Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
The main objectives of the seminar were to present to third-party Mediterranean countries the policy adopted by the European Union on aviation statistics, to exchange data on information systems used in EU and Mediterranean countries and to consider the current status of the MEDTRANS database. Основные цели этого рабочего совещания состояли в том, чтобы представить третьим средиземноморским странам информацию о политике, проводимой ЕС в области статистики воздушных перевозок, обменяться данными, касающимися информационных систем, используемых в странах ЕС и Средиземноморья, и рассмотреть вопрос о нынешнем состоянии базы данных МЕДТРАНС.
Initiatives such as the addition of a parliamentary dimension to this process of dialogue, promoted by the Inter-Parliamentary Union, the setting up of a council or forum of Mediterranean States and the eventual creation of a conference on security and cooperation in the Mediterranean deserve serious consideration. Серьезного внимания заслуживают такие инициативы, как добавление парламентского измерения к этому процессу диалога, за который выступает Межпарламентский союз, создание совета или форума государств Средиземноморья и в конечном итоге создание конференции по вопросам безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
The Mediterranean Commission on Sustainable Development is a consultative body that enables the contracting parties to the Barcelona Convention to engage in dialogue and put forward proposals designed to help them define a regional strategy for sustainable development in the Mediterranean. Средиземноморская комиссия по устойчивому развитию является консультативным органом, который предоставляет договаривающимся сторонам Барселонской конвенции возможность вести диалог и выдвигать предложения, направленные на оказание им содействия в деле определения региональной стратегии устойчивого развития в районе Средиземноморья.
The essence of initiatives such as those for a council of the Mediterranean and the stability pact for the Mediterranean is recognition of the need for a multifaceted and broad-ranging approach to address destabilizing threats. Суть таких инициатив, как создание совета стран Средиземноморья и заключение пакта о поддержании стабильности в регионе, состоит в признании необходимости многоаспектного и широкого подхода к проблеме ликвидации факторов, способных привести к дестабилизации положения.
In that context, Morocco's cooperation with the Mediterranean countries has been a singularly positive one, because the Kingdom prepared the way for or initiated a number of measures aimed at restructuring the Mediterranean strategic space and strengthening dialogue and cooperation between the two sides. С учетом вышесказанного сотрудничество Марокко со странами Средиземноморья носит особо позитивный характер, поскольку Королевство Марокко подготовило соответствующую почву или приняло ряд мер для изменения структуры стратегического пространства в Средиземноморье и укрепления диалога и сотрудничества между обеими сторонами.
The University is based in Slovenia and is one of the six priority areas of the Union for the Mediterranean. Его деятельность является одним из шести приоритетов Союза для Средиземноморья.
Indeed, the nearly fifty years of Greek history that preceded the outbreak of the Peloponnesian War had been marked by the development of Athens as a major power in the Mediterranean world. Действительно, пятьдесят лет греческой истории, предшествовавших началу Пелопоннесской войны, ознаменовались становлением Афин как сильнейшей державы Средиземноморья.
The purpose of the conference was to promote the regeneration of the ecosystems of the Mediterranean, which were under severe threat from a variety of sources. Целью этой конференции является содействие восстановлению экосистем Средиземноморья, которым серьезно угрожают различные факторы.
Fourth Conference of Ministers responsible for Transport of the Countries of the Western Mediterranean Четвертая Конференция министров транспорта стран Западного Средиземноморья
The Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures brings together people from States of the Mediterranean to enhance dialogue. Европейско-средиземноморский фонд Анны Линд для поддержки диалога между культурами позволяет объединить усилия народов государств Средиземноморья в целях расширения диалога.
The former workshop would focus specifically on the countries around the Mediterranean, as well as countries of the Caucasus and Central Asia. Основное внимание в рамках первого рабочего совещания будет уделено конкретно странам Средиземноморья, а также странам Кавказа и Центральной Азии.
