Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
An instrument for it already exists: the new Union for the Mediterranean. Инструмент для этого уже существует - новый средиземноморский союз.
University of Nicosia established the Mediterranean Institute of Gender Studies (MIGS) in 2004. В 2004 году Университет Никосии учредил Средиземноморский институт гендерных исследований (СИГИ).
The particularly mild climate favours the growth of some Mediterranean plants, including the olive tree. Мягкий средиземноморский климат благоприятствует произрастанию средиземноморских растений: здесь имеются оливковые рощи, виноградники.
Here one can find a good combination of mild Mediterranean climate, clean sea, therapeutic sea-mud, and mineral-water sources. Здесь удачно сочетаются мягкий средиземноморский климат, чистое море, лечебная морская грязь, источники минеральной воды.
I didn't want him to get the entire Mediterranean Fleet out, so I cabled him saying that I am quite well and please send half our money to the Ottoman Bank and keep the rest for yourself. Но я не хотел, чтобы он выслал на поиски весь средиземноморский флот, поэтому телеграфировал ему, что со мной ничего не случилось и пусть переводит деньги на Оттоманский банк, а сам пусть отдыхает.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
These two events fuelled the resumption of hostilities between the two maritime Republics, which were expanding from the east to the west of the Mediterranean. Эти два события ускорили возобновление враждебных действий между двумя морскими республиками, распространившими своё влияние с востока на запад Средиземноморья.
This document comprises statistical tables concerning the countries of the Western Mediterranean (Algeria, France, Italy, Morocco, Portugal, Spain and Tunisia). Данный документ составлен из статистических таблиц, касающихся стран Западного Средиземноморья (Алжира, Испании, Италии, Марокко, Португалии, Туниса и Франции).
Assisting Mediterranean countries in the implementation of priority actions under NAPs. Оказание помощи странам Средиземноморья в деле осуществления приоритетных действий в рамках НПВ
Also with a view to establishing links with its nationals abroad, in October 2010 Argentina had actively participated in the first meeting of Argentine associations and social networks in Europe and Mediterranean countries, organized by the Federation of Argentine Associations in Spain and Europe. Руководствуясь все тем же стремлением к установлению связей со своими гражданами за рубежом, Аргентина в октябре 2010 года приняла активное участие в первой встрече аргентинских ассоциаций и социальных сетей в Европе и в странах Средиземноморья, которая проводилась Федерацией аргентинских ассоциаций в Испании и Европе.
Another restaurant in the hotel instead offers a wide variety of Mediterranean cuisine and fresh to the grill fish: the Pool Grill is immersed in the lush park full of Mediterranean maquis that overlooks the hotel swimming pool. Тем временем другой ресторан отеля предлагает широкий выбор блюд средиземноморской кухни и свежей рыбы на гриле. Это Пул гриль, погружённый в шикарный парк средиземноморья и обращённый лицом к бассейну отеля.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
It comprises the overall coordination and the specific programmes on women and a culture of peace and on women in the Mediterranean. Оно занимается вопросами общей координации и конкретными программами, посвященными вопросам женщин и культуры мира и проблемам женщин в Средиземноморье.
By daily planned bombing NATO has caused ecological catastrophe, not only on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, but on the territories of all Balkan, Danube Basin, Mediterranean and European countries as well. Ежедневные методичные бомбардировки НАТО создали экологическую катастрофу не только на территории Союзной Республики Югославии, но и на территории всего Балканского полуострова, в бассейне Дуная, в Средиземноморье, а также в европейских странах.
The Mediterranean World in Ancient Times. Восточное Средиземноморье в древнейшую эпоху.
SMD was the key driver limiting flux under the current and "CC+O3 (VPD)" model runs in Northern Europe and the Western Mediterranean. ДПВ является ключевым фактором, лимитирующим удельный поток в Северной Европе и Западном Средиземноморье, при прогонах модели с использованием имеющихся данных и с их поправкой на "ИК+ОЗ (ДДП)".
"C" flight from No. 138 Squadron later became No. 1368 Flight of the Polish Air Force, which joined No. 624 Squadon flying Halifaxes in the Mediterranean. Крыло «С» из 138-й эскадрильи позднее было преобразовано в 1368-е крыло польских ВВС (англ.)русск., которое вошло в состав 624-й эскадрильи бомбардировщиков Halifax, которая занималась отправкой агентов через Средиземноморье.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
For me, it was on a yacht in the Mediterranean. Например, меня, когда я была на яхте в Средиземном море.
He lives on a Mediterranean island. Живёт на острове в Средиземном море.
