Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
The Mediterranean Film Festival in its new version is held in Tetouan. Средиземноморский кинофестиваль в новом формате проводится в Тетуане.
In this context, it should be useful to engage the Barcelona Convention system covering the Mediterranean and the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean based in Malta; В этой связи было бы целесообразно привлечь систему Барселонской конвенции, охватывающую Средиземноморский регион, и Региональный центр по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря для Средиземноморского региона, базирующийся на Мальте.
Past activities have covered various geographical zones, including the Asia-Pacific zone, the Indian Ocean, West Africa, North Africa and the Mediterranean basin. Ранее эта деятельность охватывала различные географические зоны, в том числе Азиатско-Тихоокеанский регион, Индийский океан, Западную Африку, Северную Африку и средиземноморский бассейн.
Regions such as the Red Sea and Gulf of Aden, Eastern Africa, the Mediterranean and the Caribbean have successfully benefited from these efforts to increase resources for environmental activities; Такие регионы, как Красное море и Аденский залив, Восточная Африка, Средиземноморский и Карибский бассейны уже получили немалую выгоду от подобных усилий по наращиванию ресурсов для осуществления экологических мероприятий;
Following the conference "Women, sciences et biotechnologies" organized by the NGO "Women's Mediterranean Forum" at the UNESCO Turin Centre in 1999, the IPAZIA Network was launched, consisting of women trainers in science and biotechnologies. После конференции под названием «Женщины, наука и биотехнологии», организованной неправительственной организацией «Средиземноморский женский форум» в Центре ЮНЕСКО в Турине в 1999 году, начала действовать международная сеть взаимодействия женщин-ученых ИПАЗИА, членами которой являются женщины-преподаватели дисциплин в области науки и биотехнологий.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
Its participation enables all the countries of the Western Mediterranean to benefit from the results of these activities. Участие СЕТМО в этой деятельности позволяет всем странам Западного Средиземноморья воспользоваться результатами проводимых мероприятий.
Africa, the Indian Ocean and Mediterranean regions argue that this is misleading and does not reflect the multifaceted challenges associated with our economic, social and environmental vulnerabilities. Страны Африки, региона Индийского океана и Средиземноморья утверждают, что это вводит в заблуждение и не отражает многоплановые проблемы, которые возникают в связи с нашей уязвимостью в экономической, социальной и экологической сферах.
He gave high priority to negotiation of the Alliance's Regional Strategy for the Mediterranean during the second half of 2010, when the Union for the Mediterranean was blocked, as well as the various regional forums of dialogue. Он уделил приоритетное внимание переговорам по региональной стратегии «Альянса» для Средиземноморья во второй половине 2010 года, когда было заблокировано предложение Союза Средиземноморья, а также участию в различных региональных форумах по вопросам диалога.
With regard to the additional financial aid in support of future Mediterranean policy, it asks the Council and the Commission to put into effect the principles set out in the Council's report. Что касается дополнительной финансовой помощи в поддержку будущей политики в районе Средиземноморья, то он просит Совет и Комиссию обеспечить осуществление принципов, изложенных в докладе Совета.
It was at Malta's insistence that in 1974 the then Conference on Security and Co-operation in Europe, in Helsinki, formally affirmed the inextricable link that exists between the Mediterranean and European security. Именно по инициативе Мальты в 1974 году участники проходившей в Хельсинки Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе официально подтвердили неразрывную связь, существующую между безопасностью района Средиземноморья и Европы.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
They own that boardinghouse over on Mediterranean with the nice rooms for respectable folk. Они владеют пансионатом в Средиземноморье с отличными комнатами для солидных господ.
Portugal has stressed, within the European Community and in other international forums, the importance of that region to security and stability in the Mediterranean. В Европейском сообществе и на других международных форумах Португалия подчеркивала важное значение этого региона для безопасности и стабильности в Средиземноморье.
Joint efforts in addressing ESD in Central Asia, the Mediterranean, the Baltic and recently in SEE offered a unique example of subregional cooperation in practice. Совместные усилия по развитию ОУР в Центральной Азии, Средиземноморье, Балтийском регионе и в последнее время в ЮВЕ служат уникальным примером субрегионального сотрудничества на практике.
The 58th congress, held in 2008 in Rome, Italy, was on the subject "The contribution of refugees and immigrants to the building of a cultural society in the Europe and the Mediterranean Area". Пятьдесят восьмой конгресс, состоявшийся в 2008 году в Риме, Италия, был посвящен теме «Вклад беженцев и иммигрантов в построении культурного общества в Европе и Средиземноморье».
