Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
Since joining, our small Principality has covered a lot of ground on the international scene, becoming a member of the Council of Europe in 2004 and, very recently, joining the Union for the Mediterranean. Со времени вступления в Организацию наше небольшое Княжество проделало большую работу на международной арене, став членом Совета Европы в 2004 году и вступив совсем недавно в Средиземноморский союз.
The ongoing project will go through the route of the Navoi - Turkmenbashi - Baku-Kars railroad to markets in Europe, and through the Mediterranean port of Mersin to markets in North Africa and the Middle East. Осуществляющийся проект позволит выйти через маршрут Навои - Туркменбаши - Баку - Карс на рынки Европы, а через средиземноморский порт Мерсин - на рынки Северной Африки и Ближнего Востока.
Croatia is a land of unrevealed opportunities, and Mediterranean source of untouched islands, picturesque places, ancient fishermen's villages and breathtaking coast. Хорватия - страна неоткрытых возможностей и средиземноморский источник еще нетронутых островов, живописных городков и старых рыбацких поселков с великолепным побережьем которое приводит в восхищение. Хорватское побережье одно из самых солнечных в Европе, с больше чем тысяч островов и все они различаются.
La Méditerranée et le Monde Méditerranéen à l'Epoque de Philippe II (1949) (translated as The Mediterranean and the Mediterranean World in the Age of Philip II excerpt and text search vol. Средиземное море и средиземноморский мир в эпоху Филиппа II. Ч. 2: Коллективные судьбы и универсальные сдвиги = La Méditerranée et le monde méditerranéen à l'époque de Philippe II/ Пер. с фр.
Paper: "UNEP/ MAP (United Nation Environment Program Mediterranean Action Plan) - NGO Partner Input to the MSSD", October 2004 Документ: "Совместный вклад ЮНЕП/МАП (Средиземноморский план действий Программы ООН по окружающей среде) и НПО в разработку ССУР", октябрь 2004 года.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
The second proposal was aimed at the design and application of tools and methods to identify and evaluate a strategic transport infrastructure network in the Western Mediterranean. Второе предложение нацелено на разработку и применение средств и методов идентификации и оценки стратегической сети транспортных инфраструктур в западной части Средиземноморья.
Such cooperation also extended to the countries of the Mediterranean, as well as to those of Asia and Latin America. Такое сотрудничество осуществляется также со странами Средиземноморья и со странами Азии и Латинской Америки.
This is why Italy has proposed a new EU "Plan for the Mediterranean" aimed at supporting the transition process and building upon existing institutional and financial tools to provide the region with additional resources. Поэтому Италия предложила новый "План ЕС для Средиземноморья", направленный на поддержку переходного процесса и применение существующих институциональных и финансовых инструментов для обеспечения региона дополнительными ресурсами.
At the concluding conference on the "Stability Pact" for Europe, Malta proposed a stability pact for the Mediterranean. На заключительной конференции по Пакту стабильности в Европе Мальта выдвинула предложение о заключении пакта стабильности для Средиземноморья.
While the environment and land use vary greatly from the Mediterranean to the sub-arctic regions, there is clearly a significant link between agriculture and the conservation of the environment throughout the EU. Хотя окружающая среда и землепользование на территории от Средиземноморья до субарктических регионов характеризуются значительными различиями, имеется четкая связь между сельским хозяйством и охраной окружающей среды в ЕС.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
I promised you that we were going to the mediterranean. Я обещал, что поедем на Средиземноморье.
Sustained action to promote security and cooperation in the Mediterranean has been pursued by IPU. МС проводит активную деятельность по укреплению безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
Spain also had to deal with Ottoman backed Barbary piracy in the Mediterranean - a vastly greater menace than Caribbean piracy, as well as Oriental and Dutch piracy in the waters around the Philippines. Испании также приходилось иметь дело с Османской империей, поддерживавшей берберское пиратство в Средиземноморье - намного большей угрозой, чем карибское пиратство и азиатское и голландское пиратство в водах Филиппин.
Task teams have been established to study the implications of climate change in East Africa, West and Central Africa, the Mediterranean, the South-East Pacific, the South Pacific, East Asia, South Asia, and the Kuwait Action Plan region. Учреждены целевые группы для изучения последствий изменения климата в Восточной Африке, Западной и Центральной Африке, в Средиземноморье, юго-восточной части Тихого океана, в южной части Тихого океана, в Восточной Азии, в Южной Азии и регионе, охватываемым Кувейтским планом действий.
