Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
In 1999, the Mediterranean Institute at the University of Malta, through the Programme for Music Studies, launched the first artistic management course. В 1999 году Средиземноморский институт Университета Мальты в рамках своей программы изучения музыки начал первый учебный курс подготовки художественных руководителей.
For the third time, Malta was host to the OSCE Mediterranean Seminar, held from 19 to 20 October 1998. Мальта в третий раз принимала Средиземноморский семинар ОБСЕ, проходивший на этот раз 19-20 октября 1998 года.
Drawing on the results of analyses conducted in 2007 and 2008 on energy and climate change in the region, the Mediterranean Action Plan intends to identify those energy systems most apt for encouraging adaptation to climate change. Опираясь на результаты выполненных в 2007 и 2008 годах анализов, посвященных энергетике и изменению климата в регионе, Средиземноморский план действий намеревается выявить те энергетические системы, которые наиболее подходят для содействия адаптации к климатическим изменениям.
The new Global Trade Solutions Branch now compriseds a set of dynamic teams, including e.g. UneDocs, the Mediterranean Project, and Trade Facilitation in the Russian Federation. Новый Сектор глобальных торговых решений охватывает ряд динамичных сегментов деятельности, включая UNеDocs, Средиземноморский проект и упрощение процедур торговли в Российской Федерации.
I didn't want him to get the entire Mediterranean Fleet out, so I cabled him saying that I am quite well and please send half our money to the Ottoman Bank and keep the rest for yourself. Но я не хотел, чтобы он выслал на поиски весь средиземноморский флот, поэтому телеграфировал ему, что со мной ничего не случилось и пусть переводит деньги на Оттоманский банк, а сам пусть отдыхает.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
In the Mediterranean basin, serious instabilities and tensions are spreading. Усугубляется нестабильность и напряженность в районе Средиземноморья.
Fourth Conference of Ministers responsible for Transport of the Countries of the Western Mediterranean Четвертая Конференция министров транспорта стран Западного Средиземноморья
From 1899 there were postings in the Mediterranean, at Malta until 1901, followed by a year at Crete, and from May 1902 at Gibraltar. С 1899 года он нёс службу в разных уголках Средиземноморья: на Мальте в 1899-1901 годах, на Крите в 1901-1902 годах и в Гибралтаре с мая 1902 года.
The Ministers of Transport of the Western Mediterranean, meeting in the presence of a representative of the European Commission in Madrid on 20 January 1997, as a follow-up to the meetings already held in Paris and Rabat in 1995, Министры транспорта стран Западного Средиземноморья, собравшись 20 января 1997 года в Мадриде в присутствии представителя Европейской комиссии с целью продолжения встреч, состоявшихся в Париже и Рабате в 1995 году,
The current situation in Europe, where new European Union border States struggled with the number of arrivals and human dramas played out in the Mediterranean, made a compelling case for the tasks UNHCR had set itself. Современная ситуация в Европе, где новые государства-члены, располагающиеся на границах Европейского союза, столкнулись с большим числом прибывающих лиц и трагическим положением в районе средиземноморья, демонстрирует актуальность тех задач, которые ставит перед собой УВКБ.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
The most serious attention should be given to the problem of the proliferation of weapons of mass destruction in the Mediterranean. Самого серьезного внимания заслуживает проблема распространения оружия массового уничтожения в Средиземноморье.
In support of the Programme of Action, the Economic Commission for Europe (ECE) will continue to promote economic cooperation in the Mediterranean where its two island members, Cyprus and Malta, are located. В поддержку Программы действий Экономическая комиссия для Европы (ЭКЕ) будет и далее поддерживать экономическое сотрудничество в Средиземноморье, где расположены два его островных государства-члены - Кипр и Мальта.
TERRITORY 45 km of coastline and pristine beaches... In the vast territory of Sarrabus Gerrei, Costa Rei is definitely the place most famous for its splendid beaches and picturesque coves, surrounded by Mediterranean bush. ТЕРРИТОРИЯ 45 км от береговой линии и пляжей... На огромной территории Sarrabus Gerrei, Коста Рей, безусловно, место, самый известный за его великолепные пляжи и живописные бухты, в окружении Буша Средиземноморье.
The Network assists in strengthening technical cooperation among concerned national, regional and international organizations in the geographical region covering the Near East, the Mediterranean and Central Asia, particularly in the exchange of information and experience among the member countries and in building capacity on drought management. Эта сеть оказывает содействие укреплению технического сотрудничества между соответствующими национальными, региональными и международными организациями в географическом регионе, охватывающем Ближний Восток, Средиземноморье и Центральную Азию, в частности в деле обмена информацией и опытом между странами-членами, а также в деле создания потенциала по борьбе с засухой.
