Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
Mediterranean Women's Studies Center (1999-2002) Средиземноморский женский исследовательский центр (1999 - 2002 годы)
In the course of my meeting with the Italian Prime Minister, Romano Prodi, he informed me about his proposal to create specific Mediterranean institutions namely, a Mediterranean bank, university and environmental agency. В ходе моей встречи с премьер-министром Италии Романо Проди он информировал меня о своем предложении создать особые средиземноморские организации: средиземноморский банк, университет и учреждение по вопросам охраны окружающей среды.
The water is filtered through Mediterranean limestone. Вода профильтрована через средиземноморский известняк.
This region at the time would have had a Mediterranean climate due to the proximity of the Tethys Sea, which covered parts of present-day Tibet and Xinjiang into the early Tertiary period. Этот район в то время, по всей видимости, имел средиземноморский тип климата, благодаря близости древнего моря Тетис, который покрывал часть территории сегодняшнего Тибета и северо-западной части Китая.
Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and the western part of the country, the climate is of the Mediterranean type whereas its southern part is influenced by semi-desert conditions. Климат в Иране разнообразный: на южном побережье Каспийского моря он мягкий и умеренный; в западной части страны - средиземноморский, в то время как на юге страны на климатические условия оказывают воздействие расположенные там полупустыни.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
They've been extorting money from The Mediterranean. Они вымогали деньги у "Средиземноморья".
The data demonstrated that the Mediterranean area will continue to experience the highest level of risk from thermal stress. Данные свидетельствуют о том, что в районе Средиземноморья по-прежнему будет отмечаться самая высокая степень риска в результате термального стресса.
From 2000 to 2005 FPSC implemented 55 projects as part of a Strategic Plan called "Strategy for the Development of the Mediterranean Area", co-funded by the Spanish Agency for International Cooperation and Development. С 2000 по 2005 год ФСРК осуществил 55 проектов в рамках стратегического плана "Стратегия развития района Средиземноморья", который финансируется Фондом совместно с Испанским агентством по международному сотрудничеству и развитию.
Agricultural exports to the EU from three Mediterranean NFIDCs have also benefited from the EU trade preferences under the EU-Mediterranean Cooperation Agreements. Сельскохозяйственная продукция из трех средиземноморских РСЧИП также экспортируется в ЕС на преференциальных условиях, предусмотренных в Соглашении о сотрудничестве между ЕС и странами Средиземноморья.
Other crops that suffer economic damage from attack by red scale include papaya (Carica papaya) in Taiwan, guava (Psidium guajava) in India and olives in California and countries around the Mediterranean, with serious damage being caused to olives in Morocco. Среди других важных культур, которые повреждает красная померанцевая щитовка, такие как папайя (Carica papaya) на Тайване, гуава (Psidium guajava) в Индии и маслины в Калифорнии и странах Средиземноморья и Марокко.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Mediterranean: SME support projects are expected to be launched in four Mediterranean countries, with Italian funding. Средиземноморье: ожидается, что в четырех средиземноморских странах будет начато осуществление проектов оказания поддержки МСП, которые будут финансироваться Италией.
Other major ally of Rome in the Mediterranean became Italy mastered by tribe's Etruscan still in XII century B.C., right after a Flood. Другим важнейшим союзником Рима в Средиземноморье стала Италия, освоенная племенами этрусков еще в XII веке до х.э., сразу после всемирного потопа.
Somali businessmen have links with traders in South America, China, India, the Far East, the Middle East, Mediterranean countries and East and Southern African countries. Сомалийские бизнесмены поддерживают связи с торговцами, работающими в Южной Америке, Китае, Индии, на Дальнем Востоке, на Ближнем Востоке, в Средиземноморье и странах восточной и южной частей Африки.
Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean. В противном случае неизбежна гонка вооружений, которая подорвет региональную стабильность и безопасность на Ближнем Востоке и в Средиземноморье.
The Regulatory convergence to facilitate international transport in the Mediterranean (REG-MED), funded by the European Commission, that made it possible to draw up a complete diagnosis of trade barriers in the region and recommendations for facilitating international transport of goods in the Western Mediterranean; создание тематической сети РЕГ-МЕД, финансируемой Европейской комиссией, что позволило провести полный анализ препятствий для торговых отношений в регионе и подготовить рекомендации, касающиеся упрощения процедур международных грузовых перевозок в Западном Средиземноморье;
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
In 1654 he had convoy duty in the Mediterranean. В 1654 году он был на конвойной службе в Средиземном море.