And the Kervansaray kundu with its unique architecture that nestles with the Mediterranean... И охватившая все средиземноморье непревзойденная красота архитектуры Кервансарай Кунду...
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
As opposed to other regions, in the Mediterranean females give birth in summer before moving to warmer waters. В отличие от других мест, в Средиземном море самки приносят потомство летом до начала миграции к югу.
She's the biggest ball breaker that sails the Mediterranean seas. Но она же самая большая зануда во всем Средиземном море.
The Spanish, their seaports carefully guarded by Royal Navy squadrons, launched no further expeditions into the Mediterranean during the year. Испанцы, чьи морские порты были блокированы эскадрами Королевского флота, не предпринимали никаких активных действий в Средиземном море в течение года.
He was in HMS Kandahar as part of Lord Louis Mountbatten's flotilla in the North Sea and later served in the Mediterranean and at Aden. Во время Второй мировой войны служил в Королевском флоте, на ЕМК «Кандагар» во флотилии Луиса Маунтбеттена в Северном море, а затем - в Средиземном море и в Адене.
Both the Mediterranean and the Gulf have exhibited symptoms of eutrophication over the past few years in the form of algal blooms and fish kills. За последние несколько лет как в Средиземном море, так и в Персидском заливе отмечаются признаки эвтрофикации в форме "цветения" воды, вызванного массовым развитием водорослей, и замора рыбы.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
My country has always sought to make the Mediterranean a region of security, cooperation and peace. Моя страна всегда стремилась сделать Средиземное море регионом безопасности, сотрудничества и мира.
Their excellent setting offers panoramic views of the Mediterranean... Отличное расположение участков обеспечивает панорамные виды на Средиземное море...
"It was an illusion to think that cutting off Mare Nostrum would prevent people from attempting this dangerous voyage across the Mediterranean", she said. «Это было заблуждением, что остановка деятельности "Магё Nostrum" удержит людей от опасного плаванья через Средиземное море» - говорит она.
Some of them took enormous risks in crossing the Mediterranean in makeshift crafts and the death toll was high. Некоторые из них идут на большой риск, пересекая Средиземное море на самодельных плавсредствах; регистрируется довольно много случаев гибели.
The vessel sailed from Madras on 1 February 1993, after loading the export cargo and at the time of sailing of the vessel the destination declared was Mediterranean. Загрузив этот экспортный груз, судно вышло из Мадраса 1 февраля 1993 года и на момент отхода направлялось в Средиземное море.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Luc and his parents moved down south, near the Mediterranean. Люк с родителями переехали на юг, ближе к Средиземноморью.
The tragedy is that one copies the same model that dates back to the Ancient Mediterranean. Беда в том, что копируют одну и ту же модель, что восходит к античному Средиземноморью.
At the beginning of the 13th century, the city reached the peak of its power, dominating the commercial traffic in the Mediterranean and with the Orient. В начале XIII века город достиг пика своего могущества, господствуя на торговых маршрутах по Средиземноморью и с Востоком.
In the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, adopted on 13 July 2008 at the Euro-Mediterranean Heads of States and Government meeting, participants recognized the need to devote particular attention to cooperation in the field of maritime security and safety. В Совместной декларации Парижского саммита по Средиземноморью, принятой 13 июля 2008 года на совещании глав государств и правительств евро-средиземноморских стран, участники признали необходимость уделять особое внимание сотрудничеству в области охраны и безопасности на море.
They say you can hear his parties all the way across the Mediterranean. Говорят, звуки его вечеринок разносятся по всему Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Balkan and Mediterranean hegemony was predicated by ancient Roman dominance in the same regions. Идея о гегемонии над Балканами и Средиземноморьем основывалась на господстве Римской империи над этими регионами.
This is why my country, which borders the Mediterranean, attaches the highest importance to enhancing security in that region, with a view to ensuring that it becomes a sea of peace and cooperation among the coastal States. Вот почему моя страна, граничащая со Средиземноморьем, придает исключительно важное значение укреплению безопасности в этом регионе с целью обеспечения того, чтобы Средиземное море стало морем мира и сотрудничества между прибрежными государствами.
The earliest inhabitants of these lands mined metals and salt, and traded it to the Mediterranean. Самые первые жители этих земель добывали металлы и соль и торговали ими со Средиземноморьем. Около IV века н.э.