An Allied occupation of the whole of the North African coast would open the Mediterranean to Allied shipping, releasing the huge capacity required to maintain supplies around the circuitous route via the Cape of Good Hope. Захват североафриканского побережья полностью открыл бы Средиземноморье для снабжения союзных войск через море и позволил бы высвободить огромное количество средств, расходуемых на долгий и чреватый большими затратами путь снабжения, проходящий через мыс Доброй Надежды.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
I mean, have you ever thought we might not like whiling away our days on a mediterranean island? Ты никогда не думал, что нам может не понравиться коротать дни на острове в средиземном море?
Storms that appear similar to tropical cyclones in structure sometimes occur in the Mediterranean basin. Иногда циклоны, подобные тропическим, возникают в Средиземном море.
Operation Active Endeavour, launched by NATO in the Mediterranean. операция НАТО в Средиземном море «Активные усилия».
With dwindling revenues from European sponsors no longer willing to support a costly and meaningless organization, the knights turned to policing the Mediterranean from the increased threat of piracy, most notably from the threat of the Ottoman-endorsed Barbary pirates operating from the North African coastline. Уменьшающиеся выплаты европейских спонсоров, не желающих более поддерживать затратную и ненужную организацию, заставили госпитальеров обратить своё внимание на растущую в Средиземном море пиратскую угрозу, большей частью исходившую от находящихся под покровительством османов северо-африканских пиратов.
Litter size is up to 8, depending on geographical location: 4 per litter in the Gulf of Mexico, 1-6 in the Mediterranean, up to 5 off Brazil, and up to 8 in the northwest Atlantic. Максимальная численность помёте зависит от места обитания: в Мексиканском заливе она равна 4, в Средиземном море 6, у побережья Бразилии 5, а в северо-западной Атлантике 8.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
In March 2011, USS Monterey was sent to the Mediterranean as the first part of the planned European anti-ballistic missile defense shield. В марте 2011 года крейсер USS Monterey был направлен в Средиземное море для развертывания первой части европейской противоракетной обороны.
Men from Temeraire were heavily involved in the fighting until July 1810, when Pickmore was ordered to sail to the Mediterranean and take up a new position as port admiral at Mahón. Матросы с «Тимирера» принимали самое активное участие в боевых действиях до июля 1810 года, когда Пикмору было приказано отправиться в Средиземное море и занять должность адмирала порта в Маоне.
About half a million have made the crossing over the Mediterranean into Europe so far this year, and roughly 4,000 are staying in Calais. В этом году примерно полмиллиона попали в Европу, переплыв Средиземное море, и примерно 4000 человек находятся в Кале.
Apparently, with some submarines of this, he might control the Mediterranean. И обзаведясь полудюжиной таких подводных лодок, он сможет контролировать Средиземное море.
The 184 newly renovated guestrooms are decorated in neutral tones enlivened by touches of red, light purple and blue to absorb the intensity of the light. The 132 Classic rooms provide upscale comfort in a Mediterranean style. Отель Le Méridien Nice с видом на Бэ-дез-Анж (Бухту Ангелов) и Средиземное море даёт возможность своим гостям познакомиться с богатой историей и утончённой простотой южной Франции.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
See EFC paper "Cooperation and networking on forest fires, with a focus on the Balkan and Mediterranean areas". См. доклад ЕЛК "Сотрудничество и создание сетей по лесным пожарам с уделением особого внимания Балканам и Средиземноморью".
Together with other European Union member States as well as with our Mediterranean neighbours, Malta will continue to join in the calls for creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region. Вместе с другими государствами - членами Европейского Союза, а также соседями по Средиземноморью Мальта будет и впредь призывать к созданию необходимых условий для укрепления мира и сотрудничества в регионе.
Since then, negotiations have been ongoing and during the Paris Summit for the Mediterranean, held on 13 July 2008, new political signs emerged. С тех пор переговоры продолжались, и во время Парижского саммита по Средиземноморью, состоявшегося 13 июля 2008 года, появились новые обнадеживающие политические подвижки.
The meeting served to coordinate with INRETS ongoing activities in CETMO as the pilot observatory for the Western Mediterranean in the context of the project. Цель совещания заключалась в том, чтобы скоординировать с ИНРЕТС текущие задачи СЕТМО, выступающего в рамках этого проекта в качестве экспериментального центра сбора информации по Западному Средиземноморью.
They say you can hear his parties all the way across the Mediterranean. Говорят, звуки его вечеринок разносятся по всему Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
Mr. AMIR underscored the extremely important historical role played by Tunisia, the home of Saint Augustine of Hippo and the civilization of Carthage, as a cradle of dialogue between Europe and the Mediterranean. Г-н АМИР подчеркивает чрезвычайно важную историческую роль Туниса, родины Блаженного Августина из города Гиппона и Карфагенской цивилизации, в качестве колыбели диалога между Европой и Средиземноморьем.
to encourage, in the spirit of the Final Declaration of the Vienna Summit, cooperation in the social sciences between the northern and southern Mediterranean. поощрять в духе Заключительной декларации Венской встречи на высшем уровне развитие сотрудничества в области социальных наук между северным и южным Средиземноморьем;
Activities had been carried out through technical cooperation projects with individual member States, coordinated research projects, and regional cooperation agreements with Eastern Asia, Latin America, Africa and the Mediterranean. Работа также проводилась в рамках проектов технического сотрудничества с отдельными государствами-членами, скоординированных исследовательских проектов и соглашений о региональном сотрудничестве с Восточной Азией, Латинской Америкой, Африкой и Средиземноморьем.
