Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
In February 1999, staff from UNRWA and WHO Eastern Mediterranean Regional Office member States participated in a training workshop on total quality management organized in collaboration with CDC and co-sponsored by WHO. В феврале 1999 года сотрудники БАПОР и представители стран - членов ВОЗ, сотрудничающих с Региональным отделением ВОЗ для стран Восточного Средиземноморья, приняли участие в учебном семинаре-практикуме по вопросам общего управления качеством, организованном в сотрудничестве с ЦББ и профинансированном при участии ВОЗ.
There were insufficient data available as yet to derive robust critical levels for trees specific to the Mediterranean area (i.e., Holm oak and Aleppo pine). В настоящий момент не имеется достаточных данных для расчета надежных критических уровней для деревьев, характерных для района Средиземноморья (т.е., дуба каменного и сосны алеппской).
At a regional conference held in Athens from 26 to 28 January 2010, participants from Mediterranean States considered the protection of vulnerable victims and witnesses under the broader theme of law enforcement responses to the smuggling migrant by sea. В Афинах 26-28 января 2010 года состоялась региональная конференция, на которой участники из стран Средиземноморья рассмотрели вопросы защиты уязвимых потерпевших и свидетелей в рамках более широкой темы, касавшейся борьбы правоохранительных органов с незаконным ввозом мигрантов по морю.
Malta looks forward to working constructively with other members of the Union to address some of the problems which the Mediterranean confronts, including in particular development, food security and the provision of water and energy. Мальта готова к конструктивному сотрудничеству с другими членами Союза в интересах решения ряда проблем, с которыми сталкиваются страны Средиземноморья, в частности в области развития, обеспечения продовольственной безопасности и снабжения питьевой водой и энергией.
ACSAD is also working to increase communication and liaison between the north and south Mediterranean coasts as concerns soil degradation and land management through its MED coastal project. В рамках своего проекта развития прибрежных районов Средиземноморья АКСАД занимается также совершенствованием контактов и связей по вопросам деградации почвы и управления земельными ресурсами между северным и южным побережьями Средиземного моря.
Encourages Mediterranean countries to strengthen such efforts through, inter alia, a lasting, multilateral and action-oriented cooperative dialogue among States of the region; рекомендует странам Средиземноморья активизировать такие усилия путем принятия, в частности, долгосрочных, многосторонних, целенаправленных и совместных мер по развитию диалога между государствами этого района;
In some countries, particularly water-scarce countries of West Asia and the Mediterranean, treated wastewater is used as a source of water, usually for irrigation. В некоторых странах, в частности в испытывающих нехватку воды странах Западной Азии и Средиземноморья, очищенные сточные воды используются в качестве одного из источников водоснабжения, обычно для целей орошения.
The websites of MAP and the regional activity centres provide information about the state of the Mediterranean marine and coastal environment as well as about their own activities. На вебсайтах СПД и в центрах по вопросам региональной деятельности можно получить информацию о состоянии окружающей среды в морских и прибрежных районах Средиземноморья, а также об их собственной деятельности.
This office will initially provide loan-administration services to all IFAD-funded projects entrusted to UNOPS and project supervision services to a number of IFAD-funded projects located in the Middle Eastern and Mediterranean regions. Это отделение будет первоначально оказывать услуги по распоряжению кредитами всем финансируемым МФСР проектам, исполнение которых поручено УОПООН, а также услуги по надзору за проектами для ряда финансируемых МФСР проектов, расположенных в регионах Ближнего Востока и Средиземноморья.
"soul of the mediterranean" campaign. программа "душа Средиземноморья".
In this context, we are convinced that the prosperity and security of Europe and particularly of its Mediterranean countries could not be fully achieved without genuine efforts to contribute to the development of the southern Mediterranean countries. В этом контексте мы убеждены, что процветание и безопасность Европы и, в частности, стран Средиземноморья не могут быть окончательно достигнуты без реальных усилий по внесению вклада в развитие стран южного Средиземноморья.
The Committee was informed about the findings of the Seminar on facilitation of international transport of goods between the Western Mediterranean countries, organized by the Transport Study Centre for the Western Mediterranean in cooperation with the Transport Division of the UNECE secretariat. Комитет был проинформирован о выводах Семинара по вопросам облегчения международных перевозок грузов между странами Западного Средиземноморья, организованного Центром исследований в области транспорта для Западного Средиземноморья в сотрудничестве с Отделом транспорта секретариата ЕЭК ООН.
It should also be remembered the 'anti-terrorism contact points' channel set up by the Conference of Western Mediterranean Countries and by the Euro-Mediterranean Partnership, in which the 15 countries of the European Union participate with 12 Mediterranean countries participate. Следует также напомнить о канале «контртеррористических контактов», созданном Конференцией стран Западного Средиземноморья и Евро-Средиземноморским партнерством, в котором участвуют 15 стран Европейского союза и 12 стран Средиземноморья.
The political dialogue among OSCE and the Mediterranean countries primarily takes place in the OSCE Permanent Council in Vienna through the Contact Group with the Mediterranean Partners for Cooperation in order to facilitate the interchange of information of common interest and propose new cooperation relationships. Политический диалог между ОБСЕ и странами Средиземноморья, в частности, ведется в рамках Постоянного совета в Вене, Контактной группы по вопросам сотрудничества со странами - партнерами Средиземноморья, с тем чтобы содействовать обмену информацией, представляющей общий интерес, и изыскивать новые формы сотрудничества.
