Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
Mediterranean Council for Burns and Fire Disasters (special; 2001) Средиземноморский совет по противоожеговой и противопожарной безопасности (специальный статус; 2001 год)
Kosovo lies in the south part of the middle geographical latitude of the northern hemisphere and it is affected by the Mediterranean Mild Climate and European Continental Climate. Косово находится в южной части средних широт северного полушария, и на него влияет мягкий средиземноморский климат и континентальный европейский климат.
The south is dominated by dry rolling hills and has a Mediterranean climate, with a coastline along the Summer Sea and Slaver's Bay. На юге преобладают сухие повторяющиеся холмы (климат юга Эссоса средиземноморский), а береговая линия тянется вдоль Летнего моря и Бухты работорговцев.
San Clemente has a Mediterranean climate where temperatures tend to average in the 70s ºF. The warmest month of the year is August, with an average temperature of 79 ºF (26 ºC). Сан-Клементе имеет средиземноморский климат, где температура, как правило, в среднем в 70 ºС. самый теплый месяц года-август, со средней температурой 79 ºF (от 26 ºС).
Mykonos has a typical Mediterranean climate. Адана имеет типичный средиземноморский климат.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
It also charters flights to the Mediterranean, Middle Eastern resorts and Thailand. Совершались и чартеры на курорты Среднего Востока, Средиземноморья и в Таиланд.
During the last centuries of the Middle Ages, the city expanded substantially and became an important trading post with both Northern European and Mediterranean cities. В течение последних веков средневековья город значительно разросся и стал важным торговым пунктом, связующим Северную Европу и города Средиземноморья.
By its geographical position, history, socio-cultural features, and political and economic orientation, the Republic of Croatia is a part of both Central Europe and the Mediterranean. С точки зрения географического положения, истории, социально-культурных характеристик и политико-экономической ориентации Республика Хорватия является одновременно частью и Восточной Европы и Средиземноморья.
Further key points will be identification of the strategic outlook and goals of the 2011 Forum in Qatar, preparation and follow-up to the future regional strategy for Latin America and the action plans implementing both the Regional Strategy for South-East Europe and for the Mediterranean. Дальнейшими ключевыми задачами станут определение стратегических перспектив и целей форума 2011 года в Катаре, подготовка и принятие последующих мер в отношении будущей региональной стратегии для Латинской Америки и плана действий по осуществлению Региональной стратегии для стран Юго-Восточной Европы и Средиземноморья.
Malta's accession to the EU will complement our deep and sustained engagement with Mediterranean issues and add further texture and depth to the Union's knowledge and appreciation of the region's intricate politics and sensitivities. Вступление Мальты в ЕС будет служить укреплению нашей искренней и неизменной приверженности участию в решении вопросов, касающихся Средиземноморья, и углублению знания и понимания Союзом взаимосвязанных политических вопросов региона и его сложностей.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
The situation in the Mediterranean is characterized by the presence of diverse and contradictory factors. Ситуация в Средиземноморье характеризуется наличием многообразных и противоречивых факторов.
That process contributes to strengthening the partnership in the Mediterranean with respect to the economic and security challenges confronting the region. Этот процесс способствует укреплению партнерства в Средиземноморье в деле преодоления экономических проблем и проблем безопасности, с которыми сталкивается этот регион.
I saw that upstairs at the Mediterranean. Я видела такое наверху в Средиземноморье.
Climate change was expected to limit water resources in the southern Mediterranean and as an island with scarce resources, Malta would be particularly affected. Изменение климата приведет, как ожидается, к снижению запасов пресной воды в Южном Средиземноморье, а поскольку Мальта является островным государством с ограниченными природными ресурсами, данное явление скажется на ней особенно негативно.
BERLIN - For most Europeans, the Mediterranean is an annual object of longing - the holiday idyll where they spend the best weeks of the year. БЕРЛИН. Для большинства европейцев Средиземноморье это место, которое они ежегодного страстно желают посетить - это «отпускная идиллия», где они проводят самые лучшие недели в году.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
In the presence of representatives of eight States with coasts on the Mediterranean, the programme and working methods of the international commission for the scientific exploration of the Mediterranean were established. При участии представителей восьми расположенных в бассейне Средиземного моря государств были приняты программа и методология работы международной комиссии по проведению научно-исследовательской работы в Средиземном море.
