But every time I started to feel anxious, I thought about the mediterranean, it worked. |
Но каждый раз, когда я начинаю волноваться... я думаю о Средиземноморье, и срабатывает. |
I promised you that we were going to the mediterranean. |
Я обещал, что поедем на Средиземноморье. |
A collection of cities roughly centered on the mediterranean. |
Ряд городов, расположеных в Средиземноморье. |
If this is what we think it is, we can move to the mediterranean. |
Если это то, что мы думаем, мы сможем поехать на Средиземноморье. |
So what happened to a gold watch and a condo on the mediterranean? |
Так что случилось с золотыми часами и кондонимумом на Средиземноморье? |
You mark my words - tell one soul and I will throw the hunter's sword in the mediterranean and we can end this quest right now. |
Запомни мои слова - скажешь хоть одному, и я брошу меч охотника в Средиземноморье. и мы можем закончить это задание прямо сейчас. |
However, several NGO respondents reported concerns at some drift-net activity in the Mediterranean. |
Некоторые же НПО, ответившие на вопросник, сообщили о наличии определенной проблемы с дрифтерным промыслом в Средиземноморье. |
The situation in the Mediterranean is marked by the emergence of conflicting trends. |
Ситуация в Средиземноморье характеризуется развитием противоречивых тенденций. |
The most serious attention should be given to the problem of the proliferation of weapons of mass destruction in the Mediterranean. |
Самого серьезного внимания заслуживает проблема распространения оружия массового уничтожения в Средиземноморье. |
Peace in the Mediterranean goes hand in hand with international stability. |
Мир в Средиземноморье тесно связан с международной стабильностью. |
But in the Mediterranean, just the opposite would happen. |
Тем временем в Средиземноморье происходило обратное. |
The imperial Church now found itself focused solely on the Mediterranean. |
Имперская церковь оказалась сосредоточена исключительно на Средиземноморье. |
Malta's commitment to intercultural dialogue in the Mediterranean has been continuous. |
Мальта издавна привержена укреплению межкультурного диалога в Средиземноморье. |
In addition, the surveillance of maritime activities and operations in the Mediterranean will be continued. |
Кроме того, будет продолжаться надзор за морской деятельностью и операциями в Средиземноморье. |
The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved. |
Средиземноморье - это экорегион, с которым наше Княжества связывают тесные исторические связи. |
An autonomous Sahara would constitute the best guarantee of stability in the region and of safety in the Mediterranean. |
Автономная Сахара будет являться наилучшей гарантией стабильности в регионе и безопасности в Средиземноморье. |
In the Mediterranean, regional cooperation continues to be strengthened through the Barcelona process and other initiatives for subregional consultation. |
В Средиземноморье региональное сотрудничество продолжает укрепляться благодаря Барселонскому процессу и другим инициативам по развитию субрегионального сотрудничества. |
The main aim of these new ports is to facilitate and maximize the transit trade through the Mediterranean area. |
Основная задача этих новых портов - облегчить и максимально расширить транзитную торговлю через Средиземноморье. |
Valencia is on the Mediterranean and home to great beaches. |
Валенсия расположена на Средиземноморье и имеет прекрасные пляжи. |
The battle ended the threat of Ottoman naval hegemony in the Mediterranean. |
Эта битва ознаменовала конец османской гегемонии в Средиземноморье. |
Its natural range extends from the Atlantic Ocean through the Mediterranean Basin and Central Europe into Western Asia and India. |
Естественный ареал тянется от Атлантического океана через Центральную Европу и Средиземноморье до Западной Азии и Индии. |
We shall have the most ideal and most secure base in the Mediterranean. |
У нас будет идеальная и самая надёжная в Средиземноморье база. |
The religious, political and cultural center of a human civilization has moved from Volga to the Mediterranean. |
Религиозный, политический и культурный центр человеческой цивилизации переместился с Волги в Средиземноморье. |
In the early years of World War II, she provided gunfire support to Italian troops in several engagements in the Mediterranean. |
В первые годы Второй мировой войны обеспечивал огневую поддержку итальянских войск в нескольких столкновениях в Средиземноморье. |
The development of oceanic shipping began to affect the entire Mediterranean. |
Развитие океанского судоходства повлияло на всё Средиземноморье. |