| The second proposal was aimed at the design and application of tools and methods to identify and evaluate a strategic transport infrastructure network in the Western Mediterranean. | Второе предложение нацелено на разработку и применение средств и методов идентификации и оценки стратегической сети транспортных инфраструктур в западной части Средиземноморья. |
| FAO participated in the First International Meeting on Aromatic and Medicinal Mediterranean Plants, organized in April 1998 by the University of Coimbra, Portugal. | ФАО приняла участие в работе первого Международного совещания по ароматическим и лекарственным растениям региона Средиземноморья, организованного в апреле 1998 года Коимбрийским университетом (Португалия). |
| Foresters have been in a way the forerunners of Mediterranean co-operation in the key sector of natural and renewable resource management. | Можно сказать, что леса находятся в центре сотрудничества стран Средиземноморья в ключевом секторе рационального использования природных и возобновляемых ресурсов. |
| Western Mediterranean (CETMO) Transmitted by CETMO | транспорта для западной части Средиземноморья (СЕТМО) |
| International Centre for Advanced Mediterranean Agronomic Studies (ICAMAS), Paris | Международный центр продвинутых агрономических исследований в районе Средиземноморья (МЦПАИС), Париж |
| It noted the interest expressed by the Mediterranean Pollution Monitoring and Research Programme to cooperate with EMEP and requested the secretariat to respond positively to the initiative. | Он отметил интерес к сотрудничеству с ЕМЕП, выраженный Программой ВМО по борьбе с загрязнением Средиземноморья и просил секретариат дать положительный ответ на эту инициативу. |
| A tool for capacity assessment, which helps in strategic planning and prioritization, has also been developed and is being used in some African and Eastern Mediterranean countries. | Также был разработан инструмент для оценки потенциала, который содействует стратегическому планированию и определению приоритетов и сегодня используется в ряде стран Африки и восточного Средиземноморья. |
| 31% of Europe's population lives in countries, mainly in the Mediterranean area, that experience high water stress. | 31% населения Европы проживает в странах, расположенных главным образом в регионе Средиземноморья, которые испытывают острую нехватку воды. |
| Floods are an increasing problem, particularly in Mediterranean countries, as well as in parts of Western and Central Europe and North America. | Все более серьезной проблемой становятся наводнения, особенно в странах Средиземноморья, а также в некоторых районах Западной и Центральной Европы и Северной Америки. |
| Stating that opportunities for common low carbon development strategies in the Mediterranean should be pursued, | заявляя о необходимости поиска возможностей для выработки в районе Средиземноморья общих стратегий низкоуглеродного развития, |
| The Alliance of Civilizations also attended the first meeting of the coastal cities of the Mediterranean, organized by the Government of Italy in Reggio Calabria in October 2009. | Представители «Альянса цивилизаций» также присутствовали на первом совещании прибрежных городов Средиземноморья, организованном правительством Италии в провинции Реджо-Калабрия в октябре 2009 года. |
| Since its establishment, REMPEC has assisted more than 13 Mediterranean coastal States in drafting their national contingency plans and has also facilitated the conclusion of subregional response agreements. | С момента своего создания РЕМПЕК помог более чем 13 прибрежным государствам Средиземноморья разработать национальные планы на случай чрезвычайных ситуаций, а также содействовал заключению региональных соглашений по реагированию. |
| Seminar: "At stake in the Mediterranean, new opportunities for Catalonia" | Семинар на тему "Вызовы для Средиземноморья, новые возможности для Каталонии" |
| To develop methods and take initiative for conflict resolution and the promotion of peace in the Mediterranean | разработка методов и подходов для оперативного урегулирования конфликтов и укрепления мира в районе Средиземноморья; |
| In this context, the Eco Cities of the Mediterranean Forum 2008 was held in October 2008 in Jordan. | В этом контексте в октябре 2008 года в Иордании прошел Форум экогородов Средиземноморья. |
| Assisting Mediterranean countries in the implementation of priority actions under NAPs. | Оказание помощи странам Средиземноморья в деле осуществления приоритетных действий в рамках НПВ |
| Preparation of a report on brominated flame retardants in Mediterranean countries (new POPs) | Подготовка доклада по бромированным огнезащитным составам в странах Средиземноморья (новые СОЗ) |
| C. Association of Mediterranean Ombudsmen 96 15 | С. Ассоциация омбудсменов стран Средиземноморья 96 18 |
| 2.3 Modelling of international traffic in the Western Mediterranean | 2.3 Моделирование международных транспортных потоков в западной части Средиземноморья |
| "Threats, challenges and reform: building security in the Mediterranean and Gulf region" | «Угрозы, вызовы и реформа: укрепление безопасности в районе Средиземноморья и Залива» |
| As a member of the EU, Malta strongly supports this initiative, which offers new and innovative opportunities to reinforce the much-needed cooperation and collaboration between and among all Mediterranean States. | Будучи одним из членов ЕС, Мальта решительно поддерживает эту инициативу, которая открывает новые и уникальные возможности для укрепления столь необходимого сотрудничества и взаимодействия между всеми государствами района Средиземноморья. |
| Lastly, Belgium welcomes any regional initiative aiming to strengthen ties among countries in the Mediterranean area, particularly through building strong and fruitful economic and trade relations. | И наконец, Бельгия приветствует все региональные инициативы в отношении развития сотрудничества между странами района Средиземноморья, в частности на основе прочных и плодотворных торгово-экономических отношений. |
| The Parliamentary Assembly of the Mediterranean noted that it was developing tools to fight organized crime, including human trafficking and dumping of illegal waste. | Парламентская ассамблея стран Средиземноморья рассказала о предпринимаемых ею усилиях по созданию механизмов противодействия организованной преступности, включая торговлю людьми и незаконный сброс отходов. |
| Furthermore, it should be noted that agribusiness and agro-industries will be addressed in the UNIDO proposal to support the Union for the Mediterranean Business Development Initiative. | Следует также отметить, что вопросы агропредпринимательства и агропромышленности будут отражены в предложении ЮНИДО в поддержку инициативы Союза в интересах развития предпринимательства в районе Средиземноморья. |
| To date 26 national plans and 2 regional strategies (one for South-East Europe, the other for the Mediterranean area) have been presented. | На сегодняшний день представлены 26 национальных планов и 2 региональные стратегии (одна для Юго-Восточной Европы, а другая для региона Средиземноморья). |