According to the administering Power, Gibraltar and its facilities provide an independent forward operating base for British forces in the Mediterranean and serve as a transit base for vessels en route to the Middle East and elsewhere. По сообщениям управляющей державы, Гибралтар с расположенными на нем объектами представляет собой независимую передовую оперативную авиабазу британских вооруженных сил в Средиземном море и является транзитной базой для судов, направляющихся на Ближний Восток и в другие части света.
The vessels which use this gear in the Mediterranean, and which target swordfish, are primarily of Italian and French flag. Суда, использующие такие орудия лова в Средиземном море и занимающиеся специализированным ловом меч-рыбы, плавают, главным образом, под итальянским и французским флагами.
As the remainder of the Spanish navy was engaged on missions in the Mediterranean and Brazil, there were not enough ships left to attempt the Dunkirk passage that year. Поскольку остальная часть испанского флота находилась в Средиземном море и Бразилии, провести конвои в Дюнкерк в том году не удалось.
The clean and calm waters of the sea with low salinity lower than that of the Mediterranean for example, and the absence of fish and animals dangerous to human health, are ideal for scuba diving and vacationing with children. Чистые и спокойные морские воды с низким содержанием солей (более низким, чем в Средиземном море), в которых нет опасных для людей рыб и животных, являются подходящими для купания детей и подводного плавания.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
On 19 December 1810 Standard sailed for the Mediterranean again. 19 декабря 1810 года Standard снова был переведен в Средиземное море.
British control of Gibraltar enabled the Allies to control the entrance to the Mediterranean during the Second World War. Принадлежность Гибралтара британцам обеспечила союзникам контроль над входом в Средиземное море во время Второй мировой войны.
The Arctic is predominantly a marine environment as the Arctic oceans cover approximately 20,000 square kilometres - making them eight times bigger than the Mediterranean, for example. Арктика является в целом морской средой, поскольку Северный ледовитый океан простирается примерно на 20000 квадратных километров, то есть он в восемь раз превосходит по площади, например, Средиземное море.
What is more, it is one of the few pools in Marbella from which you can see the Mediterranean while swimming in the pool. Помимо этого, это один из немногих бассейнов, откуда открывается вид на Средиземное море и на побережье Марбельи, которым Вы можете насладиться, купаясь в бассейне.
Two B-24s attacked their secondary target on the return trip while the other two aircraft dumped their bombs into the Mediterranean to reduce weight and save fuel. На обратном пути два бомбардировщика отбомбились по запасной цели, а два других сбросили бомбы в Средиземное море для снижения веса и экономии топлива.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
This is the approach chosen by European Union members in the context of the development of national action plans for the Mediterranean. Именно такой подход избрали члены Европейского союза при разработке национальных планов действий по Средиземноморью.
A common action plan will be signed at the Alliance of Civilizations first Regional Conference for the Mediterranean. На первой региональной конференции «Альянса цивилизаций» по Средиземноморью будет подписан общий план действий.
PROGRESS REPORT ON THE ACTIVITIES TO BE CARRIED OUT IN THE MEDITERRANEAN PAN-EUROPEAN TRANSPORT AREA ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СОЗДАНИЮ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЗОНЫ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К СРЕДИЗЕМНОМОРЬЮ
From the 10th to the 13th centuries they built fleets of ships both for their own protection and to support extensive trade networks across the Mediterranean, giving them an essential role in the Crusades. С Х по XIII век они строили флоты как для собственной защиты, так и для поддержки расширяющейся по Средиземноморью торговой сети, что позволило им играть существенную роль в Крестовых походах.
They stayed there for three days, then flew to Gibraltar, where they boarded the Royal Yacht Britannia for an eleven-day cruise of the Mediterranean, visiting Tunisia, Sardinia, Greece and Egypt. Затем они вылетели в Гибралтар, где сели на королевскую яхту «Британия» и отправились в 11-дневный круиз по Средиземноморью, посетив Тунис, Сардинию, Грецию и Египет.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
We must keep control of the Mediterranean. Мы должны сохранить контроль над Средиземноморьем.
The results achieved within the framework of dialogue and cooperation among countries bordering the Mediterranean are encouraging. Результаты, достигнутые в рамках диалога и сотрудничества между странами, граничащими со Средиземноморьем, обнадеживают.
This chapter presents a summary of ECE work related to the Mediterranean and an overview of the most recent activities undertaken in the subregion by other international organizations and institutions. В настоящей главе содержатся резюме деятельности ЕЭК, связанной со Средиземноморьем, и общий обзор самых последних мероприятий, осуществленных в этом субрегионе другими международными организациями и учреждениями.