A statement issued in Athens by the United Nations Mediterranean Action Plan (MAP) said that Lebanese Minister of the Environment Yacoub Sarraf had requested urgent help from that organization to stop the oil slick from spreading all along the Lebanese coast. В заявлении, сделанном в Афинах группой Организации Объединенных Наций по плану действий в Средиземноморье, указывается, что министр охраны окружающей среды Ливана Якуб Сарраф обратился к этой организации с просьбой безотлагательно оказать помощь в предотвращении распространения этого нефтяного пятна вдоль всего ливанского побережья.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
A similar migration seems to occur in the Mediterranean, though the specifics are unknown. Вероятно, в Средиземном море происходят подобные миграции, хотя детали неизвестны.
That approach is helping to strengthen the Mediterranean partnership to address the security and economic challenges the region faces. Этот подход способствует укреплению партнерских связей в Средиземном море в целях решения возникающих в регионе проблем безопасности и экономических задач.
The General Fisheries Commission for the Mediterranean stated that it was likely that high seas boarding and inspection procedures would be developed in the future. Генеральная комиссия по рыболовству в Средиземном море указала на вероятность того, что процедуры высадки и осмотра в открытом море будут разработаны в будущем.
Departing for the Mediterranean on June 1, this squadron was the first American naval squadron to cross the Atlantic. Отправившись в Средиземном море 1 июня 1801 года, эта эскадра стала первой американской военно-морской силой, пересёкшей Атлантический океан.
Cyprus is the third largest island in the Mediterranean with an area of 9,251 sq km. Кипр, площадь которого равняется 9251 км2, является третьим по величине островом в Средиземном море.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
This flowering plant is endemic to the Mediterranean and blooms in fall. Это растение является эндемическим в Средиземное море и цветет осенью.
In particular, in the summer of 2011, there were some significant movements of migrants across the Mediterranean to Italy. В частности, летом 2011 года через Средиземное море в Италию стали прибывать значительные потоки мигрантов.
More than 1,500 people, including potential asylum-seekers, drowned or went missing while attempting to cross the Mediterranean in 2011, rendering it the deadliest year since UNHCR began recording these figures in 2006. Более 1500 человек, включая возможных лиц, ищущих убежище, утонули или пропали без вести при попытках переплыть Средиземное море в 2011 году, что обусловило самые печальные итоги года с тех пор, как УВКБ начало фиксировать эти данные в 2006 году.
Montenegro still has not adopted an astringent regulations about building in the coastal area. That allows the most liberal building at Mediterranean, at this moment. Черногория все еще не приняла строгие начала относительно строительства в районе морского добра, что в данный момент дает возможность самого либерального строительства на Средиземное море.
Twenty two out of forty two rooms had been exclusively renovated in 2009 in a minimal end of the state design with a combination of influences of the Mediterranean, as well as the newest trends in design. Большенство номеров имеют фантастический вид на Средиземное море и крепость старинного города; каждый из них оснащён: индивидуальной системой климат-контроль, сейфом, минибаром, Спутниковым телевидением, телефоном, выходом в интернет.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
Royal Clipper cruises the Mediterranean during the summer. В течение лета «Royal Clipper» путешествует по Средиземноморью.
The sad thing is that we copy the same model dating from Mediterranean antiquity. Беда в том, что мы копируем одну и ту же модель, восходящую к древнему Средиземноморью.
The strategy and its action plan for 20112015 will be adopted at the first Regional Conference for the Mediterranean, which will be held on 9 November in Malta. Эта стратегия будет утверждена на первой Региональной конференции по Средиземноморью, которая состоится 9 ноября на Мальте.
All around the Mediterranean world, little groups of his mysterious new sect, the Christians, were appearing and beginning to spread. По всему Средиземноморью небольшие группы из этой странной новой секты, христиане, начали появляться и распространяться.
This was a time of vicious civil wars, all the way from China, through India, to the Mediterranean. Это было время ужасных, братоубийственных войн, которые велись повсеместно, от Китая до Индии и по всему Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean. Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.
In line with its status as a politically stable trade route between the Mediterranean and the Persian Gulf Mosul developed considerably during the seventeenth and early eighteenth centuries. В соответствии со своим статусом важного торгового пункта на путях между Средиземноморьем и Персидским заливом Мосул активно развивался в течение XVII-XVIII вв.
Activities had been carried out through technical cooperation projects with individual member States, coordinated research projects, and regional cooperation agreements with Eastern Asia, Latin America, Africa and the Mediterranean. Работа также проводилась в рамках проектов технического сотрудничества с отдельными государствами-членами, скоординированных исследовательских проектов и соглашений о региональном сотрудничестве с Восточной Азией, Латинской Америкой, Африкой и Средиземноморьем.