For each ECE area of work, the table below summarizes the activities related to the Mediterranean in three categories: В приведенной ниже таблице по каждой области работы ЕЭК представлено краткое описание деятельности, связанной со Средиземноморьем, с разбивкой по трем категориям:
In addition, all the members of the European Union have associated themselves this year with the coastal countries of the Mediterranean, to reflect their readiness to participate in strengthening the prospects for ever closer Euro-Mediterranean cooperation. Кроме того, все члены Европейского союза присоединились в этом году к прибрежным странам Средиземноморья, выразив свою готовность участвовать в укреплении возможностей для более тесного сотрудничества между Европой и Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
His first novel, Mediterranean Homesick Blues, co-written with Ben Chatfield, was published in 2012. Его первый роман, Mediterranean Homesick Blues, написанный в соавторстве с Беном Четфилдом (Ben Chatfield), был опубликован в 2012 году.
Its comfortable, spacious rooms make the Mediterranean Palace Hotel the ideal place to spend your holidays, whether it is with friends, as a couple or, especially, as a family. Номера, комфортные и просторные, превращают Отель Mediterranean Palace в идеальное место для проведения отпуска для друзей, супружеской пары и, прежде всего, для всей семьи.
Featuring stunning views of Limassol Bay, Mediterranean Beach Hotel offers excellent health and well-being facilities, a variety of restaurants and live entertainment for all the family. Отель Mediterranean Beach Hotel предлагает гостям первоклассные условия размещения, разнообразные рестораны и развлечения для всей семьи. Из отеля открывается великолепный вид на бухту Лимассола.
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
As a DJ, D'Agostino is known as one of the "pioneers of Mediterranean Progressive Dance," consisting of minimalistic sounds and Latin and Mediterranean melodies. Как DJ, Ди Агостино известен как один из первых в жанре Mediterranean Progressive Dance (известном также как Dream Music), состоящем из смеси минимал-техно с средиземноморскими и латинскими мотивами и ритмами.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
The lake was formed about 7500 years ago, when the entire eastern part of the Mediterranean was afflicted by earthquakes. Озеро Кёйджегиз образовалось около 7500 лет назад, когда серия землетрясения произошла по всей восточной части Средиземного моря.
The programme's particular focus was on Latin America and the Mediterranean area. В рамках этой программы особое внимание уделялось Латинской Америке и району Средиземного моря.
We hope to turn this strategic area - with its close connections to other regions of immense potential, including the Mediterranean Basin, the Caucasus, Central Asia and the Middle East - into a cooperation and security zone. Мы надеемся превратить этот стратегический район с его тесными связями с другими районами, имеющими огромный потенциал, включая бассейн Средиземного моря, Кавказ, Центральную Азию и Ближний Восток, в зону сотрудничества и безопасности.
The Council now comprises forty-three member countries, principally from Europe and the Mediterranean basin, and the membership continues to grow. В настоящее время в состав Совета входят 43 государства-члена, главным образом из Европы и бассейна Средиземного моря, причем членский состав продолжает расширяться.
In addition, the World Tourism Organization organized a seminar on sustainable tourism and competitiveness in the islands of the Mediterranean in Capri, Italy, in 2000. Помимо этого, в 2000 году на Капри, Италия, Всемирная туристская организация организовала семинар, посвященный устойчивому развитию туризма и его конкурентоспособности на островах Средиземного моря.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Wound up on a boat cruising the Mediterranean. Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
The European Commission, directly through its contributions to related multilateral environmental agreements and indirectly through an array of financed projects, is a major contributor to Mediterranean activities. Основным донором мероприятий, относящихся к Средиземному морю, является Европейская комиссия, действующая как напрямую внося свой вклад в соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, так и косвенно через множество различных финансируемых ею проектов.
As many here know, our Assembly, made up of 26 member States, all bordering or neighbouring the Mediterranean, is a unique platform for parliamentary diplomacy and dialogue in the region. Как известно многим из присутствующих здесь, наша Ассамблея в составе 26 государств, которые имеют выход к Средиземному морю или соседствуют с ним, является в регионе уникальной платформой для парламентской дипломатии и диалога.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
About our recent trip to the Mediterranean, sponsored by CRUlSE4BEARS. И ещё мы покажем вам как отдыхали во время круиза по Средиземному морю.
Больше примеров...