This event and its outcome provide a telling manifestation both of the challenges that are facing the Mediterranean and of the role that neutral Malta is playing in the region - a direct response to the very specific and unique geopolitical factors that currently exist in the surrounding region. Эта встреча и ее итоги убедительно свидетельствуют как о проблемах, стоящих перед Средиземноморьем, так и о той роли, которую нейтральная Мальта играет в регионе, что является непосредственной реакцией на весьма конкретные и уникальные геополитические факторы, сложившиеся в настоящее время в окружающем ее районе.
Rhône-Alpes is a major European transit hub, linking northern France and Europe to the Mediterranean area. Рона - Альпы - был большим транзитным центром, связывавшим северную Францию и Европу со Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
The Mediterranean Palace Hotel, which opened in March 1998, is an outstanding hotel with 535 rooms and suites. Отель Mediterranean Palace, открытый в марте 1988 года, это впечатляющий отель с 535 номерами и суитами.
He returned to the track for the 1962 Mediterranean Grand Prix, where he came third. Наконец, он смог вернуться к участию в гонках в en:1962 Mediterranean Grand Prix, где он финишировал 3-м.
Its comfortable, spacious rooms make the Mediterranean Palace Hotel the ideal place to spend your holidays, whether it is with friends, as a couple or, especially, as a family. Номера, комфортные и просторные, превращают Отель Mediterranean Palace в идеальное место для проведения отпуска для друзей, супружеской пары и, прежде всего, для всей семьи.
Location Costa Bulgara Mediterranean Club is a tad less than 35 kilometres south from Burgas, immediately before the Tsar beach, at the cove Tsar Bay, famous for its vast,... Местоположение: Costa Bulgara Mediterranean Club находится в менее 35 км южнее Бургаса перед Царским пляжем, в...
As a DJ, D'Agostino is known as one of the "pioneers of Mediterranean Progressive Dance," consisting of minimalistic sounds and Latin and Mediterranean melodies. Как DJ, Ди Агостино известен как один из первых в жанре Mediterranean Progressive Dance (известном также как Dream Music), состоящем из смеси минимал-техно с средиземноморскими и латинскими мотивами и ритмами.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
Built in 1977, is one of largest Mediterranean tourist ports. Основан в 1977 году и является одним из самых крупных туристических причалов Средиземного моря.
It is estimated that in the European Mediterranean only 30 per cent of municipal wastewater from coastal towns receives any treatment before discharge. По оценкам, на европейском побережье Средиземного моря лишь 30% сточных вод в прибрежных городах проходят перед сбросом какую-либо очистку.
Well, the countries in the Greater Mediterranean area. На побережье Средиземного моря, сэр. Ну, вот.
The diversity and competence of its members makes the Institute a leader in the development of water-related knowledge and behaviours in the Mediterranean. Благодаря разносторонней специализации и высокому уровню профессионализма своих членов Институт стал одним из ведущих научно-практических центров по вопросам использования водных ресурсов в регионе Средиземного моря.
Intergovernmental coordination groups for tsunami early warning systems have now been established for the Pacific Ocean, the Indian Ocean, the north-eastern Atlantic, Mediterranean and connected seas and the Caribbean and adjacent regions, through the coordination of the Intergovernmental Oceanographic Commission. Сегодня межправительственные координационные группы по системам раннего предупреждения о цунами по согласованию усилий с Межправительственной океанографической комиссией созданы для Тихого океана, Индийского океана, северо-восточной Атлантики, Средиземного моря и прилегающих морей и Карибского бассейна и прилегающих регионов.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
I just got back from a mediterranean cruise. Я только что вернулась из круиза по Средиземному морю.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing. Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
At the international level, "Mediterranean Youth Peace Cruise Project" brought together 771 young people between the ages of 18-27 from 43 countries. На международном уровне в проекте "Молодежный круиз мира по Средиземному морю" приняло участие 771 молодых людей в возрасте от 18 до 27 лет из 43 стран.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
Of these, three are post-Global Programme of Action instruments: the amended Mediterranean protocol, adopted in 1996; the Wider Caribbean protocol, adopted in 1999; and the Red Sea and Gulf of Aden protocol, adopted in 2005. Три таких протокола были подписаны после принятия Глобальной программы действий: протокол по Средиземному морю с поправками, принятый в 1996 году, протокол по Большому Карибскому району, принятый в 1999 году, и протокол по Красному морю и Аденскому заливу, принятый в 2005 году.
Больше примеров...