As regards the use of satellite data in weather forecasting, after the beginning of the reception of data from Meteosat in Bulgaria in 1987, the priorities of satellite meteorology research were directed mostly to the use of Meteosat data in weather forecasting over the Mediterranean. Что касается использования спутниковых данных для прогнозирования погоды, то с 1987 года, когда Болгария стала получать данные со спутника "Метеосат", приоритетным направлением исследований в области спутниковой метеорологии стало прежде всего использование данных "Метеосат" для прогнозирования погоды над Средиземноморьем.
In addition, all the members of the European Union have associated themselves this year with the coastal countries of the Mediterranean, to reflect their readiness to participate in strengthening the prospects for ever closer Euro-Mediterranean cooperation. Кроме того, все члены Европейского союза присоединились в этом году к прибрежным странам Средиземноморья, выразив свою готовность участвовать в укреплении возможностей для более тесного сотрудничества между Европой и Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
«AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005. «AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005 г.) - проводится одним из известных яхт-клубов мира.
Its comfortable, spacious rooms make the Mediterranean Palace Hotel the ideal place to spend your holidays, whether it is with friends, as a couple or, especially, as a family. Номера, комфортные и просторные, превращают Отель Mediterranean Palace в идеальное место для проведения отпуска для друзей, супружеской пары и, прежде всего, для всей семьи.
Winner of Mediterranean Poker Cup on Cyprus (2010), Russian Poker Tour finalist, also was at final table of Casinos Austria Poker Tour in Baden (2010). Выигрывал главное событие Mediterranean Poker Cup на Кипре в 2010, финалист Russian Poker Tour и Casinos Austria Poker Tour.
See David Lee, Wings in the Sun: A History of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 "84 Squadron". Акротири и Декелия David Lee, Wings in the Sun: A history of the Royal Air Force in the Mediterranean 1945-1986, HMSO Books 1989 Официальный сайт Сайт воспоминаний служащих авиабазы Виртуальный тур
His third cookbook, Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes was published in 2016 by Little, Brown UK. Третья книга «Средиземноморская кухня для диабетиков: Вкусные блюда для контроля и предотвращения диабета» (англ. Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes) была издана в Великобритании издательским домом Little, Brown UK в 2016 году.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
It is absent in Portugal, on the Mediterranean islands and Greece. Отсутствует на крайнем юге Испании, Греции и островах Средиземного моря.
It goes without saying that environmental issues, including in particular those relating to the marine environment, have always been priority concerns for Monaco, situated as it is on the Mediterranean coast. Совершенно очевидно, что вопросы окружающей среды, в том числе, вопросы, касающиеся охраны морской среды, всегда оставались в центре внимания Монако, расположенного на побережье Средиземного моря.
Well before the Common Era, the use of cotton textiles had spread from India to the Mediterranean and beyond. Использование текстильных изделий из хлопка распространилось из Индии до Средиземного моря и далее.
In the project in the Mediterranean, the primary implementation mechanism will be UNIDO's transfer of environmentally-sound technologies (TEST) methodology. Осуществление проекта для Средиземного моря будет основано прежде всего на разработанной ЮНИДО методике передачи экологически безопасных технологий (ПЭБТ).
There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean, which collected more garbage than they did animals. А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Wound up on a boat cruising the Mediterranean. Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing. Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
Two years ago Nicky Jager's sister, Debbie, met a wealthy French guy, and spent a month sailing the Mediterranean on his yacht. Два года назад сестра Ники Джекера - Дебби, встретила богатого француза, и провела целый месяц на его яхте в путешествии по Средиземному морю.
They are doing so by taking unseaworthy vessels not only across the Mediterranean and Atlantic oceans, but also by risking their lives through precarious overland routes, in order to seek out such opportunities. Подобные поездки совершаются не только на непригодных для плавания по Средиземному морю и Атлантическому океану судах, но и по опасным сухопутным маршрутам, на которых они рискуют жизнью из-за своего стремления воспользоваться открывающимися перед ними возможностями.
He lives between La Navata (near Madrid) and his native Cartagena, from where he enjoys sailing solo in the Mediterranean. Проживает в Ла-Навате (около Мадрида) и в родной Картахене, где имеет возможность путешествовать на яхте по Средиземному морю.
Больше примеров...