сочетаются элегантность и спокойная обстановка.
We're in the heart of the Mediterranean. Это все-таки Средиземное море.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
The Italian trade routes that covered the Mediterranean and beyond were major conduits of culture and knowledge. Итальянские торговые пути, проходившие по всему Средиземноморью и за его пределами являлись важными проводниками культуры и знаний.
Since then, negotiations have been ongoing and during the Paris Summit for the Mediterranean, held on 13 July 2008, new political signs emerged. С тех пор переговоры продолжались, и во время Парижского саммита по Средиземноморью, состоявшегося 13 июля 2008 года, появились новые обнадеживающие политические подвижки.
The scale of clandestine migration by sea is revealed in part by the statistics of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) concerning the Mediterranean and Gulf of Aden. Масштабы нелегальной миграции морем отчасти иллюстрируются статистическими данными по Средиземноморью и Аденскому заливу, имеющимися у Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
After this experience, carriers began to give high priority to the Indian Ocean and Mediterranean routes, but, in early 2008, within a period of 12 days, six submarine cables were snapped in a synchronized way, the cause of which remains unexplained. После этого опыта интернет-коммуникаторы начали уделять первоочередное внимание маршрутам по Индийскому океану и Средиземноморью, но в начале 2008 года в течение 12 дней произошел одновременный обрыв шести подводных кабелей, причина которого остается невыясненной.
The reconstruction of Nakhchevan International Airport was also completed in 2004. On 25 May 2005, a US$ 3.6 billion pipeline linking the Caspian Sea to the Mediterranean was inaugurated. В 2004 году была завершена также реконструкция Нахичеванского международного аэропорта. 25 марта 2005 года вступил в строй обошедшийся в 3,6 млрд. долл. США трубопровод, открывающий выход от побережья Каспийского моря к Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
In the first half of the 7th century, Ragusa began to develop an active trade in the East Mediterranean. В первой половине VII века Дубровник начал развивать активную торговлю с восточным Средиземноморьем.
CETMO participated in the meeting and presented the follow-up of its activities for the Mediterranean. СЕТМО принял участие в работе этой сессии и ознакомил ее участников с результатами своей деятельности, связанной со Средиземноморьем.
France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean. Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.
An active France can play a bridging role, leveraging its strong relationship with Germany (a friendship that is a pillar of the EU) and its proximity and cultural affinities to the Mediterranean. Активная роль Франции может стать связующим звеном, если будут задействованы ее тесные отношения с Германией (дружба, которая является одним из столпов ЕС) и ее близость и культурное родство со Средиземноморьем.
Owen and I were working a deal with the Mediterranean. Мы с Оуэном работаем над сделкой со "Средиземноморьем".
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
Its comfortable, spacious rooms make the Mediterranean Palace Hotel the ideal place to spend your holidays, whether it is with friends, as a couple or, especially, as a family. Номера, комфортные и просторные, превращают Отель Mediterranean Palace в идеальное место для проведения отпуска для друзей, супружеской пары и, прежде всего, для всей семьи.
Scale models of the dam, the valley and the bridge were constructed at the Mediterranean Film Studios in Malta. Съемки сцен крушения происходили на масштабных моделях плотины, долины реки и самого моста; эти модели были созданы на Mediterranean Film Studios (MFS), на Мальте.
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
His third cookbook, Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes was published in 2016 by Little, Brown UK. Третья книга «Средиземноморская кухня для диабетиков: Вкусные блюда для контроля и предотвращения диабета» (англ. Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes) была издана в Великобритании издательским домом Little, Brown UK в 2016 году.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
"The pursuit of peace in the Mediterranean should be translated into a concrete exercise of preventive diplomacy". «усилия по достижению мира в районе Средиземного моря должны стать конкретным проявлением политики превентивной дипломатии».
Throughout the years, the rich diversity of the Mediterranean has contributed to the economic and social development of its littoral States, which have also witnessed upheavals, conflicts and a widening gap between the northern and southern shores of the Mediterranean. На протяжении многих лет богатое разнообразие Средиземноморья способствовало социально-экономическому развитию прибрежных государств, которые также стали свидетелями потрясений, конфликтов и растущего разрыва между северными и южными берегами Средиземного моря.
Located at the centre of the Mediterranean and fully aware of the havoc that a tsunami could cause in the basin, Malta calls for speeding up the implementation of a Mediterranean tsunami early warning and mitigation system. Расположенная в центре Средиземного моря и прекрасно отдающая себе отчет в том, к какому хаосу может привести цунами в нашем бассейне, Мальта призывает ускорить процесс создания средиземноморской системы раннего предупреждения о цунами и уменьшения его последствий.
Within the context of the Desertification Information System for the Mediterranean project, OSS has contributed towards the methodology for developing charts of desertification sensitivity around the shores of the Mediterranean. В рамках проекта Системы информации по вопросам опустынивания для учета потребностей стран Средиземноморского региона ОСС вносил вклад в разработку методологии составления карт районов с повышенным риском опустынивания вдоль берегов Средиземного моря.
The advantage of Bulgaria, compared by climate to the traditionally accepted tourist countries developing baneotourism on the Balkans, in Western Europe and Mediterranean is significant. The number of sunny days is more than in Central, North and North-Western Europe by 18-20%. Разнообразный горный рельеф, обширная морская береговая полоса, близость Средиземного моря и благоприятное географическое положение странаты создают отличные биоклиматические условия и неповторимые или редковстречающиеся природные сочетания для комплексного воздействия на человеческий организм.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
This could also further the exchange of experience among countries of different regions bordering the Mediterranean. Это также способствовало бы расширению обмена опытом между странами различных районов, прилегающих к Средиземному морю.
Yacht was designed for private client for cruising on Baltic Sea and Mediterranean. Яхта проектировалась по частному заказу для круизных плаваний по Балтике и Средиземному морю.
From Patuxent River, he was assigned to Attack Squadron 75 (VA-75), where he served as maintenance and operations officer while completing two Mediterranean cruises aboard the aircraft carrier USS Saratoga. С авиабазы Патаксент был переведён в 75-ю штурмовую эскадрилью, служил в должности оперативного офицера, совершил два похода по Средиземному морю на борту авианосца «Саратога».
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
About our recent trip to the Mediterranean, sponsored by CRUlSE4BEARS. И ещё мы покажем вам как отдыхали во время круиза по Средиземному морю.
Больше примеров...