Spain adopted Royal Decree 1315/1997 on 1 August 1997 to provide for the establishment of a "fishing protection zone" in the Mediterranean. Испания приняла Королевский указ 1315/1997 от 1 августа 1997 года, в котором предусматривается создание "зоны защиты рыболовства" в Средиземном море.
Conference of the Institute of Marine Studies on the problem of fishing in the Mediterranean and the commercialization of fish products (1971); Конференции Института морских исследований по проблемам рыболовства в Средиземном море и торговли рыбной продукцией (1971 год)
Okay, well, let's just say I was a billionaire, and we were out on my giant yacht in the middle of the Mediterranean, sipping champagne, and I went in to kiss you. Предположим, что я миллиардер, мы на моей огромной яхте где-нибудь в Средиземном море, попиваем шампанское, и я собрался вас поцеловать.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
We are very close, just across the Mediterranean. Мы очень близки, нас разделяет лишь Средиземное море.
The number of those who risk their lives crossing the Mediterranean, with grave consequences, requires urgent regional and international attention. Рост числа тех, кто, рискуя жизнью, пересекает Средиземное море, что влечет за собой серьезные последствия, требует срочного регионального и международного внимания.
Smuggling, trafficking and irregular movement continue to be a problem for countries of transit in North Africa, with migrants and asylum-seekers undertaking risky and sometimes fatal voyages across the Mediterranean. Торговля людьми, их незаконный провоз и нелегальные перемещения по-прежнему являются проблемой для транзитных стран Северной Африки, поскольку мигранты и просители убежища пускаются в опасные и подчас смертельные переходы через Средиземное море.
The Mediterranean - Mersin container port, Mersin port, Iskenderun port - railway - Middle East countries; З. Средиземное море - контейнерный порт Мерсин, порт Мерсин, порт Искендерун - железная дорога - страны Ближнего Востока;
Who knows, perhaps the Mediterranean is lapping over there. А вдруг там Средиземное море плещется? Ты что, обалдел?
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
The UNEP Mediterranean Action Plan has taken a series of actions to fulfil commitments enshrined in the Almeria Declaration and implement the Global Strategic Directions for the Regional Seas Programme 2008-2012. План действий ЮНЕП по Средиземноморью принял ряд мер по реализации обязательств, провозглашенных в Альмерийской декларации и в целях осуществления Глобальных стратегических директив Программы по региональным морям на 2008 - 2012 годы.
Since the time of Minos, local wine and olive-oil would travel to all the then known world, the Mediterranean and the East, and would be sent as a gift to royalty and princes. Еще в Минойскую эпоху вино и оливковое масло экспортировались по всему Средиземноморью и Востоку - во все известные тогда страны - и посылались в подарок царям и вельможам.
All around the Mediterranean, you start to see people learning to read and write. По всему Средиземноморью можно было видеть людей учащихся чтению и письму.
All around the Mediterranean world, little groups of his mysterious new sect, the Christians, were appearing and beginning to spread. По всему Средиземноморью небольшие группы из этой странной новой секты, христиане, начали появляться и распространяться.
The Mediterranean also is now receiving greater financial assistance through the three-year, $30 million Mediterranean Environment Assistance Programme, co-sponsored by the World Bank, UNDP, the European Investment Bank and the Commission of the European Communities. Более существенную финансовую помощь получает в настоящее время и Средиземноморский регион в рамках трехлетней 30-миллионной программы оказания содействия Средиземноморью в вопросах окружающей среды, совместно финансируемой Всемирным банком, ПРООН, Европейским инвестиционным банком и Комиссией европейских сообществ.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
That is the case with regard to the framework for wider cooperation provided by the Strategic Partnership with the Mediterranean and the Middle East. Это относится к рамкам для более широкого сотрудничества, предусмотренным Стратегическим партнерством со Средиземноморьем и Ближним Востоком.
Balkan and Mediterranean hegemony was predicated by ancient Roman dominance in the same regions. Идея о гегемонии над Балканами и Средиземноморьем основывалась на господстве Римской империи над этими регионами.
In line with its status as a politically stable trade route between the Mediterranean and the Persian Gulf Mosul developed considerably during the seventeenth and early eighteenth centuries. В соответствии со своим статусом важного торгового пункта на путях между Средиземноморьем и Персидским заливом Мосул активно развивался в течение XVII-XVIII вв.