This event and its outcome provide a telling manifestation both of the challenges that are facing the Mediterranean and of the role that neutral Malta is playing in the region - a direct response to the very specific and unique geopolitical factors that currently exist in the surrounding region. Эта встреча и ее итоги убедительно свидетельствуют как о проблемах, стоящих перед Средиземноморьем, так и о той роли, которую нейтральная Мальта играет в регионе, что является непосредственной реакцией на весьма конкретные и уникальные геополитические факторы, сложившиеся в настоящее время в окружающем ее районе.
The earliest inhabitants of these lands mined metals and salt, and traded it to the Mediterranean. Самые первые жители этих земель добывали металлы и соль и торговали ими со Средиземноморьем. Около IV века н.э.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
It is a constituent part of "TP52 MEDITERRANEAN CUP", which is held among the new yacht class of Europe - Transpac 52. Входит в состав "TP52 MEDITERRANEAN CUP", которое разыгрывается среди нового в Европе класса яхт - Transpac 52.
Willard Mediterranean Properties, a division of The Willard Group of Kyiv, Moscow and Istanbul, is the premiumagent for Mecitoglu Homes in Ukraine. Willard Mediterranean Property - подразделение компании The Willard Group с офисами в Киеве, Москве и Стамбуле.
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
Featuring stunning views of Limassol Bay, Mediterranean Beach Hotel offers excellent health and well-being facilities, a variety of restaurants and live entertainment for all the family. Отель Mediterranean Beach Hotel предлагает гостям первоклассные условия размещения, разнообразные рестораны и развлечения для всей семьи. Из отеля открывается великолепный вид на бухту Лимассола.
There was also present a French naval officer who, at the invitation of the Mediterranean Zone Board, acted as an observer. Во время выполнения операции также присутствовал французский военно-морской офицер, который по приглашению Совета средиземноморской зоны (англ. Mediterranean Zone Board) выступал в качестве наблюдателя.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
A GFCM Working Party on Fishery Statistics and Economics will meet during the review period to work for improved Mediterranean fishery statistics. Рабочая группа ГСРСМ по статистике и экономике рыбного хозяйства проведет свое совещание в течение отчетного периода с целью разработки более качественных статистических данных по рыбным запасам Средиземного моря.
This will strengthen the ties of cooperation and solidarity, and help reduce disparities between the countries and peoples of the two shores of the Mediterranean. Это приведет к укреплению уз сотрудничества и солидарности и поможет сгладить диспропорции между странами и народами обоих побережий Средиземного моря.
The Russian Federation is convinced that EMP will proceed more quickly and more successfully if the States adjoining the Mediterranean basin, which themselves directly experience the effects of Mediterranean factors, are involved in the practical measures taken within its framework. Российская Федерация убеждена, что ЕСП пойдет быстрее и успешнее, если к практическим мероприятиям, предпринимаемым в его рамках, будут привлечены государства, примыкающие к бассейну Средиземного моря и непосредственно испытывающие на себе влияние средиземноморских факторов.
In an innovative and participatory approach intended to enhance the dynamics of the Dialogue, on 7 April 2006, Morocco hosted the first meeting of the NATO North Atlantic Council with the seven countries on the southern shore of the Mediterranean. В рамках новаторского подхода, основанного на участии, который направлен на активизацию этого диалога, Марокко провело у себя 7 апреля 2006 года первое заседание Североатлантического совета НАТО с участием семи стран южного побережья Средиземного моря.
As the Alliance moves from the Mediterranean to the Atlantic for its Third Forum, we will have an opportunity to discuss ways to promote intercultural dialogue from the perspectives offered by a plurality of cultures. По мере перемещения «Альянса» от бассейна Средиземного моря к Атлантическому океану для проведения своего Третьего форума у нас будет возможность обсудить способы содействия межкультурному диалогу с учетом перспектив, которые открывает плюрализм культур.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
The Mediterranean coastal countries have not extended their exclusive economic zones to 200 miles; most still have a 12-mile limit. Государства, имеющие выход к Средиземному морю, не расширили свои исключительные экономические зоны до 200 миль, и большинство из них по-прежнему сохраняют 12-мильную зону.
They are doing so by taking unseaworthy vessels not only across the Mediterranean and Atlantic oceans, but also by risking their lives through precarious overland routes, in order to seek out such opportunities. Подобные поездки совершаются не только на непригодных для плавания по Средиземному морю и Атлантическому океану судах, но и по опасным сухопутным маршрутам, на которых они рискуют жизнью из-за своего стремления воспользоваться открывающимися перед ними возможностями.
About our recent trip to the Mediterranean, sponsored by CRUlSE4BEARS. И ещё мы покажем вам как отдыхали во время круиза по Средиземному морю.
He lives between La Navata (near Madrid) and his native Cartagena, from where he enjoys sailing solo in the Mediterranean. Проживает в Ла-Навате (около Мадрида) и в родной Картахене, где имеет возможность путешествовать на яхте по Средиземному морю.
Больше примеров...