Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
The EU also supported the Southern African Development Community, and the creation of a free-trade zone was envisaged with the EU's 12 Mediterranean neighbours. ЕС оказывает поддержку также Сообществу по развитию южной части Африки и планирует создание зоны свободной торговли с 12 соседними странами Средиземноморья.
12 southern and eastern Mediterranean countries that are partners of the European Union in environment statistics 12 стран юга и востока Средиземноморья, являющиеся партнерами Европейского союза по деятельности в области статистики окружающей среды
Against that background, Algeria is encouraging all initiatives to strengthen Euro-Mediterranean cooperation, particularly those aimed at developing the western Mediterranean, which has more certain prospects for integration and interaction. С учетом вышеизложенного Алжир содействует реализации всех инициатив по укреплению евро-средиземноморского сотрудничества, особенно инициатив, нацеленных на развитие западного Средиземноморья, имеющего более четкие перспективы интеграции и взаимодействия.
Algeria has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and cooperates with the Conference of Ministers of Western Mediterranean Countries to improve methods of preventing and fighting this scourge and countering international criminal networks. Алжир ратифицировал Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и сотрудничает с Конференцией министров стран Западного Средиземноморья по совершенствованию методов предотвращения и борьбы с этим бедствием и ликвидации международных преступных сетей.
For the various geographical sectors, the following work and actions will be undertaken: Mediterranean countries: Progress on the various sub-programmes will be assessed. В различных географических районах будут предприняты следующие усилия и меры: Страны Средиземноморья: Будет проведена оценка прогресса, достигнутого по линии различных подпрограмм.
The almost decade-long EuroMed process has gradually but steadily put into place a useful structure for the strengthening and consolidation of relationships among the countries of the Mediterranean. Продолжающийся в течение почти десяти лет Евро-Средиземноморский процесс постепенно, но неуклонно создает полезную структуру для укрепления и упрочения отношений между странами Средиземноморья.
We must all work for the Mediterranean to be a lake of peace and a meeting point of all cultures and civilizations. Мы все должны приложить усилия для того, чтобы район Средиземноморья стал регионом мира и местом соприкосновения всех культур и цивилизаций.
Defining a network of efficient transport infrastructures between Europe and Asia and including the Mediterranean is an essential task of the international organizations for the support of economic development between these regions. Разработка сети эффективной транспортной инфраструктуры между Европой и Азией, а также регионом Средиземноморья является одной из важнейших задач международных организаций, решение которой будет способствовать развитию экономических отношений между этими регионами.
At the same time, we are attempting to continue to act within the Barcelona process for the security of the Mediterranean. В то же время, мы пытаемся участвовать в Барселонском процессе, целью которого является обеспечение безопасности в районе Средиземноморья.
Traffic forecast methodologies for the planning of port and airport infrastructures: experiences in the Western Mediterranean. методологии прогнозирования транспортных потоков в целях планирования мероприятий по развитию инфраструктур портов и аэропортов: опыт, накопленный в западной части Средиземноморья;
Intensity of trade in the Western Mediterranean countries. торговая активность в странах Западного Средиземноморья.
CETMO attended this meeting since it was acting as the secretariat of GTMO (Group of Ministers of Transport of the Western Mediterranean). СЕТМО участвовал а работе этого совещания в силу того, что он обеспечивал услуги секретариата для ГМТВС - Группы министров транспорта Восточного Средиземноморья.
The draft resolution before this Committee reiterates the basic principles contained in paragraphs 1 and 2 and recognizes the need to eliminate economic and social disparities among countries of the Mediterranean area. В рассматриваемом нашим Комитетом проекте резолюции вновь подтверждаются основные принципы, содержащиеся в пунктах 1 и 2, и признается необходимость устранения экономических и социальных различий между странами Средиземноморья.
Energy projects also could be strengthened, given that energy needs are expected to grow even faster south of the Mediterranean than in Europe. Энергетические проекты также могут быть усилены, учитывая, что потребность в энергии на юге Средиземноморья будет расти быстрее, чем в Европе.
Straddling, as it does, both the horizontal and the vertical axes of the Mediterranean, Malta attaches particular importance to the promotion of cooperation in this area. Занимая место на горизонтальной и вертикальной оси Средиземноморья, Мальта придает особое значение содействию сотрудничеству в этом районе.
May all these efforts lead to widespread cooperation for the Mediterranean as a whole, bringing peace and prosperity for its people in the years to come. Пусть все эти усилия приведут к широкому сотрудничеству Средиземноморья в целом, обеспечив мир и процветание для его народов в будущем.
In promoting the idea of a parliamentary partnership - a council for the Mediterranean - Malta has once again demonstrated its commitment to the principles of cooperation and dialogue. Продвигая идею парламентского партнерства - совета Средиземноморья, - Мальта вновь продемонстрировала свою приверженность принципам сотрудничества и диалога.
The consolidation of security and cooperation in the Mediterranean rests also on initiatives where contacts between countries in the region may be fostered in diverse fields of activity. Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья также зависит от инициатив, в рамках которых контакты между странами региона могут расширяться в различных сферах деятельности.
Malta was host in May 1998 to the regional seminar on textiles and clothing for Mediterranean States of the World Trade Organization. В мае 1998 года на Мальте проводился региональный семинар по текстилю и одежде для государств Средиземноморья, входящих во Всемирную торговую организацию.
It will also encourage the exchange of information and the coordination of research in topics of interest to Mediterranean forestry, through research networks. Он также содействует, через исследовательские сети, обмену информацией и координации научной работы по вопросам, представляющим интерес для лесного хозяйства Средиземноморья.
SEMEP UNESCO South-Eastern Mediterranean Project SGL Solidarity-group lending СЕМЕП Проект ЮНЕСКО для стран юго-восточного Средиземноморья
Trophodynamics of the South-eastern Mediterranean (1992), USAID Трофодинамика Юго-Восточного Средиземноморья (1992 год), ЮСАИД.
The pressures exerted on the Mediterranean environment as a consequence of its being an important maritime highway and a tourist destination are of particular concern. Особое беспокойство вызывает пагубное воздействие на окружающую среду Средиземноморья вследствие того, что этот регион является важным морским путем и местом, привлекающим туристов.
Conclusions of the seminar on "Facilitating international cargo transport between the two shores of the Western Mediterranean". выводы, сделанные на рабочем совещании по "Облегчению международных грузовых перевозок между двумя побережьями западной части Средиземноморья";
Divergences between foreign trade statistics in the countries of the Western Mediterranean. несоответствия в статистических данных о внешней торговле в странах западной части Средиземноморья.