In thinking about how to reframe the EU's relationship with the southern Mediterranean, we should draw on these ideas as expansively as possible. Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
to encourage, in the spirit of the Final Declaration of the Vienna Summit, cooperation in the social sciences between the northern and southern Mediterranean. поощрять в духе Заключительной декларации Венской встречи на высшем уровне развитие сотрудничества в области социальных наук между северным и южным Средиземноморьем;
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
It is a constituent part of "TP52 MEDITERRANEAN CUP", which is held among the new yacht class of Europe - Transpac 52. Входит в состав "TP52 MEDITERRANEAN CUP", которое разыгрывается среди нового в Европе класса яхт - Transpac 52.
Its comfortable, spacious rooms make the Mediterranean Palace Hotel the ideal place to spend your holidays, whether it is with friends, as a couple or, especially, as a family. Номера, комфортные и просторные, превращают Отель Mediterranean Palace в идеальное место для проведения отпуска для друзей, супружеской пары и, прежде всего, для всей семьи.
Winner of Mediterranean Poker Cup on Cyprus (2010), Russian Poker Tour finalist, also was at final table of Casinos Austria Poker Tour in Baden (2010). Выигрывал главное событие Mediterranean Poker Cup на Кипре в 2010, финалист Russian Poker Tour и Casinos Austria Poker Tour.
One side features a desert map for use with the Terrain Pack and Mediterranean Theatre expansion and the other side features a winter map for use with the Eastern Front expansion or snowy scenarios on the Western Front. С одной стороны изображена пустыня для использования вместе с дополнениями Terrain Pack и Mediterranean Theatre, а с другой - зимняя карта для игры с дополнением Eastern Front или зимними сценариями на западном фронте.
His cookbook entitled Delicious Dishes for Diabetics: A Mediterranean Way of Eating was published 4 August 2011 by Constable & Robinson, under their RightWay imprint. Первая кулинарная книга Эллиса «Вкусные блюда для диабетиков: Средиземноморский способ питания» (англ. Delicious Dishes for Diabetics: A Mediterranean Way of Eating) была издана 4 августа 2011 года компанией Constable & Robinson, под импринтом RightWay.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
The end of the Punic wars saw an increase in piracy in the western Mediterranean. В конце Пунических войн на западе Средиземного моря участились случаи пиратства.
Safeguarding the Mediterranean, a closed sea which is overexploited, saturated and particularly exposed to pollution, is the collective regional responsibility of the Mediterranean countries, which have a moral obligation to transmit this common heritage in good condition to future generations. Охрана Средиземного моря, являющегося закрытым морем, подвергаемым чрезмерной эксплуатации, перенасыщению и загрязнению, - это коллективная региональная задача средиземноморских стран, на которых лежит моральное обязательство передать это общее наследие будущим поколениям в хорошем состоянии.
I also take this opportunity to recall the appeal made by President Zine El Abidine Ben Ali in 1995 for the creation of a partnership and development contract between the countries of the south and north shores of the Mediterranean. Пользуясь случаем, я хотел бы напомнить о призыве президента Зин аль-Абидина Бен Али в 1995 году наладить партнерские отношения и заключить соглашение по вопросам развития между странами южного и северного побережий Средиземного моря.
Thinking they were near the Mediterranean, they headed into the wind hoping it would lead them to safety. Подумав, что они были недалеко от Средиземного моря, команда направилась навстречу ветру, надеясь, что это приведёт их к безопасности.
'And since our source had to be further from the Mediterranean 'than either of these two, it had to be further south.' А так как наш исток должен быть дальше от Средиземного моря чем эти два, он должен быть дальше к югу.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Yacht was designed for private client for cruising on Baltic Sea and Mediterranean. Яхта проектировалась по частному заказу для круизных плаваний по Балтике и Средиземному морю.
From Patuxent River, he was assigned to Attack Squadron 75 (VA-75), where he served as maintenance and operations officer while completing two Mediterranean cruises aboard the aircraft carrier USS Saratoga. С авиабазы Патаксент был переведён в 75-ю штурмовую эскадрилью, служил в должности оперативного офицера, совершил два похода по Средиземному морю на борту авианосца «Саратога».
In June and July 1930, Hrabri, Nebojša and the fleet auxiliary Sitnica again cruised the Mediterranean, visiting Alexandria and Beirut. В июне-июле 1930 года «Храбри», «Небойша» и вспомогательное судно «Ситница» снова совершили поход по Средиземному морю, посетив Александрию и Бейрут.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
He lives between La Navata (near Madrid) and his native Cartagena, from where he enjoys sailing solo in the Mediterranean. Проживает в Ла-Навате (около Мадрида) и в родной Картахене, где имеет возможность путешествовать на яхте по Средиземному морю.
Больше примеров...