Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
The Isola Perduta, it went down after visiting five ports in the Mediterranean. Изола Пердута пошла ко дну после того, как побывала в пяти портах Средиземноморья.
It is also important to extend coverage to accession countries and to provide essential links with the statistical system of the Mediterranean countries. Важно также расширить охват транспортной статистики на страны, готовящиеся к вступлению в ЕС, и обеспечить ее увязку со статистической системой стран Средиземноморья.
A couple of days ago, a barrel of frying oil intended for recycling got spilled outside the Mediterranean and caught fire. Пару дней назад бочку масла для жарки, направленного для дальнейшей переработки, пролили неподалеку от "Средиземноморья" и она загорелась.
In 2007, the Institute helped develop the recommendations for integrated planning of urban water systems bordering the Mediterranean made by the Regional Activity Centre/Priority Actions Programme of the Action Plan for the Mediterranean. В 2007 году Институт внес вклад в разработку рекомендаций по комплексному планированию систем водоснабжения для прибрежных городов Средиземноморья, которые были сформулированы региональными центрами деятельности/Программой приоритетных действий в рамках Средиземноморского плана действий.
It underlines its support to the Union for the Mediterranean and the importance of continuing through the path of concrete projects in the Mediterranean, including with the Deauville Partnership initiated through the G8 in May 2011. Форум подтверждает свою поддержку Союза для Средиземноморья и важность дальнейшей реализации конкретных проектов в Средиземноморском регионе, включая проект «Довильское партнерство», который стал осуществляться в рамках Группы восьми в мае 2011 года.
3.1% of the variance was explained by species dominating dry Mediterranean scrublands, mainly occurring on plots in the Iberian peninsula. 3,1% дисперсии приходится на виды, доминирующие в сухих древесно-кустарниковых зарослях Средиземноморья, которые встречаются в основном на участках на Пиренейском полуострове.
New efforts are being made to ensure that the programme of work of the Inland Transport Committee/WP. gives priority to questions involving the Mediterranean. Будут предприняты новые усилия для того, чтобы вопросы, касающиеся Средиземноморья, имели приоритетный статус в программе работы WP. КВТ.
Conservation-wise use of Mediterranean wetlands (extension to non-European Union States under the European Commission's LIFE Programme). Рациональное использование водно-болотных угодий Средиземноморья (распространение проекта на страны, не являющиеся членами Европейского союза, в соответствии с Программой Европейской комиссии "ЛАЙФ")
Description: Overlooking the picturesque marina, this exclusive development in Peyia, Paphos is the epitome of luxurious Mediterranean living and combines refinement with the very latest in modern amenities. Описание: Бросив взгляд на живописную марину, расположенную в пригороде города Пафоса, в Пейе, можно с уверенностью сказать, что этот эксклюзивный проект является олицетворением роскоши современной жизни средиземноморья и отвечает всем современным требованиям.
He has organized several national and international conferences in archaeological and philological on protohistoric Mediterranean, including the Micenologia II International Congress in Naples in 1992. Годар организовывал различные национальные и международные конгрессы по филологии и археологии, посвящённые древней истории Средиземноморья, среди которых можно выделить II Международный Конгресс Микенологов в Неаполе в 1992 году.
Programme of work for dryland, Mediterranean, arid, semi-arid, grassland and savannah biological diversity; программа работы по проблеме сохранения биологического разнообразия в отношении экосистем районов неорошаемого земледелия, районов Средиземноморья, засушливых и полузасушливых земель, пастбищ и саванны;
Since its institutionalization in 1992, the WEU Mediterranean dialogue has constituted a multilateral Euro-Mediterranean exchange in security and military matters, involving information-sharing and confidence-building. После институционализации диалога по проблемам Средиземноморья в рамках Западноевропейского союза (ЗЕС) в 1992 году он превратился в многосторонний европейско-средиземноморский форум для обмена мнениями по вопросам безопасности и военным вопросам, включая сбор информации и меры укрепления доверия.
UNHCR worked to preserve protection space in the face of involuntary returns in the Mediterranean, the Horn of Africa and South-East Asia. УВКБ стремилось сохранить пространство, обеспеченное мерами защиты, в контексте тех недобровольных возвращений, которые осуществлялись в странах Средиземноморья, Африканского Рога и Юго-Восточной Азии.