The Royal Navy used its dominance in the Mediterranean to invade Egypt without the fear of ambush while anchored off the Egyptian coast. Королевский флот использовал своё господство в Средиземном море, чтобы высадить десант в Египте, не опасаясь засады у побережья.
The General Fisheries Commission for the Mediterranean reported that, at the request of concerned members, it had taken action to strengthen their national research institutions in the field of data collection, stock assessment and fisheries management through FAO subregional projects for the Mediterranean. Генеральная комиссия по рыболовству в Средиземном море сообщила, что по просьбе заинтересованных членов она приняла меры по укреплению их национальных исследовательских учреждений в области сбора данных, оценки запасов и управления промыслом через посредство субрегиональных проектов ФАО по Средиземноморью.
In its report to the Secretary-General, FAO indicated that the General Fisheries Council for the Mediterranean (GFCM) had advised that there had been no complaints from members concerning fishing with large-scale pelagic drift-nets in the 1994/95 period. В своем докладе Генеральному секретарю ФАО указала, что, согласно информации Генерального совета по рыболовству в Средиземном море (ГФКМ), в 1994/95 году жалоб от государств-членов относительно использования крупноразмерных пелагических дрифтерных сетей не поступало.
The General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM) reported that, at its twenty-second session in October 1997, it had adopted a binding resolution concerning the use of large-scale pelagic drift-net gear. Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море (ГФКМ) сообщил, что на его двадцать второй сессии в октябре 1997 года он принял имеющую обязательную силу резолюцию относительно использования пелагических дрифтерных сетей большого размера.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Even so... I'd rather die with a view of the Mediterranean. Даже если и есть... я бы предпочел умереть с видом на Средиземное море.
The Mediterranean, which is the largest closed sea in the world, represents 6 per cent of global marine diversity, but only 0.82 per cent of the global surface of seas and oceans and 0.32 per cent of its volume. На Средиземное море, которое является самым большим закрытым морским бассейном в мире, приходится 6 процентов глобального морского разнообразия, но только 0,82 процента глобальной поверхности Мирового океана и 0,32 процента его объема.
I've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed out once. Я падал в Средиземное море, потом падал в Адриатику, один раз разбился и один раз прыгал.
Twenty two out of forty two rooms had been exclusively renovated in 2009 in a minimal end of the state design with a combination of influences of the Mediterranean, as well as the newest trends in design. Большенство номеров имеют фантастический вид на Средиземное море и крепость старинного города; каждый из них оснащён: индивидуальной системой климат-контроль, сейфом, минибаром, Спутниковым телевидением, телефоном, выходом в интернет.
The Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was of the view that, as studied by the UNESCO Slave Route Project, the Working Group should consider the phenomena of the transatlantic, Mediterranean and Indian Ocean slave trades. Специальный докладчик по проблеме расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости счел, что, как указывалось в проекте ЮНЕСКО по изучению истории работорговли, Рабочая группа должна рассматривать явление работорговли применительно к маршрутам, пролегавшим через Атлантический океан, Средиземное море и Индийский океан.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
That Declaration represented a historic transformation of our common perception of the Mediterranean. Эта Декларация ознаменовала собой исторический перелом в нашем общем отношении к Средиземноморью.
Commitment to the Mediterranean contributes to peace, stability and social justice for the peoples inhabiting its shores and beyond. Приверженность Средиземноморью содействует миру, безопасности и социальной справедливости для народов, населяющих этот регион и живущих за его пределами.
A common action plan will be signed at the Alliance of Civilizations first Regional Conference for the Mediterranean. На первой региональной конференции «Альянса цивилизаций» по Средиземноморью будет подписан общий план действий.
Several countries have already established their own national databases of information on monitoring desertification and drought and they are also participating in the setting up of a Mediterranean database. Некоторые страны уже создали свои собственные национальные базы данных о мониторинге опустынивания и засухи и в настоящее время принимают участие в создании базы данных по Средиземноморью.
This was a time of vicious civil wars, all the way from China, through India, to the Mediterranean. Это было время ужасных, братоубийственных войн, которые велись повсеместно, от Китая до Индии и по всему Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Heyerdahl advanced a theory according to which the Canaries had been bases of ancient shipping between America and the Mediterranean. Хейердал выдвинул теорию, по которой Канарские острова в древности были перевалочным пунктом на пути между Америкой и Средиземноморьем.
Balkan and Mediterranean hegemony was predicated by ancient Roman dominance in the same regions. Идея о гегемонии над Балканами и Средиземноморьем основывалась на господстве Римской империи над этими регионами.