The Second Malta Summit reaffirmed the acknowledgement of the dialogue's relevance to the Mediterranean dimension as a practical instrument to develop synergies with regional cooperation frameworks and fund structures. Второй Мальтийский саммит подтвердил актуальность Диалога по проблематике Средиземноморья в качестве практического инструмента для развития взаимодействия с рамочными механизмами регионального сотрудничества и финансовыми структурами.
It participates in the Euro-Mediterranean Partnership and the Barcelona Process: Union for the Mediterranean, the United Nations Alliance of Civilizations, and others. Она участвует в Евро-Средиземноморском партнерстве и Барселонском процессе: Союзе для Средиземноморья, Альянсе цивилизаций Организации Объединенных Наций и других программах.
The Union for the Mediterranean (UFM) secretariat may prepare a report on its activities for the consideration of the Working Party. Секретариат Союза для Средиземноморья (СДС), возможно, подготовит доклад о деятельности этой организации для рассмотрения Рабочей группой.
the Western Mediterranean (CETMO) 21 - 22 7 Средиземноморья (СЕТМО) 21 - 22 8
Mediterranean aquaculture, for example, which is a large and dynamic industry and plays an important social and economic role in the region, has grown substantially over recent years. Аквакультуры Средиземноморья, например, которая представляет собой крупную и динамичную отрасль и играет важную социальную и экономическую роль в регионе, существенно выросла в последние годы.
Another set of harmonised indicators with a gender dimension is developed in the EU Medstat programme for nine countries in the southern and eastern coast of the Mediterranean. Еще один набор согласованных показателей в гендерном разрезе разрабатывается в рамках программы Медстат ЕС для девяти стран южного и восточного побережья Средиземноморья.
C. Report of the Union for the Mediterranean (UFM) С. Доклад Союза для Средиземноморья (СДС)
Documented case studies are being collected at the grass-roots level in four countries in the Mediterranean subregion: France, Greece, Italy and Spain. Документально подтвержденные результаты тематических исследований, проведенных на низовом уровне, были получены по четырем странам Средиземноморья: Франции, Греции, Италии и Испании.
In 2010, the Mediterranean countries accounted for 10 per cent of bilateral ODA and received 74 per cent of outright gifts, debt forgiveness excluded. В 2010 году на страны Средиземноморья пришлось 10 процентов объема двусторонней ОПР, а при списании долга они получили 74 процента грантов.
In three weeks' time, from 8 to 9 November, Malta will be hosting the first Alliance of Civilizations regional conference for the Mediterranean. Через три недели, с 8 по 9 ноября, на Мальте будет проходить первая региональная конференция Альянса цивилизаций для Средиземноморья.
The security environment and cooperative mechanisms in the Mediterranean have been in a state of flux since the end of the cold war. Обстановка в плане безопасности и механизмы сотрудничества в районе Средиземноморья находятся в состоянии постоянного изменения со времен окончания «холодной войны».
CETMO took part in the conference organized in Barcelona on 5 November 2009 by the European Institute of the Mediterranean, and gave a presentation on the Union for the Mediterranean and the transport sector during the round table on land and maritime infrastructure. СЕТМО участвовал в конференции, организованной в Барселоне 5 ноября 2009 года Европейским институтом проблем Средиземноморья, на которой в ходе круглого стола по вопросам наземной и морской инфраструктуры была проведена презентация под названием "СДС и транспортный сектор".
Thirdly, France was closely following the progress of the three-year programme on increasing growth in nine southern and eastern Mediterranean countries through the promotion of small and medium-sized enterprises and job creation; it met one of the key concerns of the Union for the Mediterranean. В-третьих, Франция внима-тельно следит за ходом выполнения трехлетней программы активизации роста в девяти странах Южного и Восточного Средиземноморья через поощрение работы малых и средних предприятий и создание рабочих мест; эта работа входит в число ключевых интересов Средиземноморского союза.
However, it was suggested that those critical levels might not be fully applicable in the Mediterranean area, as they had not been derived from experiments conducted in a Mediterranean climate. Тем не менее было высказано предположение о том, что эти критические уровни могут быть не в полной мере применимы к району Средиземноморья, поскольку они рассчитывались не на основе экспериментов, проведенных в средиземноморском климате.