Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
First class except on flights within Europe and the Mediterranean area, which are in business class Первый класс, за исключением полетов в пределах Европы и района Средиземноморья, осуществляемых бизнес-классом
Moreover, talks among the countries of the western Mediterranean basin had been resumed with a view to establishing a zone of peace and cooperation in the region. Кроме того, возобновились переговоры между странами Западного Средиземноморья с целью создания зоны мира и сотрудничества в регионе.
Organization of a seminar in cooperation with the Research Centres for Mediterranean Women on Greek women before the challenge of 2000 Организация в сотрудничестве с научно-исследовательскими центрами женщин Средиземноморья семинара "Женщины Греции и проблемы 2000 года"
The Government of Italy also contributes to some specific projects such as the work on the Mediterranean countries which the Centre will begin shortly. Правительство Италии также предоставляет средства на некоторые конкретные проекты, такие, как деятельность в отношении стран Средиземноморья, к осуществлению которой Центр вскоре приступит.
Francesco Saverio Civili MED POL Programme Coordinator, Unit for Mediterranean Action Plan Франческо Саверио Сесили Координатор программы МЕДПОЛ, Группа по плану действий для Средиземноморья
a multimodal transport network for the Western Mediterranean; сети смешанных перевозок для Западного Средиземноморья,
This document comprises statistical tables concerning the countries of the Western Mediterranean (Algeria, France, Italy, Morocco, Portugal, Spain and Tunisia). Данный документ составлен из статистических таблиц, касающихся стран Западного Средиземноморья (Алжира, Испании, Италии, Марокко, Португалии, Туниса и Франции).
Migration statistics: Collection and publication of data from the EU, EFTA, Central European and Mediterranean countries. Статистика миграции: Сбор и публикация данных, поступающих из ЕС, ЕАСТ, стран Центральной Европы и стран Средиземноморья.
Malta believes that the perceived threats to stability, and thus to security, in the Mediterranean are more than before of a non-military nature. По мнению Мальты, усматриваемые угрозы стабильности и, следовательно, безопасности Средиземноморья сегодня чаще, чем прежде, носят невоенный характер.
As migration has been established as one of the priority areas, a four-year programme on the improvement of migration statistics in the Mediterranean countries will be launched. Поскольку миграция была определена в качестве одной из приоритетных областей, будет начато осуществление четырехгодичной программы, направленной на совершенствование статистики миграции в странах Средиземноморья.
Contacts were established with the Mediterranean Water Institute in Marseille (France), which has excellent contacts with the Maghreb States. Налажены контакты с Марсельским институтом по исследованию водных проблем Средиземноморья (Франция), который поддерживает хорошие связи с государствами Магриба.
The Committee took note of the work carried out by the Transport Study Centre for the Western Mediterranean and endorsed planned activities for its future work. Комитет принял к сведению результаты работы, проведенной Центром транспортных исследований для Западного Средиземноморья, и одобрил планы его будущей деятельности.
The July 1995 issue covers 98 countries, including two from Eastern Europe and two from the Mediterranean. В выпуске за июль 1995 года содержится информация о 98 странах, включая две страны Восточной Европы и две страны Средиземноморья.
FAO plans to organize a similar expert meeting for the Mediterranean climate, North African and Near East countries, in collaboration with other, concerned international organizations. ФАО планирует организовать аналогичное совещание экспертов для стран Средиземноморья, Северной Африки и Ближнего Востока в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями.
The species of the Mediterranean regions were more affected than the species of northern and central Europe. Породы деревьев, произрастающие в районе Средиземноморья, в большей степени подвержены дефолиации, чем породы деревьев северной и центральной Европы.
New opportunities are emerging for the Mediterranean area deriving from the relaunching of the Middle East peace process, and hopefully its positive outcome during this year. Перед районом Средиземноморья открываются новые перспективы, обусловленные возобновлением Ближневосточного мирного процесса и, как представляется, позитивными результатами, достигнутыми в рамках этого процесса в течение года.
b) The Euro-Mediterranean Transport Forum and the Union for the Mediterranean; Ь) Евро-Средиземноморский транспортный форум и Союз для Средиземноморья
CETMO participated in the Euro-Mediterranean Transport Forum and also took part in drawing up the Regional Transport Action Plan for the Mediterranean. СЕТМО участвует в Евро-Средиземноморском транспортном форуме, а также в разработке регионального плана действий в области транспорта для Средиземноморья.
Twenty years previously, the Mediterranean States had set up programmes to measure and monitor the marine environment with the aim of establishing baselines for future environmental activities. Двадцать лет тому назад государства Средиземноморья разработали программы для оценки и мониторинга морской среды в целях установления ориентиров для будущей деятельности в области окружающей среды.
The first generation of agreements consisted primarily of the European Union granting market access to the developing countries of the southern Mediterranean under the Generalized System of Preferences. В первоначальных соглашениях предусматривалось главным образом предоставление странами - членами Европейского союза доступа на рынок для развивающихся стран из региона южного средиземноморья в рамках Общей системы преференций.
The regimes for the Mediterranean, the Baltic and the North-East Atlantic have been adjusted to take account of the recent shift in approaches to conservation and protection. Режимы для Средиземноморья, Балтики и Северо-Восточной Атлантики были скорректированы, с тем чтобы учесть недавние изменения в подходах к сохранению и защите природы.
Novel catalytic technologies for the treatment of wastewater from agro-food and industrial productions in Mediterranean countries Новые каталитические технологии очистки сточных вод агропищевых и промышленных предприятий стран Средиземноморья
We welcome the initiatives and intentions of the countries of South-East Europe and the Mediterranean to promote peaceful and productive cooperation for the introduction of integrated water resource management approaches for transboundary waters. Мы приветствуем инициативы и намерения стран Юго-Восточной Европы и Средиземноморья способствовать мирному и продуктивному сотрудничеству в целях внедрения комплексных подходов к управлению ресурсами трансграничных вод.
For this reason, it requires the sustained coordination and cooperation of all the Mediterranean countries, which must take all necessary steps to eliminate it. По этой причине он требует постоянного согласования усилий и сотрудничества всех стран Средиземноморья, которые должны принять все необходимые меры для его искоренения.
In Mediterranean countries, the EC approved two projects in the category "combating desertification" with a contribution of Euro 4.5 million. В странах Средиземноморья ЕС утвердила два проекта, имеющих отношение к борьбе с опустыниванием, с финансовым вкладом в объеме 4,5 млн. евро.