In thinking about how to reframe the EU's relationship with the southern Mediterranean, we should draw on these ideas as expansively as possible. Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
In this respect, it broadly welcomes the joint communication from the Commission and the High Representative proposing a Partnership for Democracy and Shared Prosperity with the Southern Mediterranean, based on a differentiated and incentive-based approach bringing together all European Union instruments. В этой связи он в целом приветствует совместное коммюнике Комиссии и Высокого представителя, в котором предлагается создать Партнерство с Южным Средиземноморьем во имя демократии и общего процветания, основанное на дифференцированном и стимулирующем подходе, объединяющем в себе весь инструментарий Европейского союза.
In addition, all the members of the European Union have associated themselves this year with the coastal countries of the Mediterranean, to reflect their readiness to participate in strengthening the prospects for ever closer Euro-Mediterranean cooperation. Кроме того, все члены Европейского союза присоединились в этом году к прибрежным странам Средиземноморья, выразив свою готовность участвовать в укреплении возможностей для более тесного сотрудничества между Европой и Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
Hotel Bergs is featured in the 2009 edition of Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean". Гостиница Hotel Bergs рекомендована изданием 2008 года Condé Nast JOHANSENS "Recommended Hotels & Spas Europe & The Mediterranean".
Willard Mediterranean Properties, a division of The Willard Group of Kyiv, Moscow and Istanbul, is the premiumagent for Mecitoglu Homes in Ukraine. Willard Mediterranean Property - подразделение компании The Willard Group с офисами в Киеве, Москве и Стамбуле.
In early 2008, SeaRiver Maritime, an ExxonMobil subsidiary, sold Mediterranean to the Hong Kong-based shipping company, Hong Kong Bloom Shipping Ltd., which renamed the ship, once again, to Dong Fang Ocean, under Panama registry. В начале 2008 года компания SeaRiver Maritime (дочерняя компания ExxonMobil) продала судно Mediterranean гонконгской компании Hong Kong Bloom Shipping Ltd, переименовавшей судно в Dong Fang Ocean и зарегистрировавшей его в Панаме.
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
Featuring stunning views of Limassol Bay, Mediterranean Beach Hotel offers excellent health and well-being facilities, a variety of restaurants and live entertainment for all the family. Отель Mediterranean Beach Hotel предлагает гостям первоклассные условия размещения, разнообразные рестораны и развлечения для всей семьи. Из отеля открывается великолепный вид на бухту Лимассола.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
The end of the Punic wars saw an increase in piracy in the western Mediterranean. В конце Пунических войн на западе Средиземного моря участились случаи пиратства.
The majority of Australian units in the Mediterranean returned to Australia in early 1942, after the outbreak of the Pacific War. Большинство австралийских солдат вернулось в Австралию из Средиземного моря в начале 1942 года после начала войны на Тихом океане.
The Mediterranean had at this time fallen into the hands of pirates, largely from Cilicia. Акватория Средиземного моря была ареной деятельности пиратов, в основном берберийских.
The Principality of Monaco in the heart of Europe is fascinating people with its beautiful landscape at the mediterranean coast, its luxury atmosphere and its interesting monegasque culture. Княжество Монако, расположенное в самом сердце Европы, подкупает своим необычным местоположением непосредственно на побережье Средиземного моря, а также роскошной атмосферой и великолепной культурой.
In addition to military and nautical equipment, Goddio recovered a large number of gold and silver coins from countries across the Mediterranean, some from the 17th century. Помимо военно-морской экипировки и орудий исследователь нашёл большое количество золотых и серебряных монет различных стран Средиземного моря, некоторые из которых оказались монетами 17-го века.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
I just got back from a mediterranean cruise. Я только что вернулась из круиза по Средиземному морю.
We'll cruise around the Mediterranean, then I'm staying with the Broughams in Cannes. Сначала круиз по Средиземному морю, потом поживу у Брогэмов в Каннах.
At the end of his year in the United States Carr continued his journey westward and found himself travelling through the Middle East and the Mediterranean as the Second World War loomed. В конце года в Соединенных Штатах Карр продолжил свое путешествие на запад и путешествовал по Ближнему Востоку и Средиземному морю в то время как надвигалась Вторая мировая война.
Taking advantage of his stay Simonet traveled throughout Italy, visited Paris several times and in 1890 he made a tour of the Mediterranean. Путешествовал по всей Италии, несколько раз посещал Париж и в 1890 году совершил тур по Средиземному морю.
From 1824 to 1826, Rottiers made a journey through the Mediterranean, paid for by the ministry. В 1824 -1826 Роттьер путешествовал за счёт министерства по Средиземному морю, чтобы собирать древности.
Больше примеров...