The results predicted that coastal grassland communities and Mediterranean tall humid grasslands were the most sensitive to O3 of all modelled communities. Результаты выявили, что из всех смоделированных сред обитания наиболее чувствительными к воздействию ОЗ являются сообщества трав с редким пологом и крупноразнотравника влажного Средиземноморья.
In these Eastern sub-Mediterranean dry grassland and a tall-herb humid Mediterranean grassland communities 39% and 50% of the species have Ellenberg numbers assigned, respectively. В этих сообществах лугопастбищного разнотравья восточной части Средиземноморья и крупноразнотравника влажного Средиземноморья значения по шкалам Элленберга присвоены соответственно 39% и 50% видов.
A workshop on agro-industry and sustainable development in the Mediterranean coastal areas, with specific focus on the olive oil industry, was held in Beirut from 4 to 6 December as a collaborative undertaking of ICS, UNIDO, and research and agronomic institutes. В Бейруте с 4 по 6 декабря был проведен практикум по агропромышленности и устойчивому развитию прибрежных районов Средиземноморья с уделением особого внимания производству оливкового масла.
Mindful of the priority which his country attached to the human and cultural dimensions of international relations, it had worked energetically to strengthen its political and cultural ties with the countries of the Mediterranean basin. Уделяя большое внимание человеческому и культурному измерениям в международных отношениях, его страна прилагала энергичные усилия для укрепления политических и культурных связей со странами Средиземноморья.
The project had resulted in a broader application of the United Nations standards for trade facilitation and electronic business in Mediterranean countries that are not members of the European Union. Средиземноморья, не входящими в Европейский союз, и повышению конкурентоспособности компаний этого региона на региональном и глобальном рынках.
Working paper No. 1, from the East Mediterranean Division, addressed the need for pronunciation guides for geographical names to be accepted by the Group of Experts and confirmed by the Conference. В рабочем документе Nº 1 отдела Восточного Средиземноморья рассматривалась необходимость того, чтобы группа экспертов приняла, а Конференция подтвердила руководящие принципы произношения.
The E-Med Business project focused on trade facilitation issues in the non-European Union Mediterranean countries that are members of UNECE, ESCWA and ECA. Проект "Электронные деловые операции в районе Средиземноморья" предполагает сосредоточение внимания на вопросах упрощения процедур торговли в странах Средиземноморья, не входящих в Европейский союз, но являющихся членами ЕЭК ООН, ЭСКЗА и ЭКА.
On a regional level, in the Mediterranean, Malta and Cyprus are outstanding mature destinations and are already facing a certain tourism saturation. Что касается регионов, то такие страны Средиземноморья, как Мальта и Кипр, относятся к высокоразвитым туристическим центрам, которые в известном смысле уже достигли предела развития туризма.
The heroic male personality whose masculinity is close to violence is not only the traditional man from Mediterranean and Middle Eastern societies that believe in honour. Героический мужчина, чье чувство мужского достоинства тесно связано с насилием, - это не только традиционалист из стран Средиземноморья и Ближнего Востока, где остро развито представление о чести.
Agricultural exports to the EU from three Mediterranean NFIDCs have also benefited from the EU trade preferences under the EU-Mediterranean Cooperation Agreements. Сельскохозяйственная продукция из трех средиземноморских РСЧИП также экспортируется в ЕС на преференциальных условиях, предусмотренных в Соглашении о сотрудничестве между ЕС и странами Средиземноморья.
Work on the kinematics and structure of the Western Mediterranean and the Central Atlantic 1970 - 1978 годы: изучение кинематики и структуры западной части Средиземноморья и центральной части Атлантического океана
Furthermore, an initiative was launched for the creation of high seas Mediterranean Protected Areas under the Protocols to the Barcelona Convention on Mediterranean Specially Protected Areas, and on Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean. Кроме того, развернута инициатива по созданию в открытых водах Средиземного моря охраняемых районов, на которые будет распространяться действие двух протоколов к Конвенции о предотвращении загрязнения Средиземного моря (Барселонская конвенция): об особо охраняемых районах Средиземноморья и об особо охраняемых районах и биологическом разнообразии в Средиземноморье.