Brief description: The lines of work for the Western Mediterranean Transport Group (GTMO) were laid down following the Meetings of Ministers of Transport of the Western Mediterranean in Paris, Rabat (1995) and Madrid (1997). Пояснение: После проведения совещаний министров транспорта стран Западного Средиземноморья, состоявшихся в Париже, Рабате (1995 год) и в Мадриде (1997 год), были определены направления работы для Группы министров транспорта стран Западного Средиземноморья (ГМТЗС).
He gave high priority to negotiation of the Alliance's Regional Strategy for the Mediterranean during the second half of 2010, when the Union for the Mediterranean was blocked, as well as the various regional forums of dialogue. Он уделил приоритетное внимание переговорам по региональной стратегии «Альянса» для Средиземноморья во второй половине 2010 года, когда было заблокировано предложение Союза Средиземноморья, а также участию в различных региональных форумах по вопросам диалога.
In addition, FAO, in collaboration with the Mediterranean Action Plan of UNEP, is vigorously promoting the safe use of treated municipal effluents in agriculture and agro-forestry in the Near East and Mediterranean countries. Кроме того, ФАО в сотрудничестве с Планом действий ЮНЕП для района Средиземноморья активно пропагандирует методы безопасной утилизации очищенных муниципальных сточных вод для целей землепользования и агролесомелиорации в странах Ближнего Востока и Средиземноморья.
The Agreement was considered at the Technical Consultation on Stock Assessment in the Western Mediterranean (Morocco, October 1996) and at the Technical Consultation on Stock Assessment in the Central and Eastern Mediterranean (Cyprus, December 1996). Соглашение рассматривалось на технических консультациях по оценке запасов в западной части Средиземноморья (Марокко, октябрь 1996 года) и на технических консультациях по оценке запасов в центральной и восточной частях Средиземноморья (Кипр, декабрь 1996 года).
Brief description: The third meeting of Ministers of Transport of the Western Mediterranean was held in Madrid on 10 January 1997. At this meeting, CETMO was appointed technical secretariat of the Western Mediterranean Transport Group (GTMO). Пояснение: 20 января 1997 года в Мадриде состоялось третье совещание министров транспорта стран западной части Средиземноморья, в ходе которого СЕТМО получил статус технического секретариата Группы министров транспорта стран западной части Средиземноморья (ГМТЗС).
During the meeting of Euro-Mediterranean partners held in Alexandria, Egypt, in April 2009, UNIDO was invited to develop a proposal for the Union for the Mediterranean (UfM) and its Mediterranean Business Development Initiative. В апреле 2009 года в Александрии, Египет, было проведено совещание европейско-средиземноморских партнеров, на котором ЮНИДО было предложено разработать предложение в поддержку Союза Средиземноморья (СС) и его Инициативы в интересах развития предпринимательства в районе Средиземноморья.
The representative of the Austrian Competition Authority briefed participants on the issues discussed during the Mediterranean Round Table on Competition Law Enforcement in the Mediterranean Countries held in Vienna on 1 and 2 December 2011. Представительница Австрийского органа по вопросам конкуренции ознакомила участников с вопросами, обсуждавшимися в ходе проходившего в Вене 1 и 2 декабря 2011 года Средиземноморского круглого стола по вопросам обеспечения применения законодательства по вопросам конкуренции в странах Средиземноморья.
Mediterranean States are seeking to provide the institutional framework for effective Euro-Mediterranean cooperation, a financial mechanism that would guarantee the availability of funds and greater coordination among the Mediterranean Action Plan, the broader regional initiatives for sustainable development and relevant global conventions. 38 Средиземноморские государства стремятся организационно оформить эффективное евро-средиземноморское сотрудничество, обеспечить финансовый механизм, который гарантировал бы наличие средств, и повысить координацию между Планом действий для района Средиземноморья, более широкими региональными инициативами в области устойчивого развития и соответствующими всемирными конвенциями 38/.
that the above-mentioned Mediterranean States would be known henceforth as "Mediterranean Partners for Cooperation" and the above-mentioned States in Asia as "Partners for Cooperation", о том, что вышеупомянутые государства Средиземноморья впредь будут именоваться "средиземноморские партнеры по сотрудничеству", а вышеупомянутые государства Азии - "партнеры по сотрудничеству",
Between the Spanish, Italian and French development cooperation organizations, UNCTAD and Mediterranean business organizations, in the implementation of Mediterranean 2000; между испанскими, итальянскими и французскими организациями, занимающимися вопросами сотрудничества в области развития, ЮНКТАД и организациями предпринимателей Средиземноморья в рамках осуществления программы "Средиземноморье - 2000";
Encourages the continued widespread support among the Mediterranean countries for the convening of a conference on security and cooperation in the Mediterranean, as well as the ongoing consultations to create the appropriate conditions for its convening; поощряет неизменную широкую поддержку со стороны стран Средиземноморья идеи созыва совещания по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье, а также ведущиеся региональные консультации, направленные на создание надлежащих условий для его созыва;