Port reception facilities for collecting ship-generated wastes were also discussed, with specific emphasis on the Special Area status of the Mediterranean under MARPOL. |
Обсуждался также вопрос о портовых сооружениях по приему судовых отходов с особым учетом статуса Средиземноморья как особого района согласно МАРПОЛ. |
The Western Pacific region placed greatest reliance on external funding, followed by the Africa and Eastern Mediterranean regions. |
Регионы западной части Тихого океана, Африки и Восточного Средиземноморья зависели от внешнего финансирования в наибольшей степени. |
Convinced of that role, Morocco has taken a keen interest in promoting good-neighbourly relations in nearby African, Maghreb and Mediterranean regions. |
С учетом этой роли Марокко проявляет пристальный интерес к содействию добрососедским отношениям в соседних регионах Африки, Магриба и Средиземноморья. |
In this respect, the provision of statistical data and technical assistance to Mediterranean States would be particularly welcomed. |
В этой связи особенно целесообразным было бы предоставление государствам Средиземноморья статистических данных и оказание технической помощи. |
UNEP/GEF strategic partnership for the Mediterranean large marine ecosystem: Strengthening protection from land-based sources of pollution and conservation of biodiversity. |
Стратегическое партнерство ЮНЕП/ФГОС по вопросам крупной морской экосистемы Средиземноморья: Усиление охраны морской среды от загрязнения из наземных источников и сохранение биоразнообразия. |
For the Western Mediterranean the higher VPDs again resulted in higher SMD. |
Для Западного Средиземноморья более высокие значения ДДП вновь привели к получению высоких значений ДПВ. |
A network of independent investment promotion units had been created in Mediterranean countries with Italian support. |
При поддержке Италии в странах Средиземноморья была создана сеть независимых организаций по содействию инвестированию. |
The project includes various Mediterranean countries. |
В проекте принимают участие ряд стран Средиземноморья. |
The report might be supplemented by Mediterranean and EECCA assessments in two additional parts of SOER 2010. |
Этот доклад можно было бы дополнить оценками для стран ВЕКЦА и Средиземноморья, включив их в два дополнительных раздела ДСОС 2010. |
This year, Montenegro joined the Union for the Mediterranean. |
В этом году Черногория стала членом Союза для Средиземноморья. |
We welcome all initiatives which create a bond between European and Mediterranean countries. |
Мы приветствуем все инициативы, нацеленные на налаживание связей между странами Европы и Средиземноморья. |
Slovenia actively participates in initiatives on intercultural dialogue, devoting special attention to the Mediterranean area. |
Словения принимает активное участие в инициативах, направленных на содействие межкультурному диалогу, уделяя особое внимание району Средиземноморья. |
This November will also see the newly established Parliamentary Assembly of the Mediterranean meet for the first time in Malta. |
В ноябре этого года начнется работа вновь созданной Парламентской ассамблеи стран Средиземноморья, первое заседание которой пройдет на Мальте. |
In the western Mediterranean, Algeria, France, Italy, Morocco and Tunisia are collaborating to combat vibrio-related diseases. |
В западной части Средиземноморья Алжир, Италия, Марокко, Тунис и Франция совместно борются с вибрионными заболеваниями. |
The data demonstrated that the Mediterranean area will continue to experience the highest level of risk from thermal stress. |
Данные свидетельствуют о том, что в районе Средиземноморья по-прежнему будет отмечаться самая высокая степень риска в результате термального стресса. |
Here, I would like to thank Algeria, a Mediterranean and neighbouring State, for its work in piloting the draft resolution. |
В этой связи я хотел бы поблагодарить Алжир, соседнее с нами государство Средиземноморья, за его работу по руководству подготовкой данного проекта резолюции. |
Likewise, my country was one of the first to support the French initiative to establish the Union for the Mediterranean. |
Моя страна была также в числе первых, кто поддержал инициативу Франции по созданию Союза для Средиземноморья. |
It did so with the Union for the Mediterranean. |
Она сделала это с помощью Союза для Средиземноморья. |
Water supply in the Maltese Islands, similar to the other Mediterranean countries has for centuries been a constraint. |
Мальтийские острова, как и другие страны Средиземноморья, на протяжении веков испытывали недостаток запасов воды. |
Rome was a civilisation based on militarism, consumerism and trade - the financial and political capital of the Mediterranean. |
Цивилизация Рима была основана на милитаризме, торговле и потреблении - финансовая и политическая столица Средиземноморья. |
In this regard, it has instituted the Mediterranean Cultural Workshop and supports initiatives like the Alliance of Civilizations. |
В связи с этим она выдвинула предложение об организации практического семинара, посвященного культуре Средиземноморья, и поддержала ряд соответствующих инициатив, таких как Альянс цивилизаций. |
'Homer's Iliad and Odyssey told tales 'of wars and adventures all around the Mediterranean. |
Одиссея и Иллиада Гомера это древние рассказы о приключениях и войнах на всей территории средиземноморья. |
See, I picked her up with the band at the Mediterranean. |
Вот, я подобрал её вместе с группой у "Средиземноморья". |
Placed as it is at the southern rim of Europe and at the geographic and strategic centre of the Mediterranean, Malta stands by its commitment to the ideals of European integration as well as those of Mediterranean unity. |
Находясь на южной оконечности Европы и являясь географическим и стратегическим центром Средиземноморья, Мальта выступает за достижение европейской интеграции, а также за единство в Средиземноморье. |
While the conference will signify the end of the CSCM process within the IPU, it will also signify the creation of the first truly Mediterranean political institution: the Parliamentary Assembly of the Mediterranean. |
Эта конференция ознаменует окончание процесса КБСС в рамках МПС и одновременно создаст первое подлинно средиземноморское политическое учреждение - Парламентскую ассамблею Средиземноморья. |