Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
It aimed to give a new impetus to the dynamics of the relationships between Mediterranean countries in order to foster a climate of confidence. Проект был нацелен на оживление взаимоотношений между странами Средиземноморья с целью укрепления обстановки доверия.
That is why Italy actively contributed to the drafting of the new Barcelona Convention and Protocols on the protection of the Mediterranean marine environment. Именно поэтому Италия активно способствует разработке новой Барселонской конвенции и протоколов, касающихся защиты морской среды Средиземноморья.
The Mediterranean countries, in fact, consider full respect for these principles as indispensable for the strengthening of inter-Mediterranean relations. Фактически страны Средиземноморья считают полное уважение этих принципов неотъемлемым условием для укрепления отношений между странами Средиземноморья.
This project had particular benefits for countries in the Mediterranean and served as an example of interregional outreach. Этот проект оказался особенно полезным для стран Средиземноморья и послужил примером межрегионального подхода.
The Mediterranean's wealth lies in its heritage of cultural, religious and social diversity. Богатство Средиземноморья заключается в его наследии культурных, религиозных и социальных различий.
Such initiatives will help the peoples of the Mediterranean to become really aware of their interests. Такие инициативы помогут народам Средиземноморья действительно осознать свои интересы.
The developing economies in the Mediterranean areas remained in deep recession. Развивающиеся страны Средиземноморья по-прежнему переживали глубокий экономический спад.
A code of practice on the use of dispersants has also been prepared for the Mediterranean. Кодекс практики, касающийся использования диспергаторов, подготовлен и для Средиземноморья.
His country was appreciative of UNIDO's cooperation with the Mediterranean developing countries. Его страна с удовлетворением отмечает сотрудничество ЮНИДО с развивающимися стра-нами Средиземноморья.
This is mainly due to the frequent occurrence of calcareous parent materials and the semi-arid conditions in Mediterranean areas. Это главным образом обусловлено присутствием карбонатных материнских пород и полузасушливым климатом Средиземноморья.
It is through a commitment to build confidence in our region that Malta views the Mediterranean area. Мальта рассматривает район Средиземноморья именно с позиций приверженности цели создания доверия в нашем регионе.
Attention will also be devoted to the Mediterranean countries in the framework of the MEDSTAT programme. В рамках программы МЕДСТАТ внимание будет также уделено странам Средиземноморья.
Many ministers of the Balkans, Europe and the Mediterranean have followed. Многие министры Балкан, Европы и Средиземноморья последовали нашему примеру.
The Turkic peoples were the sole masters of the silk road leading to the Mediterranean countries. Тюрки являлись единственными хозяевами торгового Шелкового пути в страны Средиземноморья.
Its participation enables all the countries of the Western Mediterranean to benefit from the results of these activities. Участие СЕТМО в этой деятельности позволяет всем странам Западного Средиземноморья воспользоваться результатами проводимых мероприятий.
Like all other Mediterranean States, Malta views the problems of its region with particular concern. Как и другие государства Средиземноморья, Мальта рассматривает проблемы региона с особым беспокойством.
A Scientific Committee is composed of representatives of women's non-governmental organizations from various Mediterranean countries. Создан научный комитет в составе представителей женских неправительственных организаций стран Средиземноморья.
The problem of the environment is no less relevant to Mediterranean countries. Проблема окружающей среды не менее актуальна для стран Средиземноморья.
They would also strengthen stability in that part of the Mediterranean. Эти меры также укрепят стабильность в этой части Средиземноморья.
The recognition of the need for interlocking and reciprocally reinforcing institutions and mechanisms has encouraged us to promote a wide-ranging cooperative policy for the Mediterranean. Признание потребности в наличии взаимосвязанных и взаимоукрепляющих учреждений и механизмов вдохновило нас на развитие для Средиземноморья политики многогранного сотрудничества.
The Committee will also have before it a document on the work of the Mediterranean Transport Study Centre. Комитет также рассмотрит документ о деятельности Центра транспортных исследований для Средиземноморья.
These positive developments are of great significance to the future of the Mediterranean. Эти позитивные события имеют огромное значение для будущего Средиземноморья.
A major 'Mediterranean Forestry Congress' is to be organized jointly with the 'International Association of Mediterranean Forests' in the year 2000. В 2000 году совместно с Международной ассоциацией по лесам Средиземноморья будет организован "Лесной конгресс стран Средиземноморья".
Tunisia will also strengthen cooperation in its relations with the countries and the peoples of the Mediterranean under the Union for the Mediterranean. Тунис намерен также укреплять свои отношения и сотрудничество со странами и народами Средиземноморья в рамках Союза для Средиземноморья.
The Mediterranean Household International Migration Survey includes a module on refugees. Обследование международной миграции домашних хозяйств в странах Средиземноморья включает в себя модуль по беженцам.